Thursday, April 23, 2015

Daniel Jose Older's SHADOWSHAPER

Last year I read Daniel Jose Older's excellent essay in Buzzfeed Books. Titled "Diversity is Not Enough: Race, Power, Publishing," it was shared widely in my social media networks. I started following him on Twitter, and learned that he had a young adult book in the works. By then I'd already read Salsa Nocturna and loved it. His is the kind of writing that stays in your head and heart.

I've now read his young adult novel, Shadowshaper, and am writing about it here. Older is not Native, and his book is not one that would be categorized as a book about Native peoples. There are, however, significant overlaps in Indigenous peoples. There are parallels in our histories and our current day politics.

Here's the cover:



The girl on that cover is Sierra, the protagonist in Older's riveting story. She paints murals. Here's the synopsis:

Sierra Santiago planned an easy summer of  making art and hanging out with her friends. But then a corpse crashes the first party of the season. Her stroke-ridden grandfather starts apologizing over and over. And when the murals in her neighborhood begin to weep real tears... Well, something more sinister than the usual Brooklyn ruckus is going on.
With the help of a fellow artist named Robbie, Sierra discovers shadowshaping, a thrilling magic that infuses ancestral spirits into paintings, music, and stories. But someone is killing the shadowshapers one by one -- and the killer believes Sierra is hiding their greatest secret. Now she must unravel her family's past, take down the killer in the present, and save the future of shadowshaping for generations to come.

That synopsis uses the word "magic." Older uses "spiritual magic" at his site. I understand the need to use that word (magic) but am also apprehensive about it being used in the context of Indigenous peoples and people of color. Our ways are labeled with words like superstitious or mystical--words that aren't generally used to describe, say, miracles done by those who are canonized as saints. It is the same thing, right? Whether Catholics or Latinas or Native peoples, beliefs deserve the same respect and reverence.

For anyone with beliefs in powers greater than themselves, there are things that happen that are just the norm. They're not mystical or otherworldly. They are just there, part of the fabric of life.

Anyway--that's what I feel as I read Shadowshaper. The shadowshaping? It blew me away. I love those parts of the book. We could call them magical, but for me, they are that fabric of life that is the norm for Sierra's family and community. When she starts to learn about it, she doesn't freak out. She tries to figure it out.

She does some research that takes her to an archive, which eventually leads her to a guy named Jonathan Wick who wants that shadowshaping power for his own ends.

That archive, that guy, that taking? It points to one of the overlaps I had in mind as I read Shadowshaper. 

Native peoples in the U.S. have been dealing with this sort of thing for a long time. Someone is curious about us and starts to pry into our ways, seeking to know things not meant for him, things that he does not understand but is so intoxicated by, that he has to have it for himself. It happened in the 1800s; it happens today.

But let's come back to Sierra. She's Puerto Rican. When she starts her research in the library at Columbia University, she meets a woman named Nydia who wants to start a people's library in Harlem that will be filled with people's stories. Pretty cool, don't you think? Nydia works there, learning all she can to start that people's library. Amongst the things she has is a folder on Wick. She tells Sierra (p. 50):
He was a big anthro dude, specifically the spiritual systems of different cultures, yeah? But people said he got too involved, didn't know how to draw a line between himself and his -- she crooked two fingers in the air and rolled her eyes -- "subjects. But if you ask me, that whole subject-anthropologist dividing line is pretty messed up anyway."
Sierra asks her to elaborate. Nydia says it would take hours to really explain it but in short (p. 51),
"Who gets to study and who gets studied, and why? Who makes the decisions, you know?"
I can't think of a work of fiction in which I read those questions--straight up--in the way that Older gives them to us. Those are the big questions in and out of universities. We ask those questions in children's and young adult literature, and Native Nations have been dealing with them for a very, very long time. I love seeing these questions in Older's book and wonder what teen readers will take away from them? What will teachers do with them? Those questions throw doors wide open. They invite readers to begin that crucial journey of looking critically at power.

Older doesn't shy away from other power dynamics elsewhere in the book. Sierra's brother, Juan, knew about shadowshaping before she did because their abuelo told him about it. When Sierra asks Juan why she wasn't told, too, he says (p. 110):
"I dunno." Juan shrugged. "You know Abuelo was all into his old-school machismo crap."
Power dynamics across generations and gender are tough to deal with, but Older puts it out there for his readers to wrangle with. I like that, and the way he handles Sierra's aunt, Rosa, who doesn't want Sierra to date Robbie because his skin is darker than hers. Sierra says (p. 151):
"I don't wanna hear what you're saying. I don't care about your stupid neighborhood gossip or your damn opinions about everyone around you and how dark they are or how kinky their hair is. You ever look in the mirror, Tia?"
"You ever look at those old family albums Mom keeps around?" Sierra went on. "We ain't white. And you shaming everyone and looking down your nose because you can't even look in the mirror isn't gonna change that. And neither is me marrying someone paler than me. And I'm glad. I love my hair. I love my skin."
I love Sierra's passion, her voice, her love of self, and I think that part of Shadowshaper is going to resonate a lot with teens who are dealing with family members who carry similar attitudes.

Now, I'll point to the Native content of Shadowshaper. 

As I noted earlier, Sierra is Puerto Rican. That island was home to Indigenous people long before Columbus went there, all those hundreds of years ago. At one point in the story, Sierra notices the tattoo on Robbie's arm. He asks her if she wants to see the rest of it. She does, so he pulls his shirt off (p. 125):
It was miraculous work. A sullen-faced man with a bald head and tattoos stood on a mountaintop that curved around Robbie's lower back toward his belly. The man was ripped, and various axes and cudgels dangled off his many belts and sashes.
"Why they always gotta draw Indians lookin' so serious? Don't they smile?"
Did you notice the tense of her last question? She asks, in the present, not the past. There's more (p. 126):
"That's a Taino, Sierra."
"What? But you're Haitian. I thought Tainos were my peeps."
"Nah, Haiti had 'em too. Has 'em. You know..."
"I didn't know."
That exchange is priceless. In the matter-of-fact conversation between Robbie and Sierra, Older guides readers from the broad (Indian) to the specific (Taino) and goes on to give even more information (that Taino's are in Haiti, too).

But there's more (p. 126)!
Across from the Taino, a Zulu warrior-looking guy stood at attention, surrounded by the lights of Brooklyn. He held a massive shield in one hand and a spear in the other. He looked positively ready to kill a man. "I see you got the angry African in there," Sierra said.
"I don't know what tribe my people came from, so it came out kinda generic."
It is good to see a character acknowledge lack of knowing! It invites readers to think about all that we do not know about our ancestry, and what we think we know, too... How we know it, what we do with what we know...

What I've focused on here are the bits that wrap around and through Older's wonderful story. Bits that are the warm, rich, dark, brilliant fabric of life. Mainstream review journals are giving Shadowshaper starred reviews for the story he gives us. My starred review is for those bits. They matter and they speak directly to people who don't often see our lives reflected in the books we read. I highly recommend Shadowshaper. Published in 2015 by Arthur A. Levine Books, it is exceptional in a great many ways.


