Showing posts sorted by date for query recommended. Sort by relevance Show all posts
Showing posts sorted by date for query recommended. Sort by relevance Show all posts

Friday, May 12, 2023

NOT RECOMMENDED: Lois Duncan's STRANGER WITH MY FACE

I begin with a sample of the book covers for Duncan's Stranger With My Face, overlaid with the red X that I use to signal that a book is not recommended. There are several different covers, which means the book sold well enough to get reissued with a new cover.




In her article for the May/June 2023 issue of Horn Book Magazine, Angeline Boulley talks about Lois Duncan's Stranger With My Face. She wrote:
The first time I read a story that featured a Native American protagonist, I was a high school senior. It was a significant experience for me. As an Ojibwe teen, I hadn't realized my absence in books until that moment. In Stranger with My Face by Lois Duncan, teen Laurie learns she was adopted as a baby and that she is Native American. I was excited and intrigued to dive into the mystery-thriller in which Laurie's twin sister, Lia, reconnects with her via astral projection. 

My excitement quickly subsided, to be replaced by something unfamiliar and uncomfortable. I didn't have the words at the time to convey exactly why I felt so disappointed and, even, embarrassed. Now--as an adult with a twenty-year career striving to improve public education for and about Native Americans--I understand that the story lacked authentic representation and perpetuated stereotypes of Indigenous peoples. 
Boulley's article pushed me to take a look at Stranger with My Face. Previously, I've read Season of the Two Heart (published in 1964). Both are deeply problematic. As an adult, Angeline Boulley is able to describe an emotion she had experienced as a Native teen. That emotion? Embarrassment. What do non-Native teens feel today, when they read the book? What do non-Native readers feel? What do non-Native readers take away from the book?

Today, I listened to a podcast about the book (recorded 4 years ago) by two adults who discuss books they read as teens. They are clearly enthralled by the book and have no idea the Native content is problematic. 

Here's the book description:
Laurie Stratton finally has everything a sixteen-year-old could ever want. But just as her perfect summer comes to a close, things start to unravel when her boyfriend insists he saw her out with another guy-when Laurie was really home sick! More mysterious sightings convince Laurie someone very real is out there, watching her. . . .

The truth reveals a long-lost sister who has spent the years growing bitter and dangerous. She has learned how to haunt Laurie, but the visits soon become perilous. She wants something from Laurie-her life!
Stranger with My Face was first published by Little Brown in 1981. It was named an ALA Best Books for Young Adults and as the covers above show, it did very well. It was republished in 2011, with some edits to the content and an interview with Duncan, done by young adult author Jenny Han. 

Han asks Duncan about the Native content (p. 291):
Jenny: The glimpse into Navajo culture is fascinating, and in the end, it's what saves Laurie. Do you have any ties to Navajo or Native American culture?

Lois: I spent most of my adult life in New Mexico, surrounded by Navajo culture. 
That's it: Lois lived in New Mexico, "surrounded" by Navajo culture. In several places, I read that she lived in Albuquerque starting in the early 1960s. The Navajo Nation is not in Albuquerque. There were, and are, Navajo people in Albuquerque, but Duncan said "Navajo culture." As I sit here, my thoughts on "Navajo culture" are of Navajo art forms like sandpaintings and woven rugs. What does she mean? 

Let's take a look at the Navajo content in her book. I lay it out by page number with content or description of content on that page, followed by my comments in italics. The story is set on the east coast, mostly on an island. The protagonist is a seventeen-year-old teen named Laurie. Her boyfriend is Gordon. 

p. 23

I didn't have the sort of looks you found just everywhere. Gordon kidded sometimes that I could be part Indian with my dark coloring, high cheekbones and almond eyes. "Bedroom eyes," he called them, meaning they were sexy. My father referred to them as "alien" because they were the same shape as the eyes he gave to the maidens from other worlds in his novels. When I looked at my parents--both of them so fair--and at Neal and Meg with their light blue eyes and freckled noses, I wondered sometimes how I had managed to be born into such a family.

Deb's Comments
Dark coloring and high cheekbones? Those are stereotypical markers. And, those "bedroom eyes" bother me. The phrase sexualizes a teen girl. The book was first written in 1981 and revised in 2011. I suppose some women would be ok with that term in 1981 but in 2011? Surely not! When the 2011 edition was done, that passage could have been edited out, but apparently neither Duncan or her editor thought it was a problem. It is, however, a significant problem. Native women experience violence from non-Native men at alarming rates. 

Laurie's dad calls her eyes "alien." He's a sci-fi writer and uses that word to describe "maidens from other worlds." He means other planets, but reading those words hits me in a different way. As we come to find out, Laurie's birth mother was Navajo. The adoption part of the story took place in Gallup, New Mexico--which borders the Navajo Nation's reservation. Laurie is definitely not from "another world" but the white family that adopted her? We could say they are from another world. But really, her dad's use of the word is awkward and ought to be have taken out of the revised edition.

p. 52

Before we get to page 52, Laurie's friends, Laurie's family, and Laurie start to sense and see someone/something that looks like Laurie. 

Meanwhile, a new family has moved to the island. It includes a girl named Helen. They've moved from Tuba City, Arizona, where Helen's parents taught at an Indian boarding school. Laurie starts to become friends with Helen. Here's their conversation on page 52:
Helen told me about a boy named Luis Nez.
That was the name he used at school," she said. "I wasn't allowed to know his Indian name. The Navajos are a private people. Luis was my boyfriend, but there was so much that he couldn't share with me." She paused, and then raised her hand to touch the tiny turquoise carving at her throat. "When I left, he gave me this." 
"What is it?" I asked, hoisting myself up on one elbow so as to see better.
"A fetish," Helen said. "It's an eagle, predator of the air. When Luis learned we were coming east by plane, he carved it for me. Turquoise is the Navajo good-luck stone. A turquoise eagle protects the wearer against evil spirits from the skies."
Deb's Comments 

Duncan tells us that Helen's family has moved from Tuba City, Arizona which is within the borders of the Navajo Nation. It is likely that the boarding school her parents taught at is Tuba City Boarding School. That's fine, but what about the passage about his Indian name? All we really get from that is that Navajos are kind of mysterious. 

Remember that Duncan told Han that she was surrounded by Navajo culture? Duncan was a white woman (she died in 2016). When Duncan died, people offered tributes to her body of writing, especially for the crime, gothic, supernatural, and horror stories she wrote for teen readers. She told Jenny Han in the interview that she experienced astral projection herself (more on that later) several years after the book came out when her daughter was murdered.  

Duncan didn't have to depict Laurie as being Native. Laurie could have been white. Why did Duncan depict her as Navajo (actually, Laurie's birth mother was Navajo and her birth father was white)? To some readers it might seem cool, or as Han said "fascinating" but if the reader is Native or Navajo in particular, it is not cool. 

