[This review may not be published elsewhere without written permission of its author, Beverly Slapin.]
Alfredito and his grandma and parents are preparing to go home to
[This review may not be published elsewhere without written permission of its author, Beverly Slapin.]
Alfredito and his grandma and parents are preparing to go home to
I grew up on a small Indian reservation in
Twenty-five years later, I was teaching first grade for the public school district that eventually consolidated
Five years later, I moved from the
During my second semester, I took a course in multicultural children's literature and slowly became aware of why I felt I was in a dream world. It became clear that I was finally in the place Tip took me to. Those images I saw in Tip represented something I did not have as a child, but had found and embraced joyfully as an adult.
The feelings of joy became bittersweet as I realized that I treasure the two and three story houses and the huge piles of leaves because those images were connected to learning to read. I began to wonder - what if my basal reader had contained illustrations of brown
Of course, this is an unanswerable question, but it does speak to the need we recognize in the 90's, for children to see themselves in their books--to see their life experiences validated in the books they read, be they basal readers or children's literature. This means that we need to give children books with characters that look like they do. We say it is necessary for their self esteem.
I don't know if my childhood self esteem was hurt by not seeing myself in my books, but I do know my heart soars today when I see my culture in the pages of Dianne Hoyt-Goldsmith's Pueblo Storyteller or Marcia Keegan's Pueblo Boy, or Michael Lacapa's Less Than Half, More Than Whole. I suspect this is true for all of us, with different books and in other media. Aren't we all thrilled when we see national magazines do a feature story on a small town near our own? Don't we all sit up straighter and grin?
Multicultural literature is suffering a sort of backlash as the 90's draw to a close. Some critics attack multiculturalism as an effort to balkanize
PRESS RELEASE
Winner Named: Lacapa Spirit Prize for Southwest Children’s Literature
April 6, 2008
The Lacapa Spirit Prize is proud to announce its 2008 winner. Named for Michael Lacapa, children’s book illustrator and writer who died in 2005, the award honors the legacy of his artistic vision and talent for storytelling. This prize acknowledges great books for children that best embody the spirit of the peoples, culture and natural landscape of the Southwest. Books published in the two years prior to the award are eligible for consideration.
The 2008 Lacapa Spirit Prize for Narrative was awarded to “Jóhonaa’éí: Bringer of Dawn” by Veronica Tsinajinnie, illustrated by Ryan Singer, published by Salina Bookshelf Inc.
“Jóhonaa’éí: Bringer of Dawn” is a beautiful and peaceful story of the relationship the sun has to the earth and its inhabitants as he rises every morning and brings dawn. Veronica Tsinajinnie’s bilingual narrative is powerfully subtle in its presentation of Navajo culture. The story chronicles the journey of Jóhonaa’éí, the sun, as he passes over land, plants, animals, and humans, ushering in a new day. After Jóhonaa’éí wakes the field mice, the rabbits, and the sheep, he is “contented to know his job is done…” He finally arrives at a hogan door to wake “his children” who live inside. The sun then watches as the family offers “white corn to the morning spirits” and “give thanks to the bringer of dawn” before they begin their day also content to know that their job is done as well. Young readers will delight in Tsinajinnie’s progressive repetition, recognizing the daily path as one they, too, walk.
Michael Lacapa (Apache, Tewa and Hopi) worked with the Apache tribe in developing multicultural educational curricula for Native school-age children and often used storytelling as a teaching tool.
He was an exceptional storyteller and the talented illustrator of such books as “The Magic Hummingbird,” “Spider Spins a Story,” and “The Good Rainbow Road.” He is the author/illustrator of “The Flute Player,” “Antelope Woman” and “Less Than Half, More Than Whole,” the latter co-authored with his wife Kathy.
The Lacapa Spirit Prizes will be awarded to recipients during the 10th Annual Northern Arizona Book Festival in
Nicholson, Caitlin Dale, and Leona Morin-Neilson (Cree), Niwechihaw/I Help. Color paintings by Caitlin Dale Nicholson, Cree translation by Leona Morin-Neilson (Cree). Groundwood, 2008, preschool-up.
Traditional Indian elders generally teach by showing, and children learn by helping. As they go for a walk in the woods to gather rosehips, a young Cree child learns by watching and helping his Kokum. As the child follows his grandmother—walking, praying, picking, listening, eating—he is learning about his place in the world, his relationships to his family and to the land, culture and community. There is no lecturing or moralizing here, just quietness, appreciation of what is, and a good time. In Cree and English, the spare text is complemented by vibrantly colored acrylic-on-canvas paintings
—Beverly Slapin
"I've never had my(printed and published) words twisted to the degree you did in your blog about my book THANKSGIVING DAY. How you construed a fictional kindergarten child's words "..thankful that the beautiful land of Massachusetts had enough for everyone..." to mean that she was saying this justified white people's taking the land away from American Indians since they didn't know how to manage it. To quote you..."Wow!"In my critique, I didn't say that the child
I have never said such a thing in print or out, have never thought such a thing, and can only hope there are readers who will go to the book and read it for what it says, not what you twist it to say."