Willa Strayhorn's THE WAY WE BARED OUR SOULS

Willa Strayhorn's The Way We Bared Our Souls opens with a deeply problematic scene. The characters in the story are inside a "ceremonial kiva" (p. 1). Chronologically, this scene is from the last part of the story Strayhorn tells.

Told from the viewpoint of Consuelo (called Lo for short), an "Anglo, not Hispanic" (p. 11) character, she is in this "ceremonial kiva" with three others. Missing is Kaya, "the girl who felt no pain" (p. 1).

Kaya, we learn later, is "Pueblo on her mom's side and Navajo on her dad's" (p. 66). Of course, she's got high cheekbones. She's not in that opening scene, because by the end of the story she's dead.

These teens go to Santa Fe High School, in Santa Fe, New Mexico. I'm from Nambe Pueblo, about 30 miles north of Santa Fe. It is where we went, as teens, to see a movie, eat out, etc. There's a lot of things in the novel that don't jib with the Santa Fe that I know, like the part where Consuelo sees the school mascot at a party (Santa Fe High's mascot is a demon, not a buffalo) and the part where Consuelo and Ellen are at the train depot and Ellen talks about wanting to hop a train to parts unknown (there's been no train service like that in Santa Fe for a very, very long time; the only train in recent times is the Railrunner, which is a commuter train that runs from Santa Fe to Albuquerque). There's other things, too, that yank me out of the story, but I want to focus on what Strayhorn does with Native culture.

They're in this kiva because of Consuelo. A week prior to that opening scene, she'd been to the doctor. Her likely diagnosis was multiple sclerosis. Understandably upset, she's gone for a drive. A coyote runs out in front of her car. She pulls over and is approached by a guy with "silky dark hair" named Jay. There's some chitchat and then (p. 28):
"What happened to your blood, dear?" he said.
And
"You're unwell, he said. You're... afflicted. Is it your blood, sweetheart?"
She tells him it is her brain (I cringed when I read "dear" and "sweetheart"). He can sense her pain and suffering and tells her that her (p. 29):
"...essential well-being is much deeper than the burden your body carries. You do not have to be tyrannized by your disease."
See that word, "burden"? Jay is going to suggest that Consuelo invite four friends to go through a healing ritual that will heal her energy and release her from her burden. The "powerful medicine" in this ritual "can eliminate your pain and disease and teach you to accept everything fate throws your way. With joy" (p. 33).

Of course, she agrees, and invites four kids from school to do it with her.

Along with Kaya is Thomas. He was a child soldier in Liberia and carries emotional trauma. Ellen is a drug addict and Kit is depressed over the accidental death of his girlfriend. Kit, by the way, is also the group expert on Native Americans, delivering mini-lectures here and there. His name (Kit) is a bit of a misstep. When I hear that name, I think of Kit Carson, the person responsible for removing the Navajo people from their homelands.

The ritual takes place at "Pecos Park" which is, in reality, Pecos National Historic Park. As a national park, it is protected from the very sorts of intrusion that happens in this story. People have been exploiting these sites for a long time, removing artifacts, defacing structures, and engaging in pseudo-rituals... just like the one Jay is doing in this book.

The kids don't know what this ritual involves. Some of the kids express skepticism about it and about Jay, too, but all partake, nonetheless. In it, Jay tells them his sacred name for the ceremony is "Walks with Coyotes" (p. 105). He chants, spits "sacred oil" on them, asks each one to talk about his or her burden, and then gives each one a totem that represents their struggle (p. 106). He does more chanting, and then throws some powder into the fire. The powder puts the fire out, leaving the kiva in complete darkness. Thomas gets the fire going again. Jay and Dakota are gone.

The kids go home. The next day, they realize that their respective burdens are gone, replaced by that of one of the others in the group. Consuelo now has Kaya's burden. She feels no pain.

Kaya has Thomas's emotional trauma, but she has the additional trauma of reliving the atrocities Native people experienced historically. She's in those moments several times. Those parts of Strayhorn's novel are gruesome, and the scene where Kaya dies is gratuitous.

Earlier this month, the Association of Writers and Writing Programs held its annual conference. At his session,* Varian Johnson posed a question to the audience: "Are you writing to exploit or enrich?"

"Are you writing to exploit or enrich?"

The events child soldiers in Liberia, and Native peoples in the U.S. experienced were horrific. Strayhorn may have felt she was bringing important history to life by writing this story, but it doesn't work for me. She is exploiting atrocity experienced by the child soldiers of Liberia, and, Native peoples, too. Who benefits from this? What lives are enriched by this?

Not Native kids, that's for sure, and I doubt that former child soldiers would feel empowered by reading The Way We Bared Our Souls. In fact, this feels very much like another author who didn't imagine not-White readers of her book. Did she know that Native readers are out here? Does she know that killing off the Native character is just a very bad move?

In an interview at RT Book Reviews, she was asked about the Native parts of the story:
The book also includes elements of Native American culture. Do you have personal ties to the culture or did you have to research the customs and practices?
Because I don't have personal, firsthand knowledge of any indigenous tribes, I felt a little wary about putting so much Native American history in the book. I didn't want to give the impression that I was trying to appropriate what wasn't mine. But that part of the country (the Southwest) is packed with fascinating history and ultimately I couldn't ignore it. I just hope that my deep respect for these New Mexico tribes shines through more than my ignorance. I did a lot of research for the book, and have actually been reading about America's indigenous peoples since I was a teenager and discovered my dad's beautiful books about them. I also had an extraordinary teacher in high school who'd studied Native American history and was sure that his students didn't neglect it even as he pumped us full of info about the founding fathers for the AP exam. But books and museums can't compare to firsthand knowledge, which I woefully lack.  
With that last sentence, she seems to gesture at an understanding that she's erred in her use of Native culture for this story. In reviews of her book, many view the burden-sharing as unique, but see problems in its execution. 

I'm certain Strayhorn felt she was enriching, not exploiting, as she wrote this book, but that interview suggests that she may have had niggling doubts that she didn't listen to. Some of this doubt can actually be seen in some of the things that Kit says. He wonders, for example, if Jay is a wannabe or a charlatan--both of which are exploitative. 

In the acknowledgements, Strayhorn thanks her editor, Liz Tingue at Razorbill. Razorbill, by the way, is part of Penguin, which means we have yet another book by a major publisher that does a poor job with Native content. 

Coming back to Johnson's question about exploitation, what is an editor's role? Do editors ponder the exploit/enrich question Johnson posed? When Tingue took Strayhorn's manuscript to the marketing department at Razorbill/Penguin, what was that conversation like? Honestly, I find myself cringing again as I imagine what was said. 

Willa Strayhorn's The Way We Bared Our Souls, published in 2015 by Razorbill (an imprint of Penguin Random House), is not recommended. 