When Laurie first saw Lia (her twin), Lia is a scary, ghost-like image. On page 65, Laurie learns that she was adopted. Laurie's parents had gone to New Mexico to adopt a baby. They saw twin babies. Her mother held and liked Laurie, but not Lia. When she held Lia, she felt that the baby was strange and that she would not be able to love her so they did not adopt Lia. Her placements in foster homes never worked out. Much later in the story we learn that Lia has malevolent motives, driven by jealousy and she uses astral projection to harm others. 

The passage on page 52 has things in it that Duncan depicts as cultural: a name and how it is/is not used, and a stone and its significance within a culture. Living in Albuquerque, Duncan would probably know about stores where Native art is sold. Carved stone figures (fetishes) were, and are, quite popular items. She may have asked a shop keeper about the significance of turquoise (the stone) and eagles (the fetish Helen has been given). In this book, that fetish is a key plot device. Duncan needed an item that would fit with the astral projection plot. In the interview with Han, Duncan likens the fetish to rosary beads or bread and wine in Communion. 

I wish that Duncan had depicted Laurie and Lia as white characters and used rosary beads instead of making them Navajo. In choosing to use Navajo culture, she casts Navajo people as mysterious and, well, evil. Angeline Boulley felt embarrassed and I bet Navajo readers feel that, too. 

p. 53

When Laurie tells Helen that people see her in places she wasn't actually at, Helen asks her if she was using astral projection:
"Using what?" I said in bewilderment.
"You know--sending your mind out from your body? Luis's father used to be able to do it." She paused. "If you had, you'd have known it. It's something you have to work at."
"I don't know what you're talking about," I said. What did Luis's father do?"
"I'm not sure exactly," Helen said. "Luis didn't talk much about it. He seemed to take it for granted. The medicine men could do it whenever they wanted, I think, and some of the others too. The way Luis described it, the person has to will himself out of his body. It takes tremendous concentration."
Debbie's Comments:

Above (through Helen), Duncan is introducing readers to astral projection as something that a Navajo medicine man does. Laurie's bewilderment and responses further Duncan's depiction of Navajo's as mysterious. 

As the story continues, Helen and Laurie talk about astral projection, and Laurie tries to find out more information about her twin. Helen and Laurie grow closer, as friends. But then something happens to Helen. She falls, hits her head, and ends up in the hospital. It becomes clear that Lia is responsible for Helen's fall. That makes Helen the most recent person who Lia hurt out of jealousy. The turquoise eagle necklace plays a prominent role towards the end of the story. Megan (Laurie's little sister) throws it at Lia who has occupied Laurie's body. On contact, Lia is driven from Laurie's body and Laurie retakes control of her body. 

p. 97

Lia lived with their mother for a short time before she died. Laurie remembers asking Lia (who was visiting Laurie via astral projection) to tell her about their mother. Lia tells her that their mother never smiled because the world had been cruel to her. In her telling, Laurie says Lia creates "some sort of fairy tale from another place and time." Laurie can't recall Lia's precise words but remembers it this way:
There was once a young Navajo girl, Lia said, so lovely that all the men in her village wanted to wed her, and she was married at the age of thirteen to the son of the Chief. So, without having known girlhood, she settled down to being a wife. Then one day when she was seventeen, the same age we are now, a trader came through the village in a pickup truck buying turquoise and silver jewelry. He was handsome and fair-complexioned with hair the color of sunshine, and the girl took one look at him and fell violently in love. He asked her to come away with him. She told him that was impossible. But suddenly, when she realized that he was really leaving, she climbed into the cab beside him and rode away with him, leaving everything she owned behind in her husband's hogan. 
"I belong to you now," she told the trader. "I will love you and stay beside you until the day I die."
But the trader was a casual man who was used to willing girls and good times, and after several months with his Indian maiden he grew tired of her. 
"Go back to your people," he said. "That's where you belong."
"I can't," the girl told him. "My husband would never take me back. Besides, I am going to bear your child."
"That's your problem, not mine," said the trader.
She thought he was joking. But that night he did not come home to her. She sat for three days in their apartment, waiting, until finally she had to realize that he had left her. In the top drawer of his bureau she found an envelope with money in it and a note that told her to put the baby up for adoption. Enclosed was the address of the Hastings Agency.
The "baby" turned out to be twin girls with the trader's fine feathers. They had lighter skin than their mother's, but had inherited her hair and eyes. Obeying the instructions in the note, the young mother took them to the agency, but because they were of mixed blood they were classified as "hard to place." 
"Won't your family help you raise them?" the director, Mrs. Hastings, asked. "The Navajo people always take care of their own."
The girl explained that she could not return to the reservation with half-breed children.
"The people would drive me out," she said. "I am married to the son of the Chief."
Laurie's telling of the conversation with Lia continues, with Lia describing their mother's attempts to raise her alone. They lived in one low-cost apartment after another, and that their mother supported them by cleaning houses. Sometimes she'd take Lia to them. They were beautiful. At the end of the day, Lia and their mother would go back to their apartment, eat, and go to bed. She was miserable. She'd imagine the ocean, that their mother had seen when she went searching for the trader. Laurie asks when she had time to do that, and Lia told her that their mother would just lie still on the bed and "go." Laurie realizes that their mother also had the power to do astral projection. One place she looked for the trader was in California because Indian jewelry was in demand there. 

Debbie's Comments

In Lia's story to Laurie, we see outsider writing. Duncan has a Navajo character--Lia--speaking about their origin but she sounds like a white girl telling a European fairy tale. "There was once" as the opener kicks it off. It continues with notions of beauty making a Navajo person much-desired by others. And what the heck... Lia uses "Indian maiden"? That grates! And, being married at thirteen? Jean Craighead George did that, too, in Julie of the Wolves. 

White traders did go through Native communities, buying items they would later sell and it is reasonable to think that Lia and Laurie's mother fell in love with one but I don't know about her calling her own children "half breed" and I don't know if "the people" would reject her. Calling them "the people" also grates. She's talking about her own community. Again--this is supposed to be a Native voice, but it sure doesn't sound like one to me. I also wonder about "the Chief." The Diné (Navajo) people use "chairman" to refer to their leader. The word "chief" was used to refer to Manuelito but that was in the 1800s. Duncan's "chief" sounds more like the romanticized kind of thing that outsiders come up with. 