___________________

*Thanks to Mindy Rhiger for her excellent report, Diversity at AWP15.


Tuesday, April 21, 2015

THANKSGIVING THIEF (Nancy Drew and the Clue Crew #16)

There are many ways I could critique Thanksgiving Thief. We could start with the cover:



Nothing wrong, we might say, but chapter one is called "Cool Costumes" and introduces the three kids on the cover to a "Native American girl" named Mary who is new to the school and providing them headbands (the "cool costumes") they'll wear in the school pageant. Mary's not on the cover. Maybe she shouldn't be, though, because she's not part of the series.

Here's how Mary is introduced to readers (p. 2):
Bess twirled around in front of Nancy's mirror and looked at the beaded leather dress she was wearing. "I love being a Native American princess," she said. "This is so cool."
Mary White Cloud looked at Bess. "You look great!" she said.
Mary was a new girl in their class at school. She was Native American. The girls' teacher, Mrs. Ramirez, had asked Mary to cast three more girls in the class to play Native American princesses in the pageant part of the River Heights Thanksgiving Celebration.
So far, we don't know what tribal nation Mary is from. I'm curious about that "beaded leather dress." Such items are not playthings to the Native families who have them. They hold great significance. A lot goes into the making of them. A lot of people are involved.

And this princess theme... not good!

Nancy, Bess, and George--the girls on the cover--and Mary, are all at Nancy's house (p. 3-4):
"Now for the headbands," said Mary. She opened a box on Nancy's bed and took out four beaded strips of leather. "These were worn by real Native American princesses in a tribal ceremony in Oklahoma last year," she told the other girls. "My uncle in Lawton sent them to me."
Aha! Some geographical information! Lawton, Oklahoma. There's a lot of Native nations in Oklahoma. Lawton is the location of the Comanche Nation's tribal offices. That doesn't mean the uncle in Lawton is Comanche, though. That he'd send these beaded strips of leather--used in a ceremony--to Mary? Not likely. Especially if they're to be used for "costumes" at a Thanksgiving pageant.

Nancy, Bess, and George put the headbands on, but Nancy asks (p. 5):
"Where are the feathers? Don't we have to have feathers?"
Mary nodded. "That's the most important part, but it's also the most difficult."
"What's so hard about finding feathers?" said George. "My pillow is full of them."
"It can't be that kind of feather," Mary said. "It has to be a special feather."
"What makes a feather special?" asked Nancy.
"It has to come from a living bird," Mary explained.
"You mean we're going to have to pull a feather from a real, live bird?" Bess exclaimed? How are we going to do that? I don't think we should go around chasing birds, trying to steal their feathers."
"That wouldn't work, either," said Mary, "even if you could catch one. No, it has to be one that the bird left behind, just so it can be used in a ceremony."

Oh-oh. I'm not liking this at all!

"Birds do that?" Nancy said.
"That's what one of our legends says," Mary told them. "A bird will drop a feather somewhere, making a connection with the earth and then we'll pick it up and put it in our headbands and use it when we're celebrating something important."
Ummmm, I don't think so. Sounds "Indian" though, doesn't it? It isn't.

While they're talking, a mystery develops. The girls take off their "costumes" and leave to investigate. The next day, they all meet up again at the gymnasium. Mary's mom is making fry bread, and when she's finished, she's going to help them with their parts in the pageant. While they're waiting, Bess shows Mary a feather she found (p. 23):
"That's wonderful! You're the first person to pick up a feather, Bess," Mary said. That's special in our culture."
Again... sounds like an "Indian" bit of lore, right?!

Things are going wrong--things that threaten the pageant and celebration. There's talk of it being cancelled. Meanwhile, more feathers are turning up at sites where food for the celebration is being stored or prepared. The crew thinks there's a thief at work who is leaving these feathers as his calling card. If that's the case, Mary tells them (p. 48):
"...that means they're negative, not positive, and you always need to use positive feathers in a pageant when you're dealing with Native American culture."
Again... sounds like "Indian" lore, right?! Nancy asks Mary if she knows the specific kind of feathers they are finding.
Mary shook her head. "No, I don't. We don't always know what kind of a bird drops its feathers, but in our culture, it doesn't really matter, as long as the bird does it willingly."
Goodness! That bogus legend gets even weirder! This suggests that any feather will do, but that is not the case. For many tribal nations, eagle feathers are the ones we use, and the acquisition of them is carefully regulated. The author of this Nancy Drew story obviously doesn't know about any of this. If you're interested, spend some time on the Eagle Repository website.

By the end of the story, we learn that those feathers the crew has been finding are turkey feathers, and that it is hungry turkeys that have been stealing food. Mystery resolved and an action plan in place to take care of the turkeys, the crew and Mary get ready for the pageant.
"Let me look at you," said Mary. She adjusted their headbands. "Perfect. You really do look like Native American princesses."
"Do you have our turkey feathers?" Bess asked.
Mary nodded. "Your three and one Mr. Fulton gave me!" she said.
"Super!" Nancy said.
"I am not going to perform the feather ritual," Mary said. "I will put one feather at the back of each headband." 
Thankfully, there is no description of this ritual. Here they are, on stage (p. 80).



They were welcomed by the Pilgrims? Hmmm... And see the two girls with hands raised as if saying "how" to those Pilgrims?

Published in 2008 by Simon and Schuster, and again in 2012 as an e-book, Thanksgiving Thief is not recommended. It is just another troubling Thanksgiving story, but in some ways, worse than the standard fare because of that legend Mary tells. There's already so much misinformation out there about who Native people are... why add to it?

Before ending this review, I want to say a few things about the Indian Princess. When non-Native girls think of being an Indian Princess, they are engaging in play. It may be rooted in the Y-Indian Princess program, or it may be connected to the erroneous idea that Pocahontas was a princess. The part of Thanksgiving Thief in which Mary's uncle sends headdresses worn by Indian princesses? A lot of pow wows in Oklahoma include a competition in which Native women seek to be named as their tribal princess, or, princess of the pow wow itself.  In Tribal Fantasies: Native Americans in the European Imaginary, 1900-2010, Renae Watchman writes:
Native people have refashioned the "Indian Princess," which has evolved into a powerful title for some Indigenous communities. Young women are obligated by their titles to act as ambassadors, gaining entry into the political realm of tribal sovereignty. Native Royalty are empowered as public speakers, representing their communities, their organizations, and their Nations. Pageants have erupted in the twenty-first century, as ambassadors are sought to represent a plethora of organizations such as college and university Princesses (for instance, Miss Native American University of Arizona and Miss Indian Nations from United Tribes Technical College), national, regional, state, and provincial royalty (Miss Indian Alabama, Miss Indian Canada, Miss Indian USA, Miss Indian World, to name only a handful of titles), countless Nation-Specific Rodeo Queens, as well as an infinite number of Princesses elected to represent their distinct Native Nations. 
Watchman has a lot more information about it than I've quoted above. Do read it. She quotes Jennifer Denetdale about the competition for Miss Navajo Nation. It isn't about Western notions of beauty. It is about culture. What you see in Thanksgiving Thief is stereotypical, detribalized playing Indian, and that is not ok.