****

Summing up: I read the whole book more than once to do this write up and analysis of significant passages in the Stranger With My Face. I think I've done all I need to. I wish Duncan had not depicted Laurie and Lia as Navajo. It wasn't necessary for a horror story about twins and astral projection. In fact, when a film version of it was made in 2009, Laurie and her sister are not Navajo. Have you seen the film? Was there a necklace in it that saves Laurie in the end? Objects do have significance, within any peoples' spirituality or its religious ways of being, but in this book, something that *might* be significant to Navajo people sounds more like holy water to me. In so many ways, this book fails. It is fiction, and people will defend it being on shelves because of that. I hope my "not recommended" label encourages some librarians to reconsider it. 






Tuesday, May 02, 2023

Highly Recommended! A LETTER FOR BOB by Kim Rogers, illustrated by Jonathan Nelson

A Letter for Bob
Written by Kim Rogers (Enrolled member of the Wichita Affiliated Tribes)
Illustrated by Jonathan Nelson (Diné)
Published in 2023
Publisher: Heartdrum
Reviewer: Debbie Reese
Review Status: Highly Recommended

****

Several years ago, I was invited to a first grade classroom to talk with the children about Native Americans. One child met me at the school door and was intent on scanning the parking lot. Then he said "Where's your horse?" I told him I had a car and pointed it out, in the parking lot. I don't remember what, if anything, we said after that but his question reflects what young children know--or think they know--about Native peoples. 

If that happened to me today, I'd say with enthusiasm, "You gotta read A Letter for Bob..." 

You (teacher, librarian, caregiver, professor...)... you gotta get copies of A Letter for Bob. Yes. I said "copies" because you can use it in your classrooms and libraries--and you can gift it to families like the one you meet in this picture book. It'll be out in September from Heartdrum.

I got an advanced copy yesterday and started to read it. But then I stopped. The way Kim Rogers wrote the book beckoned me to read it out loud! So, I did! To myself! With such joy! That's what a book can do when its characters and/or the story are like you and your life.   

And Jonathan Nelson's illustrations! There's so many details in them. Native kids, in particular, will love spotting things like "Skoden" on a truck's rear bumper. That truck is parked next to Bob at the Wichita Annual Dance. Bob's trunk is full of the family's regalia and things they need. I especially like that coat hanger on the open trunk lid. That's real. And it resonates, mightily! 

Through Katie's letter to Bob, we join her in remembering key moments in this Wichita family's life. The first Tiny Tots dance. Vacations. Road trips. Tender moments with grandparents and newborns. Bob getting them to baseball games or lacrosse games, and to the library. Most of the time, everyone is wearing the things most people wear: tennis shoes, jeans, t-shirts, and ball caps. And when they're at that Wichita Annual Dance, you see them in traditional regalia. In a couple of places, Katie uses her Wichita language. (When you use the book, take a look at the Glossary! And I encourage you to spend time on the website of the Wichita and Affiliated Tribes, and on Kim Rogers' website and take a look at Jonathan Nelson's Instagram.) 

Katie's family is growing and they need a bigger car. It is a bittersweet ending, with Katie saying good-bye to Bob. But that, too, is real. The other bit that is plucking on my heart is Katie's dad. He reminds me of my dad (always in a ball cap), taking us places when I was a kid. In A Letter for Bob, there's a page where the family is at a place called Sliding Rock. Katie's dad goes into the water first and tells them "The water is just fine!" But it wasn't! It was cold! That could be my dad calling out "The water is just fine!" And us finding out it was icy! When the final copy is out, I'll be back to add some images. 

I adore this book with a completeness I didn't anticipate. I'll be sharing it at every workshop I do, with librarians, educators, teacher-educators... everyone. 

Sunday, April 02, 2023

NOT RECOMMENDED: "California Native American Tribes" series by Mary Null Boulé

If your library has a copy of one of the 26 books in the "California Native American Tribes" book series, get it off the shelf. Let's take a look at it. My hope is that you will see it ought to be weeded, immediately. 

The series is written by Mary Null Boulé. They came out in 1992, and were published by Merryant Publishers. 

The books are similar. They begin with a section of "General Information" that starts out with:
Out of Asia, many thousands of years ago, came Wanderers. Some historians think they were the first people to set foot on our western hemisphere. These Wanderers had walked, step by step, onto our part of the earth while hunting and gathering food. They probably never even knew they had moved from one continent to another as they made their way across a land bridge, a narrow strip of land between Siberia and what is now Russia, and the state of Alaska. 

Historians do not know exactly how long ago the Wanderers might have crossed the land bridge. Some of them say 35,000 years ago. ...

Those Wanderers who made their way to California were very lucky, indeed. California was a land with good weather most of the year and was filled with plenty of plant and animal foods for them to eat. 

Most people remember "the land bridge." But most people do not realize that it is a theory. Boulé gestures to it being a theory when she says "Some historians think..." but the rest of the paragraphs present that theory as if it is a fact. It is not a fact! 

Recently I was in the San Marcos, California area for a workshop. The main presenter was Nicole Myers-Lim, director of the California Indian Museum and Cultural Center in Santa Rosa, California. She began her remarks by saying that nearly every fourth grade textbook incorporates the Bering Strait Doctrine into its content on California Indian history. There are several other, more recent theories, about how humans came to exist on the continents known as North and South America. 

If you're a teacher or parent who has access to a history textbook being used right now in your school, take a look. How does it present that theory? 

As I page through the books in the California Native American Tribes series, I see text and sketches that make me cringe: 
Not only did the California tribes speak different languages, but their members also differed in size. Some tribes were very tall, almost six feet tall. The shortest people came from the Yuki tribe which had territory in what is now Mendocino County. They measured only about 5'2" tall. All Native Americans, regardless of size, had strong, straight black hair and dark brown eyes. 
That's just one example. Through and through, the text and illustrations feel like grotesque anthropology books that suggest Native people no longer exist. The Boulé books are riddled with past tense verbs. They look and feel like dioramas that museums, like the University of Michigan's Museum of Natural History, are abandoning. Here's an excerpt from the article:

What may have been once an effective means to portray how artifacts were used in context of early Native American civilization has become inexpedient, often evoking pejorative connotations, and sometimes fostering perceptions of Indians as “frozen in time,” said Amy Harris, director of the University of Michigan’s Exhibit Museum of Natural History. 

In early January, 14 dioramas at the museum will be taken from public viewing and placed in storage. Until then, Harris said the dioramas are a catalyst for a broader discussion about the role of museums, and the proper portrayal of Native Americans, the only people relegated to be “presented” in natural history museums. 

“We were concerned that we were leaving the impression that Native Americans are extinct, just like the dinosaurs on the second floor,” said Harris, who, since 2000 has met regularly with a range of constituents, including U-M faculty, students and Native Americans around the state. The goal was to gauge the effectiveness of exhibits. Harris soon found out the dioramas were offensive and perpetuated negative attitudes. 


Some of you may cringe, too, reading the paragraph from the Boulé book, but you might be saying 'well, that's what they thought back then' when the series came out in 1992.

I urge you to revisit that justification. Who is 'they' in that way of thinking? That justification suggests such things no longer happen. But the thing is, books with that sort of thing come out, today, in 2023. And I see the Boulé books on library lists of recommended books, today! If you're using them or recommending them, stop! They're completely unacceptable. The paragraphs from the University of Michigan's director can help you think more critically about books -- old or new -- that have a land bridge theory or frozen-in-the past depictions of Native people. 


Saturday, April 01, 2023

Highly Recommended! CONTENDERS: TWO NATIVE BASEBALL PLAYERS, ONE WORLD SERIES by Traci Sorell and Arigon Starr



Contenders: Two Native Baseball Players, One World Series
Written by Traci Sorell (Citizen of the Cherokee Nation)
Illustrated by Arigon Starr (Enrolled Member of the Kickapoo Tribe of Oklahoma)
Published in 2023
Publisher: Kokila
Reviewer: Debbie Reese
Review Status: Highly Recommended

****

A few years ago, I would do tweet reviews and sometimes, I'd use a platform (Storify) that would gather the tweets into a single document, and then I'd plop that document in a blog post. People liked that tweet-review-turned-into-blog-post a lot. But Storify didn't last long. I still use Twitter to talk about books. Today I did a series of tweets about Contenders: Two Native Baseball Players, One World Series. I'm pasting them here as my review of the book. I've inserted the time stamp, for reference, and it links to the thread on Twitter. 

I just finished reading CONTENDERS: TWO NATIVE BASEBALL PLAYERS, ONE WORLD SERIES. Written by Traci Sorell and illustrated by Arigon Starr, it is definitely gonna have a "Highly Recommended" label from American Indians in Children's Literature!


It is packed with info that's gonna appeal to Native and non-Native readers, whether they are fans of baseball or not. Starr's depictions of Native people... powerful mirrors. My uncles played ball. In her art, I see them.

I especially like the double-page spread that shows Native ball players, over time. Note they're done like baseball cards! And the cards have their names and tribal nations. SO COOL!!!!



The two players the book is about are Charles Albert Bender, who was Ojibwe and John Tortes Meyers, who was Cahuilla. Wait... I gotta say that when I came to the page about John's childhood, I leaned in. Why?



 He was Cahuilla!
I'm currently doing workshops with educators in California. They're searching for books that can provide Native students in their classrooms with mirrors. In CONTENDERS, they have that mirror!

If the appeal (for you) is the subject, baseball, and you're a long-time fan, you might remember the 1911 World Series. That's kind of what the book is about. But the focus is the two Native men who played in that series and so, you'll likely learn things you did not know.

For example, this page is about the crap they had to endure. I like that Sorell included that, so succinctly. People called them "Chief" but, she writes that neither one was a tribal leader. Others call them "redskins."



The book is due out on April 11 from Kokila. If you haven't ordered it yet, for your school or public library, do it now. And if you're in California, order several copies!

Tuesday, March 21, 2023

Highly Recommended: REMEMBER by Joy Harjo, illustrated by Michaela Goade

Remember 
Written by Joy Harjo (Mvskoke Nation)
Illustrated by Michaela Goade (Tlingit Nation)
Published in 2023
Publisher: Random House
Reviewer: Debbie Reese
Review Status: Highly Recommended

****

Look at the book cover. Above the single-word title, REMEMBER, you will see the name of the author -- Joy Harjo -- and the illustrator -- Michaela Goade -- and in front of their names you'll see these words: "U.S. Poet Laureate" and "Caldecott Medalist." I'm beginning this critique with those words of distinction because they mark a moment in time that demonstrates the resilience and power of Native peoples. 

The words and illustrations once you start turning the pages embody that resilience and power. You'll see brilliance and brightness. Stillness. Tenderness. The connectedness between human beings, the earth, the skies, the elements, creatures of the land and sea. 

The page that makes my heart explode is this one:



The words there are:
Remember your birth, how your mother
struggled to give you form and breath.

You are evidence of her life,
and her mother's, and hers.
I won't say more about the contents of the book, because I want you to get a copy as soon as you can. I want the emotions each page generates to be your own. I think everyone should read each page, sitting with each one for a while and returning to the book or a page, again and again. 

I highly recommend Remember. 

Wednesday, March 15, 2023

Highly Recommended: HEART BERRY BLING by Jenny Kay Dupuis; illustrated by Eva Campbell

HIGHLY RECOMMENDED
Heart Berry Bling
Written by Jenny Kay Dupuis (Member of Nipissing First Nation)
Illustrated by Eva Campbell (Not Native)
Published in 2023
Publisher: Highwater Press
Reviewer: Debbie Reese
Review Status: Highly Recommended

****

A few weeks ago, I saw a photo of a person at a conference posing with a copy of Jenny Kay Dupuis's new picture book, Heart Berry Bling. Today, I read an advance sample copy and am here to give it a Highly Recommended rating! 

Here's the description from the publisher's website:

On a visit to her granny, Maggie is excited to begin her first-ever beading project: a pair of strawberry earrings. However, beading is much harder than she expected! As they work side by side, Granny shares how beading helped her persevere and stay connected to her Anishinaabe culture when she lost her Indian status, forcing her out of her home community—all because she married someone without status, something the men of her community could do freely. 

As she learns about patience and perseverance from her granny’s teachings, Maggie discovers that beading is a journey, and like every journey, it’s easier with a loved one at her side.

In this beautifully illustrated book, children learn about the tradition of Anishinaabe beadwork, strawberry teachings, and gender discrimination in the Indian Act.

I'll start by saying that I love stories where a kid is with a grandparent because like many children, I spent a lot of time with my grandmother. When the book is about a Native family, however, the content of the story adds to my emotional response to what I see on the pages. 

The story opens with Maggie and her dad in the car. When they park, they walk a while to get to her granny's house. As they walk Maggie hears the sounds of a city. That's important! There is a tendency to think that Native people lived long ago (we're still here!) and that they all lived on reserves/reservations or in rural places. Some did and do, but not everyone does. Showing us granny, in the city, is great!

When Maggie and her dad arrive at her grandmother's house, Maggie can smell the fry bread her grandmother made. On the kitchen table are granny's beads. Granny is on the phone, speaking Anishinaabemowin with her sister. All of these are markers--in print and illustration--of a Native home.

As the two sit on the couch to look at photos that have inspired granny's beading designs, Maggie asks her about a person shown in an old photo. Granny tells her:
"That's me. Back when I lived on the reserve."
She goes on to say that she married a man who wasn't First Nations, and under the laws that existed then, 
"I was stripped of my Indian status and had to leave the community."
Right there is when I paused in my reading, thinking about Native people like Maggie's grandmother, whose identity is taken from them. 