Monday, April 20, 2015

Teddy Anderson's THE MEDICINE WHEEL: STORIES OF A HOOP DANCER

Several people in Canada have written to ask me about a self-published book that is being promoted via social media.

From the author's website is this:
"Medicine Wheel: Stories of a Hoop Dancer" is a recently published children's book written by Teddy Anderson, a professional hoop dancer of the First Nation's style who has performed in 20 countries across the world. His performances, as well as the book, teach the concept of using the First Nation's symbol of the Medicine Wheel."
Performing in a "First Nation's style" --- is a huge red flag. Anderson isn't saying he's Native, but he is using his version of Native cultures to promote a "one family" philosophy that we're all supposed to revere.

And woah! Check out the stereotypical depictions of children around the world!


There is so much wrong with the illustrations!

And inside the book, the writer/illustrator match their idea of a medicine wheel to skin tones of the children on the cover. That child with the spear? His face is paired with the black quadrant of the wheel; the girl on bottom left? She's paired with yellow....

Anderson has good intentions but is contributing to existing problems of appropriation and misrepresentation. Don't buy his book, and don't book him to perform at your school.


Wednesday, April 15, 2015

BLUE BIRDS by Caroline Starr Rose

In Caroline Rose Starr's Blue Birds, the two main characters are Alis, an English girl, and Kimi, a Roanoke girl. Set in July 1587, Blue Birds is a Lost Colony story.

Alis and her family come ashore at Roanoke. Among them is Governor White and his daughter. She is pregnant with Virginia (Virginia Dare is widely recognized as the first English person born in what came to be known as the United States).They are in the fourth English group that Kimi's people interact with. Before them, we read, there were three other groups. The first one took two Native men back to England: Mateo (a Croatoan) and Wanchese (a Roanoke).

With Alis's group is Manteo. Having spent the last few months living in London, he dresses like English people but still has long hair. Alis thinks of him as "that savage."

Kimi watches Alis's group. She thinks of them as "strange ones." Some of her people think they are "spirits back from the dead" and others say that they have "invisible weapons that strike with sickness after they've gone." Kimi's father told her they were "people like us, only with different ways." But, her father is dead.

Dead? Yes. Soon, we learn that Kimi's father, Wingina, was beheaded by the second group of colonists, and that Wanchese (he's her uncle) killed the people in the third group.

Did you catch that? The English beheaded her father. Yet, she's going to befriend Alis.

Possible? Yes. Plausible? I don't think so.

Why does she do this? Because she's lonely.

See, her sister died of disease brought by those English.

Did you catch that?! Her sister's death is due to the English. But... she's going to befriend this English girl?

Possible? Yes. Plausible? I don't think so!

And... Alis. When they land, she finds the bones of a man. She worries they may be the bones of her uncle, Samuel. Soon after that, one of the Englishmen (Mr. Howe) is killed, adding to her fear of the Roanoke people. She imagines them, waiting. Watching. Yet, she, too, is lonely enough to move past her fears. Is that possible? Yes. It is plausible? I don't think so!

Human emotions aside, let's look at the some of the ways the Roanoke people think and live.

It is a challenge to imagine how the people of a culture not your own, of a time not your own would think of you. In this case, we have a not-Native writer imagining how Native people think about English people. A good many non-Native writers lapse into a space where we (Native people) are shown as primitive and in awe of Europeans who came to Native lands. We see this in Kimi (Kindle Locations 367-370):
The English have great power,
mightier than we have seen
in the agile deer,
the arrows of our enemies,
the angry hurricane.
Able to blot out the sun.
There's other things that bother me about Blue Birds. One of the stereotypical ways of depicting Native people is how quietly they move, not making a sound. Kimi does that. Another stereotype is the way that Kimi thinks of Alis's wooden bird. Kimi thinks it is Alis's power:
I imagine her cowering in her village
without her power.
I want to see
her weakness.
She comes from brutal people,
yet is as loving
with her mother as we are.
Can both things we true?
That passage in Blue Birds gets at the heart of what I think Caroline Rose Starr is trying to do. Have two girls come to see past differences in who each one and her people are, to the humanity in both. She's not the first to do this. Children's literature has a lot of historical fiction like this... Sign of the Beaver is one; so is Helen Frost's Salt. 

When the two girls come face to face, Kimi thinks of her dad and sister's death. In her language, she tells Alis "You have brought us sorrow." Kimi sees that Alis is frightened by her words and thinks that balance has been restored.

The balance has been restored?! I think that's too tidy.

There are other things that don't sit well with me... the parts of the story where Kimi has a ceremony, marking her passage from child to woman is one. The parts where the Roanoke's are dancing around the fire at night, preparing for attack? That just reminds me of Little House on the Prairie! Indeed, Alis's mom reminds me of Ma!

As the friendship between the two girls continues, they worry for each other's safety. Kimi gives Alis her montoac (power, pearls given to her in that womanhood ceremony). In the end, Alis goes Native. That is, she chooses to live with Kimi. And when the English return, she looks upon them, crouching behind some reeds as she watches them.

That ending--with Alis living with Indians--parallels a theory about what happened to that Lost Colony. In the author's note, Starr tells readers about the Lost Colony. I'm glad to see that note but the story she told? Overall, for me it does not work, and it makes me wonder about the motivation to create friendship stories like this? They seem so more idealized than anything that might really happen between children of peoples at war. And, given that these stories are told--not by Native people--seems telling, too. Borne, perhaps, of guilt? Or what? I don't know, really.

Starr's Blue Bird, published in 2015 by G. P. Putnam's Sons (an imprint of Penguin Group) is not recommended.




Sunday, April 12, 2015

Cynthia Hand's THE LAST TIME WE SAY GOODBYE

A reader of AICL has written to tell me she's reading Cynthia Hand's The Last Time We Say Goodbye. 