There are many ways in which this happens. There's a long history of social workers deeming Native parents "unfit" to care for their children. Their infants and children end up in foster care and white adoptive homes. There's also a long history of non-Native people thinking they had an ancestor who was Native, so they decide to claim that identity as if it is one within their lived experience. Some trot out a story of tragic separation but that story undermines the realities of the lived experiences of people like Maggie's grandmother. 

On the next page, Maggie's grandmother tells us more about the Indian Act. Maggie asks for more information. It is an outstanding page that I hope readers will sit with. 

As the story moves back to beading, I hear -- in Granny's words -- how beading helped her heal some of the pain she experienced due to the Indian Act. On the book cover we see Maggie looking into a mirror. She's wearing the earrings she made with her grandmother. 

So many teachings are embodied in those earrings! So many memories are sewn into them! From the shiny beads to the tears Maggie shed when she accidentally poked her finger with the beading needle, to Granny's life story... this is quite a magnificent story from Jenny Kay Dupuis! 

As I've noted before, we're seeing more extensive author notes than was the case in the past. In Heart Berry Bling we have a two-page note that tells us Granny's story is the story of the author's own grandmother. There's more details on what was lost when her status was taken from her. We also learn about First Nations women who fought that Act and were eventually able to get some changes to it in 1985, but it wasn't until 2011 that changes were made that made it possible for Jenny Kay Dupuis to have her First Nations status. More changes took place in 2017 and 2019. 

We need books from writers like Jenny Kay Dupuis--people whose families hold these brutal realities in their memory as something they lived through--and people across North America have so much learning to do about Native life and history, and about authenticity of storyteller and storytelling. 

Thank you, Jenny, for sharing this story with us. It is a story with difficult parts, but also the joy in this Native child and her Native grandma, being together!  

Saturday, February 18, 2023

Not Recommended: The Little Indian Runner

Yikes! You know how you get a request and think you'll take care of it 'tomorrow' and then suddenly, time has passed and it sits, undone? Well, that is me today. Three years ago...   No, let me say it this way: THREE YEARS AGO (caps capture my emotion) a librarian wrote to ask me about The Little Indian Runner. Written by a Native writer, I was (of course), excited. 

The book is by Mark E. L. Woommavovah, a citizen of the Comanche Nation. When he was a kid walking with his aunties, he'd run ahead of them, wait for them to catch up, and run ahead, again. In my mind, that's such a terrific image! A Comanche person of the present day giving us a book about his childhood, running, sounds great. 

But then...

I saw the book. I am so disappointed. The illustrations are garish.  Garishly stereotypical. The person who did them is James Koenig. He is not Native. Instead of a Comanche kid of the 1950s or 60s or 70s (I don't know how old the author is, so those years are an estimate of the time period during which he may have been a kid), we see a caricature that (to me) looks like it came right from old, stereotypical cartoons. I'm not sharing the images here. You can look them up if you wish. 

I'd have much preferred art that showed Woommavovah as he probably was back then: clad in jeans, some kind of athletic footwear, and a t-shirt. Instead, we get over this figure with its bare torso, painted face, feathered headband, leggings and breechcloth, and moccasins. 

The art is a mess. 

The content? That depends on the reader's point of view. It ends with the end of the runner's day when he goes to bed and says a prayer. It isn't a Comanche one. Instead, it is that "now I lay me down to sleep" one, which I think, appeared in The New England Primer in 1781. Anyone who recited that prayer or has children that recite it may like seeing it here, but I don't. My guess is that the author is Christian. He could have submitted the manuscript to a Christian publishing house, where an editor might have helped edit the writing (some of it is clunky). Based on what I've seen from some Christian publishing houses, they'd have probably been fine with Koenig's illustrations.    

Anyway for many reasons, I do not recommend The Little Indian Runner. 

And a note: If you have a story from your childhood and you'd like to get it published, I strongly recommend you read books being published today, by Native writers. There are so many to study. The goal is not to force a conformity in what you do; instead, it is to help you see where we are, now. A book like The Little Indian Runner might have gotten published by a major publisher years back but I don't think that would happen today. 

A final note to the librarian who wrote to me three years ago: I'm sorry it took so long for me to do this review! You had concerns. You were right. 

Thursday, February 09, 2023

Highly Recommended: POWWOW DAY by Traci Sorell


Powwow Day
Written by Traci Sorell (Cherokee)
Illustrated by Madelyn Goodnight (Chickasaw)
Published in 2022
Publisher: Charlesbridge
Reviewed by Jean Mendoza
Review Status: Highly Recommended

Powwows are an Indigenous tradition that many non-Native readers (child or adult) have at least heard of, though misconceptions abound. Most seem to emphasize the entertainment -- the drums, the singing, the dancing -- with little awareness of the reasons Native people hold powwows in the first place. 

That awareness can be gained from several contemporary picture books by Native creators. There's White Earth Anishinaabe author Marcie Rendon's photo-essay Powwow Summer: A Family Celebrates the Circle of Life (1996/2013; photos by Cheryl Walsh Belleville). The protagonist of Jingle Dancer (2000/2021) by Cynthia Leitich Smith (Muscogee) gets ready for a powwow, and in Bowwow Powwow (2018) by Brenda Child (Red Lake Ojibwe), the main character dreams about a highly unusual powwow. And I don't want to forget Josie Dances (2021) by Denise Lajimodiere (Turtle Mountain Band of Ojibwe), in which a girl, her mom, and three other family members prepare for her to dance at the next powwow.

A 2022 addition to that list is Powwow Day, by Cherokee author Traci Sorell and illustrator Madelyn Goodnight, Chickasaw. 

Here's what the book jacket says about Powwow Day:

Today is powwow day. Then River remembers: no dancing for her this year. Even though she's feeling  better lately, she's still not strong enough. Maybe she can at least dance Grand Entry? Join River and her family as they enjoy a cultural tradition -- their tribal powwow. As River tries to make peace with her temporary limitations,  she reminds herself that her beloved jingle dress dance is to honor the Creator, the ancestors, and everyone's health -- including her own.

And here are 4 reasons why AICL strongly recommends Powwow Day.

Reason #1: The story line is emotionally resonant.

Many children have had to temporarily stop doing something they love due to illness or injury. It won't be hard for them to empathize with River's sadness, frustration, and (ultimately) hope as she stands apart from activities that mean a great deal to her.

Reason #2: The illustrations emphasize a Native child's personal experience of a public traditional event. 