In particular, the reader pointed me to the part of the book where a character named Seth is telling Sadie and Lex (the protagonist) a ghost story about when he saw a shadow on a wall, and that when he turned around to see who was making the shadow, he saw (p. 133):
"...an Indian. He was wearing the buckskins and moccasins and the feather in his hair and the whole Native American ensemble, which was weird enough, but what was weirder was that I could sort of see through him, to that sign on the wall that counted how many days since the last accident."
Seth stepped away, and says that the Indian
"...nodded, all solemn, and then he lifted his hand up like this." Seth raises his palm. "And then he said, "How.'"
"'How'?" I repeat. "'How' what?"
"Like, 'How, white man. I come in peace.' And after that we were totally friends, me and Tonto, and every night after work we'd knock back a beer." 
Obviously, we're supposed to think that is amusing, but I don't think it is funny. Sadie starts to pummel him and then (p. 134):
"But seriously, though," he says, "That Circuit City was built on an old Indian burial ground. Look it up on the internet if you don't believe me. And sometimes, for real, we'd hear footsteps or things would be moved in different places when we left the room. Seriously."
My turn to utter that word: Seriously?! Pulling out the stereotypical Indian burial ground trope?! So... what IS this story about? Here's the synopsis:
From New York Times bestselling author Cynthia Hand comes a gorgeous and heart-wrenching story of love, loss, and letting go.
Since her brother, Tyler, committed suicide, Lex has been trying to keep her grief locked away, and to forget about what happened that night. But as she starts putting her life, her family, and her friendships back together, Lex is haunted by a secret she hasn't told anyone—a text Tyler sent, that could have changed everything.
In the tradition of Jay Asher's Thirteen Reasons Why, Gayle Forman's If I Stay, and Lauren Oliver's Before I FallThe Last Time We Say Goodbye is a thoughtful and deeply affecting novel that will change the way you look at life and death.

It may be a deeply affecting story about life and death but it is deeply troubling to see this stereotypical burial ground in it. I know--people will defend it because suicide is something so many people deal with, and this book will help them deal with it...

The Last Time We Say Goodbye, however, joins a very long list of books that help one population at the expense of Native people. I have not read this book but my guess is that Hand could cut these parts completely and the book would be fine.

Published by HarperTeen in February 2015, it will be on my year-end Not Recommended list.




Thursday, April 09, 2015

"It's None of Your Business"! -- Avi

Two days ago I arrived in Minneapolis for several reasons. I'll write about the panel I was on at St. Catherine University in another blog post. This one is about Avi.

Avi was on campus and gave a talk about his writing. He started by reading the opening pages of a work-in-progress:

Photo credit: Billy Hinshaw


He then invited those in attendance to ask him anything. No holds barred. Professor Sarah Park Dahlen asked him about his thoughts on the We Need Diverse Books campaign. He started by saying he supports the campaign, and that he thinks any writer can write about anything they want to, but followed by talking about the writer's responsibility to do the research necessary to do justice to the people they're writing about... and how it is very hard to do that research. Doing it well is time consuming. I chimed in about resources people use -- how they're faulty, and he said that writer's have to find people they can trust.

At one point he talked about what Native people are willing to share and that there are things people might want to know about his family, and that he'd say "It's none of your business!"

I liked that comment. That's what a lot of Native people say, but far too many not-Native writers persist in "gotta tell their stories" ways of thinking. If we don't want to share it, it is because, to quote Avi, we think it is "None of your business."

I gotta run (I'm due at AWP) but may come back to this post later. There was much more said in the room that I'd like to share.


Sunday, April 05, 2015

The Boxcar Children: Mystery of the Lost Village

In The Boxcar Children: The Mystery of the Lost Village, Henry, Jessie, Violet, and Benny visit "a Navajo Indian reservation." Violet exclaims "A Navajo reservation!" (p. 2).

That is the first red flag as I start reading this story. There is only one Navajo Nation, and only one Navajo reservation. A Navajo child who pays attention to how Navajo people are portrayed will notice that error right away.

The Boxcar Children and their grandfather fly over the Mississippi River and the Grand Canyon. They land in New Mexico. When they land, they take a taxi to a group of houses on the reservation.

Several red flags there!

They fly over the Mississippi River. Fine. But the Grand Canyon? Nope! Not unless the pilot was lost.

Here's another thing. They land at the airport, which is probably Albuquerque International Airport, which is miles and miles and miles away from the Navajo Reservation... and they go there by taxi?! I know their grandfather is wealthy, so maybe cost is not a big deal, but goodness!

Check out this image. It shows the Navajo Reservation (it spans four states):



Point A is Albuquerque. Point B is Gallup. Distance? 140 miles.

At that group of houses the taxi pulls up to, the Lightfeather children, Amy and Joe, greet them. They get into the taxi, too, and direct the driver to their home. Once at the Lightfeather home, Amy shows Violet and Jessie where they'll sleep (Amy's room). They talk at length about the colorful Navajo blankets on the beds. They've got animal designs on them: an eagle, a deer, a turtle, a hawk, and a turtle. Amy tells the girls that each one, by design, always has a tiny mistake in the design because Navajo women believe that if it is perfect, it would offend the gods.

More red flags!

Navajo blankets being used as blankets on a bed? I'll have to do some checking on that... They're very expensive and are usually more like wall hangings than something you'd wrap yourself up in. And the way the kids talk about the animals on them... well, I can't imagine them. If you do an image search on Navajo blankets, you'll see what I mean. Birds--yes, but all those animals? Not so much. Possible, but not plausible.

Later that evening, the kids meet Kinowok, "the oldest man on the reservation" (p. 14). He's a storyteller. He tells them about a tribal village nearby, just off the reservation, that "the earth had swallowed" up when the people abandoned it during a drought.

To me, that sounds like the things said about Mesa Verde, Chaco Canyon... all those sites that are the ancestral homes of Pueblo peoples.

Henry says "A lost village" and talks about archaeology. He wants to find that site and start digging. Mrs. Lightfeather studied archaeology in college and spent two summers working on digs, so she offers to give them some tips. She tells the kids that students have tried to find this particular village but so far, nobody has found it. Once they start digging, they find an arrowhead and a "bright orange" piece of pottery. Later, Mrs. Lightfeather tells them a real estate developer wants to build there, and that they only have two weeks to dig. If they can find the village, it will stop the real estate developer. Sites like that are protected by the law, she says.

The next time the kids dig, Violet finds an entire pot. The cover of the book is meant to show that part of the story, except the pot on the cover has a piece missing. The one Violet finds is in perfect condition. They take it home that evening. Mrs. Lightfeather congratulates her on the find.

More red flags!

If Mrs. Lightfeather is Navajo and has studied archaeology, she'd probably have a different response. Such finds are rare and must be handled with great care.

It is possible but not plausible, to find a perfect pot, and possible but not plausible for Mrs. Lightfeather's reaction, too. She sounds more white than Navajo!

One day, Amy takes the girls to the stable where her horse is. While they're there, a "tall blonde" man enters the stables and startles the girls. He tells them he's a genealogist and that the council has given him permission to look through their records.

Amy assumes this means he is Navajo and asks him about it. He says that yes, he is part Navajo but mostly white. He spots the necklace Amy is wearing and asks her if the stone is an opal. She tells him it is turquoise. After he leaves, she tells the girls that, if he is really Navajo, he would know the stone is turquoise, because of its significance to the Navajo people. There's a legend about it, she says. Violet wants to know what the story is, and Amy starts out with "I guess you'd call it a fairy tale."

With that line, I am going to stop reading. There's too much wrong. The Mystery of the Lost Village -- though a work of fiction, is so deeply flawed that I do not recommend it. According to WorldCat, it is in over 1200 libraries. It is available in Braille and as an e-book. Is it in yours? I hope not.


Saturday, April 04, 2015

Following up: Ruth Bornstein's INDIAN BUNNY

Back in 2006, I posted Beverly Slapin's comparison of Ruth Bornstein's Indian Bunny and her Brave Bunny. I'm expanding on it a bit today by adding photographs I took of the cover and one inside page. Here's the cover:



Note how that bunny is playing the drum with his hands? That is not an accurate depiction of how Native peoples in the U.S. play the drum. It is accurate, however, if the bunny is Hawaiian. He isn't. He's just a bunny playing Indian. Later in the book he's inside a tipi. Here's the page where he decides what he's going to do:



Want to know what all he'll do? Go read Slapin's review.

TINKER AND TANKER OUT WEST by Richard Scarry

I'll be visiting the Kerlan Collection at the University of Minnesota next week. The visit will be all-too-brief, I see, as I go through the extensive list of materials they hold!

For example, I was browsing the finding aid for the Richard Scarry materials. Many of his picture books include characters wearing feathered headdresses and fringed buckskin. Those images have been removed/replaced from later editions of the books. I'd love to find letters between people who made the decision(s) to do that! So, I perused the Finding Aid hoping I'd see a file with letters. I didn't, but I did see something else.

One title in the Finding Aid caught my eye: Tinker and Tanker Out West. I didn't recognize the title. Do you?



I did some poking around on the Internet and found a blog post I may return to later. Some of its content is rather intriguing. For now, let's stick with Scarry's book. The author of the post, Kris Saknussemm, owns a copy of the book and loaded this page to his post:



From what that page indicates, Tinker and Tanker arrive at an Indian village where they meet Indians (buffaloes). They're a papoose and a squaw. Are they out west at that point in the story? Why are they dressing up that way?

Those two words originate with Native peoples of the northeast (squaw has been so badly used that it is now widely seen as a slur). I can't recall Scarry using them in other books, but seeing them here dovetails with his stereotypical images of Native people. I'm thinking I'll put that image on my Foul Among the Good page. It is one of the few times that I've seen a character dress up as a female.

Now--off to see if I can find a copy of the book. It was published in 1961 by Doubleday. According to WorldCat, it is in 139 libraries. Yikes!


Friday, April 03, 2015

Why you should teach two books by Native writers from different Native Nations at the same time

Earlier today on Facebook, I shared a post I wrote last year about not letting a single book (Alexie's Diary) be the only book about American Indians that you read or recommend. In that post, I talked about young adults books. In an ensuing conversation, Joe Sutliff Sanders, an Associate Professor at Kansas State University, told me that when he taught Alexie's book and Gansworth's If I Ever Get Out of Here at the same time,

...the conversation had to turn to explicating the differences between the books, and we had to stop saying "Indian" and start saying "Spokane" and "Onondaga." In fact, we had to start talking about poverty with a lot more nuance, too. 

Here on AICL, I talk about the importance of naming a specific nation (and of course, accurately portraying that nation), but the classroom experience Dr. Sanders shared is so powerful that I asked him if I could share it. Obviously, he said yes. Thanks, Joe!

Let's bring that idea to the picture book category. We could identify similar pairings that would push students to stop saying Indian.

In the picture book category, you could assign/read Cynthia Leitich Smith's Jingle Dancer along with Carol Lindstrom's Girls Dance Boys Fiddle. Instead of saying "Indian" you and students will be saying Creek and Metis. Both feature girls and are set in the present day.



Or, you could use picture books set in the past, by assigning Tim Tingle's Saltypie and Virginia Driving Hawk Sneve's The Christmas Coat. Instead of saying "Indian" you'd say Choctaw and Lakota.



There are lots of possibilities! I gotta head out for now. I may come back with more pairings. I like this idea a lot.

Wednesday, April 01, 2015

An Indian headdress in WINNIE AND WALDORF by Kati Hites

I am always glad when people write to me about problems they see in children's books. In recent weeks I've heard from a few people about Winnie and Waldorf.  A picture book written and illustrated by Kati Hites, it was released on March 5th of this year by Harper, an imprint of HarperCollins.

School Library Journal's review says that "Families with dogs will see the humor in this mixed-media and digitally illustrated book; cat lovers will be shaking their heads in wonder."

Let's add... "People who find kids donning Indian headdresses will also be shaking their heads as they wonder when this sort of thing will end."

There's no reason for this:




Winnie wears that "formal attire" to her sister's violin concert. The feathers obscure the view, so this happens:



If that was a real headdress, nobody would do that to it. They carry a great deal of significance. They aren't playthings to handle in that way.

That headdress, as Winnie says, is her "most formal attire." In the story, she isn't playing Indian. It wouldn't make it ok if she was, I hasten to say, but there is a backstory for it, right? Hites had a backstory for having that item amongst the items Winnie uses to dress up. What is that backstory?!

Of course, Hites has an editor over at HarperCollins. I wonder who that person is? Did they talk about that headdress? I hope someone reads this post and shares it with Hites and her editor.


Update, April 2, 2015

The author, Kati Hites, submitted a comment to this review. As regular readers of AICL know, when an author submits a comment, I generally paste it into the blog post for the convenience of readers. I will respond later.


Dear Debbie Reese, 
I happened upon your article today; I would like to extend a personal apology for offending your culture- it was never my intention. I am especially saddened to realize the insensitivity (that I had missed while creating the book) as I am very protective of preserving folk customs within my own culture: I still go to traditional dance class every week, Hungarian folk singing, and volunteer in Hungarian Scouts. Growing up as a Hungarian American, my family put a lot of value in dressing up traditionally; 'széki szoknya' literally was my most formal attire. 
I was the happy owner of a whole wardrobe of traditional garment from a spectrum of cultures- from German to Japanese to, yes, Native American. Perhaps I had no business collecting these things, but I loved it anyway. I even dressed up my American friends in my Transylvanian skirts, and párta (which is the Hungarian headdress worn during weddings and ceremonies). Because very few Americans even know where Hungary is, I felt that it would have been exclusive and confusing to have her wearing a piece of clothing that most wouldn't recognize. I had indeed received a suggestion that she could be dressing up into fancy girly clothes in that scene... but that isn't true to who I am. I never liked wearing pink. I wasn't a sparkles, feather boas kind of gal. 
That being said, clearly I wouldn't like to further insult by denying my use of ironic humor throughout the entire book. That scene was an unfortunate attempt to further illustrate Winnie's unique perspective on things rather than an attempt to trivialize the significance of the headdress. Just as we could chuckle about her thinking that naughty Waldorf is the best friend a person can have, we could wonder at her unique opinions on other matters. 
I hope that in the future you give me the opportunity to show the genuine respect I feel for people who care and preserve and live tradition. A tree that has no roots cannot grow. I invite you to contact me about ideas on how to support the preservation of Native American traditions.
Sincerely,  
Kati Hites, debut author/illustrator