Every time I look through this book, I find something else to appreciate about Madelyn Goodnight's depictions of the characters and the event. Tenderness and a sense of loving community are on every page.  Illustrations and photos of powwows can feel impersonal or disconnected from the individuality of the people pictured. But Goodnight's powwow-goers have a range of skin tones, facial shapes, hair styles, and expressions. And several of them wear glasses! Each dancer's regalia is unique. 

Yes, there's beautiful, bright, sound-filled spectacle, but the personal elements are foregrounded, showing River's deeply-felt connections to her family and community. No one, least of all River, is there to be entertained.

Reason #3: It's tribally specific, indirectly.

Powwow Day doesn't name River's Native Nation, but the author's use of the term "tribal powwow" suggests that this event may be smaller, more local, than the intertribal powwows that draw participants and audiences from far and wide. The back matter is more specific about the tribal origins of powwows and of the jingle dress dance. In her note, Traci Sorell also makes clear that she didn't attend powwows until college; they were not part of her Cherokee heritage. That's an important point to make for many non-Native readers who tend to assume that all tribes had powwows, historically (a variant of the "Native tribes are all alike" stereotype).

Reason 4: It doesn't have to stand alone.

Sharing Powwow Day with children, along with any or all of the other 4 powwow-themed books I mentioned earlier, can begin to give them a multi-dimensional picture of what powwows are like. Kids can watch for details and make comparisons. What does each book say about the jingle dress dance, and other dances? About the drums? What does each main character do to get ready for a powwow? What's depicted in the background at each powwow? (For example, can they spot the rows of portable toilets in Powwow Day? That's a most welcome feature of contemporary powwows.)

If you teach about powwows, we'd love to hear what you're doing, and what place books like Powwow Day have in your planning.

EDITED by Jean 2/10/23: Some cool additional information from author Traci Sorell, via comment on Facebook: "We do share the tribe in the art on the Grand Entry page. Look for the black flag behind the eagle staff. It's the flag of the Sault Ste. Marie Tribe of Chippewa in MI's UP. The short story "Secrets and Surprises" I wrote in ANCESTOR APPROVED continues with this family and begins in the tribe's rez up in the Soo."

Wednesday, January 18, 2023

Use/Misuse of the Word "Treaty" or "treaty" in Children's Books

Last week, I had a conversation with an educator who told me about conversations they'd had with teachers about Sign of the Beaver. Here on AICL we've had several posts about the book. I can't recall why I decided to take a look at it again, but I did. 

In particular, I noticed the way that the author used the word "treaty":

On page nine, we see:
Since the last treaty with the tribes, there had not been an attack reported anywhere in this part of Maine. Still, one could not entirely forget all those horrid tales.

The book is set in the 1768; I will try to figure out what treaty the author is having the white character refer to. Obviously the second sentence about "horrid" tales is meant to tell us that white people were being viciously attacked by Native people. There's bias in that passage but use of "treaty" is ok. 

The next use is not. 

On page 30, Matt (the white protagonist) is grateful to Saknis (a Native man) who helped Matt recover from bee stings and a fall. He gives Saknis a book (his copy of Robinson Crusoe). Matt realizes Saknis can't read. Saknis asks Matt if he can read. When Matt says yes, Saknis says:
"Good," he grunted. "Saknis make treaty." 
"A treaty?" Matt was even more puzzled.
"Nkweniss hunt. Bring white boy bird and rabbit. White boy teach Attean white man's signs.
"You mean--I should teach him to read?"
"Good. White boy teach Attean what book say." 
There, the use of treaty is wrong. Treaties are the outcome of negotiations between heads of state. They are not something that a person and another person do. Using the word in that way, Elizabeth George Speare misrepresents their significance of the word. Why did she do that?

Her book won a Newbery Honor in 1984. Did anyone on the Newbery Committee that year notice the word being misused? Did Speare's editor notice? I have not seen any articles that address that point. I do see lesson plans that note the passage, but not in the way I am noting it. The reason Saknis wants Matt to learn to read is so that Native people won't be tricked by words in treaties. I find that a bit ironic because I think readers of Sign of the Beaver are being subtly led to a misunderstanding of the word. That may be due to a lack of understanding (in the author, editor, reviewers, etc) that Native peoples are citizens of nations. Somehow, they seem to be framing a treaty as a cultural artifact specific to Native peoples rather than a political one specific to diplomatic negotiations between heads of state. 

It reminded me of the way that Stephanie Meyer used it in her Twilight series. She has a treaty between vampires and a pack of wolves. She misused it, too. 

With that in mind, I posed a question: how are writers using the word in their books for children/young adults? I asked it, on Twitter, and will use this post to keep track of replies. At some point I hope to write a blog post about what I find. 

If you see the word in a book for children/young adults, let me know and I'll add it below. I am not limiting my question to anything other than books for children and young adults. Fiction, nonfiction, by Native writers, not by Native writers, set in the past or not.... I want it all. An analysis of its use will be interesting! I anticipate lot of misuse but hopefully, some good uses, too! Metaphorically would be fine -- if done carefully. We'll see what turns up, and thank you for suggestions! 

Children's and Young Adult Books that use the word "treaty"

Note: Initial list created on Jan 28, 2023; books added after that date will be noted with "[added on...]"). This is not a list of recommended books; it is a list of books that have the word treaty in them.
  • Belin, Esther, Jeff Berglund, and Connie A. Jacobs. The Dine Reader. Published in 2021 by the Arizona Board of Regents.
  • Boulley, Angeline. Firekeeper's Daughter. Published in 2021 by Henry Holt.
  • Collins, Suzanne. The Hunger Games. Published in 2008 by Scholastic Press.
  • Craft, Aimée. Treaty Words: For As Long As the Rivers Flow. Published in 2021 by Annick Press.
  • Crawford, Kelly. Dakota Talks About Treaties. Published in 2017 by Union of Ontario Indians.
  • Cutright, Patricia J. Native Women Changing Their World. Published in 2021 by 7th Generation.
  • Davids, Sharice. Sharice's Big Voice: A Native Kid Becomes a Congresswoman. Published in 2021 by HarperCollins.
  • Davis, L. M. Interlopers: A Shifters Novel. Published in 2010 by Lynberry Press. 
  • Day, Christine. I Can Make This Promise. Published in 2019 by HarperCollins.
  • Dimaline, Cherie. The Marrow Thieves. Published in 2017 by Dancing Cat Books.
  • Frank, Anne. The Diary of a Young Girl. Published in the US in 1952 by Doubleday.
  • Gansworth, Eric. If I Ever Get Out of Here. Published in 2013 by Scholastic.
  • Gansworth, Eric. Give Me Some Truth. Published in 2018 by Scholastic. 
  • Gansworth, Eric. Apple Skin to the Core. Published in 2020 by Levine Querido
  • Gansworth, Eric. My Good Man. Published in 2022 by Levine Querido.
  • General, Sara and Alyssa General. Treaty Baby. Published in 2016 by Spirit and Intent.
  • George, Jean Craighead. The Buffalo Are Back. Published in 2010 by Dutton.
  • Keith, Harold. Rifles for Watie. Published in 1957 by Harper.
  • Marshall, Joseph III. In the Footsteps of Crazy Horse. Published in 2015 by Amulet.
  • McManis, Charlene Willing. Indian No More. Published in 2019 by Lee & Low Books.
  • Merrill, Jean. The Pushcart War.
  • Pierce, Tamora. Alanna, the First Adventure; Wild Magic, First Test, Trickster's Choice. 
  • Prendergast, Gabrielle. Cold Falling White.
  • Prendergast, Gabrielle. The Crosswood. 
  • Sorrell, Traci. We Are Still Here. Published in 2022 by Charlesbridge.
  • Speare, Elizabeth George. The Sign of the Beaver. Published in 1983 by Houghton Mifflin.
  • Stevenson, Robert Louis. Treasure Island. Published in 1883 by Cassell and Company.
  • Tingle, Tim. How I Became A Ghost. Published in 2013 by Roadrunner Press.
  • Treuer, Anton. Everything You Wanted to Know About Indians But Were Afraid to Ask: Young Readers Edition. Published in 2021 by Levine Querido.
  • Twain, Mark. The Adventures of Tom Sawyer. Published in 1876 by American Publishing Co.
  • Verne, Jules. Twenty Thousand Leagues Under the Sea. Originally published as a serial in 1870 in France.
  • Wilder, Laura Ingalls. Little House on the Prairie. Published in 1935 by Harper (Harper Collins).

Saturday, December 31, 2022

Highly Recommended: Two for 2022 from Highwater Press!

Highwater Press often sets a high bar for Indigenous-centric publishing. This post recommends two of their 2022 releases: Returning to the Yakoun River and Dancing with Our Ancestors. Both are by Sara Florence Davidson and her father, Robert Davidson, illustrated by Janine Gibbons. Dancing with Our Ancestors is among the Globe & Mail's top-10 children's book for 2022. Both are on AICL's list of the best books we read in 2022, and here's a "short and sweet" summary of why.


Returning  to the Yakoun River
Written by Sara Florence Davidson (Haida/Settler) and Robert Davidson (Haida descent)
Illustrated by Janine Gibbons (Haida Raven of the Double-Fin Killer Whale Clan)
Published in 2022
Publisher: Highwater Press (Portage and Main)
Reviewed by Jean Mendoza
Review Status: Highly Recommended


Dancing with Our Ancestors
Written by Sara Florence Davidson (Haida/Settler) and Robert Davidson (Haida descent)
Illustrated by Janine Gibbons (Haida Raven)
Published in 2022
Publisher: Highwater Press (Portage and Main)
Reviewed by Jean Mendoza
Review Status: Highly Recommended

Reason #1 to recommend these two books: Emphasis on Indigenous pedagogies

Both offer a close "insider perspective" on two traditions of Haida communities -- fish camp (Returning to the Yakoun River) and potlatch (Dancing with Our Ancestors). The text and the illustrations work together to portray intergenerational Indigenous teaching and learning.

Reason #2: The story-telling

Both are based on the authors' experiences. The writing is clear and straightforward, yet effective at conveying both informative and emotional content. See, for example, Sara Davidson's closing words in Dancing about her brother, or the descriptions of the children's fish camp experience in Yakoun River. I couldn't help but smile at their pleasure over breakfast of "tiny boxes of cereal that we are never allowed to eat at home" and their dash to climb into a little boat so they can ride the wake of a passing motorboat. 

Janine Gibbons' illustrations are powerful, and play a key part in the storytelling -- for example, in Returning, you'll see panoramic scenes (such as the end papers), extreme close-ups (such as a cereal bowl, a salmon head seeming to threaten a finger) and more, not just matching but accentuating portions of the text.

Reason #3: The supplemental information

In the back of each book is a map of Haida Gwaii, where the action in the books takes place, as well as some information about the Davidson family.

Take a look at this video on the Portage and Main Web site (less than 30 minutes long) about the potlatch on which Dancing with Our Ancestors is based. 

The archived virtual book launch for both books is available for viewing, and is full of interesting information.

Highwater Press sells a teacher's guide to go with the Sk'a'da Stories, and there's a link to a free pronunciation guide to the Haida words that appear in the books.

Reason #4 to recommend these two books: They're part of a strong series.

The two previous Sk'a'da Stories, Jigging for Halibut with Tsinii and Learning to Carve Argillite, created by the same author/illustrator team, were among CBC Books' Best Children's Books of 2021. Throughout the series, they interweave cultural and historical information with storytelling about their family and community. The information goes beyond the basic "Here's what our tradition looks like", in line with an essential purpose of the series -- to actively preserve Haida culture for future generations:

As I watch from the side, I think about the laws that tried to stop us from gathering .... They wanted to stop us from being Haida. No laws stop us today. Today our history is recorded in our art, our stories, our dances, and our songs. Today we dance with our children so our culture cannot be stolen again."

In short, Dancing with OurAncestors and Returning to the Yakoun River are two books to learn from and to appreciate for storytelling and for the Indigenous knowledge shared. 


Monday, December 12, 2022

AICL's Year In Review for 2022


New! AICL's Year In Review for 2022

Each year, AICL puts together a list of books we recommend, that we call "Best Books." Our emphasis is on books by Native writers and illustrators published that year. 

"We" at AICL is two people: Debbie Reese and Jean Mendoza. AICL is not an association or an organization or an employer of any sort. It is a blog Debbie founded in 2006. In 2016, she invited Jean to join her as co-editor. We are two people with lived experience, knowledge, and expertise who study and write about depictions of Native peoples in children's books. 


The care we take, we think, is why AICL has a high profile as a reliable source of information. Our work helps educators, librarians, parents, professors, and editors at publishing companies. Our annual lists are not comprehensive. We can’t read every book in the year of its publication. 


This year’s list is different.


This year, we are departing from our goal of populating the annual Best Books list with recommended books published in that year. With the 2022 list, we will be listing books we recommend that were published in any year. Here’s why: these past few years have held challenges for both of us -- some of them positive! -- that have made it difficult for us to keep up with the new books coming out. We have some catching up to do. "So many new books by Native creators" is a good problem to have! We're so pleased by that development. In 2021, for example, we were unable to review Adrienne Keene's Notable Native People, but we did recommend it this year once we got a copy. And, one of our favorite books, Where Did You Get Your Moccasins, by Bernelda Wheeler, came out before we started doing annual Best Books lists. Wheeler’s book initially came out in 1986, and was reissued as an e-book in 2019. 