My response, on April 3, 2015:

Dear Kati,
Thank you for replying to my review. We're in the midst of intense interest in diversity. I wish you had used the Hungarian headdress.  Using it and including an author's note about it would have taught readers so much, expanding what they know about a people and culture they (as you note) might not know about. Maybe you can do that in a revision of the book? 
The default language used right now is "white" or "Caucasian" but within those labels, there is a lot of ethnic diversity, too. David Roediger's Working Toward Whiteness: How America's Immigrants Became White is an excellent study of, as his title says "how America's immigrants became White."
For you--or anyone--who wants to support Native peoples, you can talk with others about stereotypes in children's books, and you can read, recommend, and gift books by Native writers to children, young adults, parents, teachers, and donate them to school and classroom libraries. You can do what I suggested David Arnold do: talk with your editor about this review, so that this sort of problem isn't repeated in other books the editor is working on. 
You've got a blog. It'd be wonderful to see a post there, noting my review and sharing there, what you've shared here. Another place to share is Kurtis Scaletta's series on How to Fail.  
Again, thank you for commenting on my review of your book. 
Debbie




Tuesday, March 31, 2015

Christine Taylor-Butler's THE LOST TRIBES

Christine Taylor-Butler's The Lost Tribes was released on March 25th. Published by Move Books, I read an advanced copy. Here's the synopsis from Amazon:

In The Lost Tribes, five friends could never imagine their ordinary parents are scientists on a secret mission. When their parents go missing, they are forced into unfathomable circumstances and learn of a history that's best left unknown. Now they must race against time in the search for tribal artifacts that are thousands of years old. Artifacts that hold the fate of the universe in the balance. But unbeknownst to them, they are catalysts in an ancient score that must be settled. The Lost Tribes is a challenge from beginning to end. As the chaos unfolds so do opportunities to solve codes and figure out where the characters will end up next (and the illustration and design give the reader a visual unfolding as well). Written by a former engineer, this book provides a sturdy and accurate science and history foundation, where readers will surely become participants in the facts, fun, and adventure.

Among those five friends and their parents is Serise Hightower and her parents, Dr. David Hightower and Dr. Cheryl Hightower. The kids (Serise, Carlos, Grace, and Ben and his little sister, April) all live in the same cul-de-sac in California. Until later in the book when we learn that all these characters are "scientific observers from another galaxy" we think of Serise as being Navajo. We first learn about her on page 52 (reading the ARC, so page numbers may differ in final copy) when two characters, Ben and Grace, are trying to break a coded message in a game that Ben's uncle has given to him. Serise, Grace tells Ben, is good at breaking codes.

Ben doesn't like Serise. He thinks of her as the "self-titled Queen of the Universe" (p. 60) who can barely move in her tight jeans and wedge-heeled shoes. When she appears in the story, she's showing off a watch that her mom got in New Mexico. It has turquoise in it. That Serise paints matching flowers on her nails tells me the watch is something similar to what I show to the right.

More obnoxious to Ben, however, are the "maroon and purple highlights and feathers in her jet black hair" (p. 60). Another character, Carlos, doesn't like Serise either. He praises the watch but smirks at Ben as he does it. Serise's mom is the Curator of the Sunnyslope Museum of Natural History. She travels a lot. The expensive gifts she brings back to Serise mean that she is spoiled.

Ben doesn't think much of the watch. Serise asks if he wants to see "something cool" (p. 61). Ben, Grace, and Carlos follow her to her backyard (p. 61):
A domed structure sat in the corner. Covered with blankets, canvas tarps and leather, it looked like a cross between a hut and a tent. A single opening was visible on the west side.
It, she tells them, is a "new sweat lodge" built by her dad. He is "getting ready for a vision quest." His hobby is mystic religions and he's "always trying to conjure up the spirit of an ancient ancestor."  In this vision quest, he'll "cleanse himself of toxic impurities and restore his soul" (p. 61). He's been meditating and fasting and wants to do a ceremony on Sunday to get guidance for a journey he's going to go on.

Ben asks if he always does these ceremonies before a trip, and Serise tells him this one is different. After "the big storm" that happened when the book begins, her dad is going to "ask the Tribal Council for permission to conduct an Enemyway ceremony" (p. 61). From inside, the kids can hear her dad chanting. Grace thinks the whole thing sounds cool till Serise tells her "You have to be naked."

Serise goes to the sweat lodge and shows them a walkie talkie she has put there with the intent of playing a joke on her dad while he does the ceremony. While she's doing that, Grace, Ben, and Carlos whisper to each other about how awful it is to be around her.

That evening, Ben's dad tells him that they're invited to the sweat lodge on Sunday. Of course, Ben is unhappy about it. When he gets there, he sees Dr. Hightower and Grace's dad, Dr. Choedon, standing by "an intricate painting at the entrance to the lodge." Dr. Choedon calls it a mandala that is part of the ritual. Inside, Dr. Hightower tells them that if they're sick, they shouldn't participate, because being in a sweat lodge "is a grueling test of endurance." He starts to chant and pour water over huge "red-hot boulders" that Dr. Hightower tells them were heated outside the lodge and brought inside with "a little ingenuity" that he doesn't describe.

Thus far, Taylor-Butler (the author) has not named a specific tribal nation.

The "Enemyway ceremony" and the language that Serise's dad uses, however, indicate that we are meant to think they are Navajo. But because they aren't really Navajo (remember, they're not of Earth at all), I'm not sure what to do with this.

Where did these observers from another galaxy get the information they needed to behave in what they think of as Navajo?

What they do is troubling and misrepresentative. Generally speaking, Navajo ceremonies take place in hogans, not sweat lodges, and sandpaintings are done inside of hogans. Healers don't need to seek permission from a tribal council to do ceremonies. Fasting isn't part of the preparation. Though the ceremony in The Lost Tribes is called an "Enemyway" ceremony (usually written as Enemy Way), the language that Hightower uses is that of the Beauty Way ceremony.

The description of the sweat lodge in The Lost Tribes is more like the sweats done by other Native nations. With this vision quest/sweat lodge/Enemyway ceremony, the author has collapsed the ways of several distinct Native Nations and Tibetan Monks into... the ways of who?!

On page 286, we get an explanation. The kids learn their parents are not from Earth. They were sent to Earth from their homes in the Sonecian galaxy to find out what happened to a previous group. Henry (Ben's uncle), explains (p. 289):
"We call this place Safe Harbor because that is what it represented to our ancestors--a sanctuary from the impending collapse of a star near our galaxy.
"Our ancestors wanted to preserve something of their cultures. Earth was the nearest planet capable of sustaining the many species found in our solar system, making it perfect for colonization. They placed eight tribes on a land mass similar to the environment on their home planet. In time, the tribes blended with the indigenous populations and became part of their genetic pool."

For some unknown reason, they didn't survive and there's no records as to what happened. The kids parents are supposed to investigate what went wrong, but they've done other things, too--like having children. Medie (Ben's mom, who is a chemist) created a way for the kids to behave like human children. For Ben, it was a drink. Parents of the other kids gave it to them, too, in other forms. For Carlos, it was a green tamale. For Grace, it was sushi rolls. For Serise, it was smoothies and mud masks she used at night.

Because Earth's core is unstable, a decision is made to evacuate. Plans are being made to leave, but those plans are interrupted by the arrival of a transport ship, accompanied by military escorts.

"Fierce-looking warriors" in heavy body armor arrive. They are the Royal Guard of Casmir, which is Carlos's tribe. They carry spears, and show no mercy when provoked. Their leader has a "macho swagger" (p. 307-308).

Another group of warriors materializes. These wear no armor and carry no weapons. They are Serise's tribe, the "Hayookaal." Their long black hair "blew in an invisible breeze" -- which signals their ability to control weather and climate on Earth (p. 308). They are very muscular.

Hmmm... the Latino and Native characters are from tribes known as exceptional warriors, even in another galaxy.

Grace's tribe arrives next. They look a lot like Serise's. They're "one of the oldest tribes in the known universe" and are the best linguists in this alliance. They've got a power, too, but do not speak of it publicly. Three other tribes materialize. As Ben wonders when his tribe will materialize, an explosion takes place, but it is the means by which his tribe arrives. They're the Xenobian Warrior caste, an "elite squad" who are "brilliant strategists."

As is clear, the kids in The Lost Tribes are from various tribes, which means the book qualifies as a "diverse" one. For me, however, the diversity must ring true.

The Native characters and their attributes are a mish-mash of several nations, and they're stereotypical, too. The use and misrepresentation of ceremonies that are sacred to the Navajo Nation is especially troubling. Also troubling is that the Kirkus review says there is a "lack of stereotyping" in the book.

These problems could be attributed to stereotypical material that the inhabitants from the other planets read---we all know there's plenty of that right now---but elsewhere in the story, they talk of how superior they are to humans. They've been watching and living amongst humans on earth for thousands of years, so it seems to me they'd know a lot about all the humans on earth and how they were treated by each other. That would include misrepresentations.

The problems in The Lost Tribes are such that I cannot recommend it.

Monday, March 30, 2015

HOME by Carson Ellis

A lot--A LOT--of people are writing to me about a page in Home, the new book by Carson Ellis. Published in 2015 by Candlewick, here's the synopsis:

Home might be a house in the country, an apartment in the city, or even a shoe. Home may be on the road or the sea, in the realm of myth, or in the artist’s own studio. A meditation on the concept of home and a visual treat that invites many return visits, this loving look at the places where people live marks the picture-book debut of Carson Ellis, acclaimed illustrator of the Wildwood series and artist for the indie band the Decemberists.

And here's the cover:



I draw your attention to the last image in the top row (a tipi) and the first image in the fourth row (an igloo). And... I sigh.

Once you start reading this picture book, you'll come to a page that says "Some homes are boats." But it isn't just a boat. No boat is just a boat, right? They have purpose.

On the facing page of the boat are three figures, partially clothed, standing in front of a structure, looking out at that boat as it approaches. The text is "Some homes are wigwams." That tells us that this particular boat is one on which--shall we say, Europeans--are aboard.

That boat has been their home for a while, but they're looking to build new homes. On Native lands. On the home lands that belong to those three figures standing by that wigwam.

I wonder if those thoughts occurred to Ellis as she did this part of the book?

I wonder if Ellis imagined, say, children of tribal nations on the East Coast as readers of her book?

While a lot of people are sighing with pleasure as they turn the pages of this book, lots of others are rolling their eyes. I'm among the latter. And all the Native and non-Native people who are writing to me? They're of the latter group, too.

Home  -- for its point of view -- is not recommended.

Update, March 31, 2015

On Twitter, I was asked how the book ends. Does Ellis, the person asked, make the point later in the book that the land belonged to someone else? The answer is no. Here's the final page:



The question "Where is your home" can be used by politically engaged teachers to have a conversation with children about that page with the boat and the wigwam. If/when you see that happen, please do let me know!

Another person asked me about people of color and if they're included. Here they are:








Despite its many positive reviews from mainstream review journals and publications, I think the book is problematic. This isn't diversity. This is exotic and stereotypical depictions of 'other.' Though there is some lighthearted whimsy (as in the shoe) and there is much to be appreciated in the art itself, I think it fails. 


Update, April 2, 2015

A colleague pointed me to the Kirkus review of Home. I went to the Kirkus site, searched on the title and found two things. Here's a screen capture of the review:




See what they chose to highlight for the webpage? "Visually accomplished but marred by stereotypical cultural depictions." I'm thrilled to see that. The other item on the Kirkus site is an article by Julie Danielson. It includes excerpts of an interview with Ellis. Some of it is quite interesting. She talks about a trench that was cut from the book. Soldiers were in it. Ellis said:
 “The one exception is…a spread [that originally] had soldiers who ‘make their home in a trench,’ but my wise editor, Liz Bicknell, suggested that maybe a trench isn’t really a home. A home doesn’t have to be a place you choose to live, but to say that a perilous hole in the ground where you’re temporarily sleeping, possibly against your will, is a home might be pushing it. It also might be depressing. And not super fun for kids. Though, for what it’s worth, the trench in the illustration was kind of fun. There were soldiers playing cards and someone singing in the bath. War is not silly, but if, like me, you spent your childhood obsessing over M*A*S*H and Hawkeye Pierce, you might lose track of that sometimes.”

I'm glad that Liz Bicknell hit the pause button on that but wonder why she didn't hit it at other points, too? 

Later in that interview, Daniels asked Ellis about her relationship with Mac Barnett and Jon Klassen, writer/illustrator of Sam and Dave Dig a Hole. Their book is dedicated to Ellis. She says they're close friends and that they gave her feedback on what she was doing in Home. That is troubling, too. They're key people in children's literature and they didn't spot the problems with stereotyping? 


Update: December 3, 2015
See Sam Bloom's review, at Reading While White.

Sunday, March 29, 2015

AICL's Recommended/Not Recommended reads in 2014

I received a request from a person asking if I could write up a comprehensive list of books I read during 2014, with links to the page on which I wrote about the book. This isn't a list of books published in 2014. It is books I read in that year. Some are old, some are new. I'm bleary eyed from working on the list. I think it is complete but I may have missed some thing!

Some of you may look at the books on the Not Recommended list and say to yourself "Really?! You set a high bar!" or something like that. Keep in mind that I read within a larger context than just one book. John Green's The Fault in Our Stars, for example, has one passage about Native people. We could argue about its merit (as took place in the comments!) but I read such passages within a societal context that continues to publish books and media that misrepresent Native peoples. It isn't just one book. It is lots of little bits in lots of books. It adds up to a whole lot of misrepresentation.

Recommended




Not Recommended