You will see both of those books on this year’s list. 


A word about the knowledge and lived experience we bring to our reading of books with Native content: there’s always something to learn. For example, we’ve changed how we alphabetize author/illustrator names in Indigenous languages, thanks to correspondence with a writer. That writer is Hetxw’ms Gyetxw. His English name is Brett D. Huson. We’ve included several of his books on our Best Books lists. Recently, he let us know that, for alphabetizing purposes, the usual “Surname comma First Name” does not work for the Gitxsan name. So on this year’s Best Books list, we use the Gitxsan name without treating the second word as a surname. And we put his English name after his Gitxsan name.


Finally, we want you to use books we recommend all year! Of course, you can use them during Native American Heritage Month but Native children are Native all year round, and they should see themselves in books, all year round. (And November’s not the only time non-Native children should see accurate, positive images of Native people, either!)  If you’re doing a classroom lesson or library programming on Native women in politics, include Deb Haaland: First Native American Cabinet Secretary by Doerfler and Martinez and She Persisted: Wilma Mankiller by Traci Sorell. Make room in your science curriculum for books like The Raven Mother by Hetx’wms Gyetxw (Brett D. Huson). Have students in art classes do illustrator studies of award winners Michaela Goade or Julie Flett. Most libraries have many patrons that come in for mysteries. Tell them about Sinister Graves: A Cash Blackbear Mystery by Marcie Rendon. 


We also hope AICL’s lists of recommended reading will inspire you to choose great books by Native creators as gifts during the holiday season, or any time. 


– Debbie and Jean








Comics and Graphic Novels 

Van Camp, Richard (Tłı̨chǫ Dene), The Spirit of Denendah Volume 1: A Blanket of Butterflies, illustrated by Scott B. Henderson and Donovan Yaciuk. Highwater Press (2015/2022), Canada. (This is Richard Van Camp's 2015 graphic novel, re-released in full color in 2022!)

Board Books 

We didn't read any board books during 2022.

Picture Books 

Albert-Peacock, Elizabeth (Ojibwe), Firefly: A Boarding School Story, illustrated by Anna Granholm (not Native). Black Bears and Blueberries Publishing (2022), US.

Coy, John (not Native), Shannon Gibney (not Native), Sun Yung Shin (not Native), and Diane Wilson (Dakota). Where We Come From, illustrated by Dion MBD. Carolrhoda (2022). US.

Davidson, Sara Florence (Haida), and Robert Davidson (Haida), Dancing with Our Ancestors, illustrated by Janine Gibbons (Haida). Highwater Press (2022), Canada.

Davidson, Sara Florence (Haida), and Robert Davidson (Haida), Returning to the Yakoun River, illustrated by Janine Gibbons (Haida). Highwater Press (2022), Canada.

Dumas, William (Cree), Amo's Sapotawan, illustrated by Rhian Brynjolson (not Native). Highwater Press (2022), Canada.

George, Bridget (Kettle & Stony Point First Nation) It's A Mitig!, illustrated by the author. Douglas and McIntyre (2022), Canada. 

Goade, Michaela (Tlingit, member of the Kiks.ådi Clan) Berry Song, illustrated by the author. Little Brown Books for Young Readers (2022), US. 

Goodluck, Laurel (Mandan, Hidatsa and Tsimshian member) Forever Cousins, illustrated by Jonathan Nelson (Diné). Charlesbridge (2022), US.

Sainte-Marie, Buffy (Cree), Still This Love Goes On, illustrated by Julie Flett (Cree-Metis). Greystone Kids (2022), Canada. Note from Debbie on Nov 12, 2023: I no longer recommend Buffy Sainte-Marie's work. For details, see About Buffy Sainte-Marie.

Spillette-Sumner, Tasha (Inninewak (Cree) and Trinidadian), Beautiful You, Beautiful Me, illustrated by Salini Perera. Owlkids (2022), Canada.

Thundercloud, Ria (Sandia Pueblo and Ho-chunk Nation) Finding My Dance illustrated by Kalila J. Fuller (not Native). Penguin Workshop (2022), US.

Vandever, Daniel W. (Dine'), Herizon, illustrated by Corey Begay (Dine'). South of Sunrise Creative (2021), US.

Wheeler, Bernelda. (member, George Gordon First Nation), Where Did You Get Your Moccasins, illustrated by Herman Bekkering (not Native). Highwater Press (2019), Canada. This e-book version of Wheeler's book was originally published in 1986 by Manitoba Education. 

Early Chapter Books

Quigley, Dawn. (Citizen, Turtle Mountain Band of Ojibwe) Jo Jo Makoons: Fancy Pants illustrated by Tara Audibert (Wolastoqey). Heartdrum (2022), HarperCollins, US.

For Middle Grades

Doerfler, Jill (White Earth) and Matthew J. Martinez (Ohkay Owingeh), Deb Haaland: First Native American Cabinet Secretary. Lerner (2022), US. 

Hetxw'ms Gyetxw/Brett D. Huson (Gitxsan), The Raven Mother, illustrated by Natasha Donovan (Metis). Highwater Press (2022), Canada. 

Keene, Adrienne (Cherokee), Notable Native People: 50 Indigenous Leaders, Dreamers, and Changemakers from Past and Present, illustrated by Ciara Sana (Chamora). Ten Speed Press (2021), US.

Sorell, Traci (Enrolled citizen of the Cherokee Nation), She Persisted: Wilma Mankiller illustrated by Gillian Flint and Alexandra Boiger. Philomel, (2022) US.

For High School

Gansworth, Eric (Enrolled member of the Onondaga Nation), My Good Man. Levine Querido (2022), US.

Rogers, Andrea (Cherokee), Man Made Monsters, illustrated by Jeff Edwards (Cherokee). Levine Querido (2022), US.

Cross-over Books (written for adults; appeal to young adults)

Harjo, Joy (Muscogee), Weaving Sundown in a Scarlet Light: Fifty Poems for Fifty Years. W.W. Norton and Company (2022), US.

Rendon, Marcie (White Earth Anishinabe), Sinister Graves: A Cash Blackbear Mystery. Soho Crime (2022), U.S. 

Zimmerman, Sam (Ojibwe)/Zhaawanoogiizhik,  Following My Spirit Home: A Collection of Paintings and Stories. Black Bears and Blueberries Publishing (2022), US.
 
Books Written by Non-Native People

Edwardson, Debby Dahl, Blessing's Bead, cover illustration by Nasugraq Rainey Hopson (tribally registered Inupiaq). Tu Books (2009/2022), US. (This is a re-release of Edwardson's 2009 novel for young people, with a new cover and Author's Note.)