"Rather than examine famous peoples’ lives or historical movements critically, today’s children’s books often leave kids with little more than legends—George Washington and the cherry tree; Thomas Jefferson, the sage of Monticello, minus any mention of Sally Hemings, the young slave with whom current DNA evidence shows he fathered six children; our nation’s “glorious” Westward expansion, told exclusively through images of heroic whites and savage Indians. The point of overturning these and other myths isn’t simply to set the record straight; it’s to point out that our interpretation of history is constantly being challenged, debated, and revised. The only way we can bring that crucial message to young people is if we risk sharing our doubts about the very accounts they were taught in elementary school. If we do that, students may at first feel like they’ve been fooled. But just as in middle-grade and YA novels that turn fairy tales upside down and inside out, young people will have an opportunity to use what they’ve learned as a baseline to develop new, more accurate understandings—which is precisely what we want."
How can I not weigh in on this! Balance I think is what the old people talk about. Balancing the bad with the good so that there ia a picture of reality that we can live with, that minorities can live in, that is real. The fairy tales of North America based in mainstream ideology and pragmatism have no room for the children of Indigenous Americans/Canadians. I was considering today that there is little room for survival in such stories for the self esteem of Indigenous Cannadian/American children. And as long as these types of stories are the "bildungs roman" of North American society racism continues to infiltrate the youngest minds with literacy. Anti racism writing and education requires that we speak the unspoken that keeps us bound in the cruel dance of oppression/repression. Its true that developing our critical reasoning is painful. I walk that road everyday with my students. But the insights they achieve in the process are priceless, life-giving and I know that as they go out to teach in the school system and in the institutions of learning and their own lives they will be mindful and deliberate to create spaces for all children to live and thrive. Thank you Marc for your insight and reason-able-ness. Thank you Anne for your honest reaction. Thank you Debbie, for allowing space for mindfulness to thrive for the sake of children, our precious future unto 7 generations
?eh ?eh naa tuu kwiss, Ahousaht First Nation, Nuu-chah-nulth
Marlene Atleo, Education, U of M, Ahousaht
Marlene, thank you for your comment.
Since my original comment on Debbie's blog (which has brought up so much name-calling, thrown gauntlets commanding "DO NO HARM", snide and Irrelevant words, such as "Hallmark, feel-good, etc.) dealt NOT with a reviewer's right to dislike or like a work.
I'll say again that is NOT the issue. I'd like to walk away from the fray, but as long as you've made the first comment that is thouht-provokig or intelligent, I'd like to point out yet again what my comment WAS about, because it brings up the whole question of ethical reviewing of books for children.
My sole objection was to Professor Reese saying my words meant something quite different from what I wrote, different from what was printed on the page--a lie that she uses to bear out her own political agenda.
I write for very young children. They come from all over American, from varying cultural backgrounds, from families of highly variable skill in the English language. So I choose my words carefully. I AM NOT WRITING IN CODE, sending secret messages about "Manifest Destiny" to little children.
To turn my written words into llies on a blog, is wrong, unethical, and completely outside guidelines for reviewers. It even brings up the "fair use" doctrine of the U.S. Copyright Law, to quote and/or misquote so extensively from a published text, and then "translate" that text into Herspeak, or whatever.
I'm depressed to find that this is hard for commentors on her blog, many of whom I assume are teaching students, to understand.
Anne Rockwell
I can empathize with you Anne. Its seems easier to write stories for children but its really more difficult. For my teacher education course in Aboriginal education at a major Canadian university in a province with about a 25% of Aboriginal people in the public schools. I use resources that include the Oyate/Amira publication: The Broken Flute which reviews books and provides rationale for the perspectives that are taken in the critique. We can't afford to be naive about children's literature. Children are stolen in a variety of ways and literacy is one of them. We need to develop good critiques that permit us to see through discourses that are not healthful. Normative discourses that seem to reveal actually hide more than they reveal. Pretty scary stuff in my opinion. Today on my classroom wall one of my student's committee members commented on the picture of the residential school girls in their dorm beds and wondered out loud if that wasn't just another form of exploitation. Debbie's claims in the big picture have validity.
Its a validity that is hidden in the normatie mystification of the double speak of Americanese which obscures and erases differences and in its place creates homogeneity that is not life affirming. What is the myth of Thanksgiving really about? Have you researched the sad stories of the settlers? Have you asked yourself why you would want to write a book about it for little children? Depression is probably a first stage. Critical consciousness evolves in a similar form to grief. First there is denial, then anger, then bargaining and etc. but there is no turning back from critical consciousness....no turning back
marlene atleo
I also appreciate Anne's willingness to stay in the conversation. And Marlene, it's so good to have you "weighing in"!
I wonder, Anne, what WOULD you have someone do -- for example, those of us who are parents, aunts/uncles, grandparents of Indigenous North American children? What might an author regard as the optimal way for us to say, "Ouch, wait, there's a problem with your book?" Most authors, having writ, are inaccessible to anyone who might want to have a critical conversation about the book.
For some of us, labeling our "agenda" as purely political just doesn't quite tell the whole story. When it comes to misrepresentations of Indigenous experience, my agenda (for example) actually lives where politics and family coincide. When I think of Native children reading books that elide the experiences of their ancestors, experiences that are directly connected to the current state of things -- I have specific children in mind: their smiles, their vulnerabilities and strengths, their spirited sense of themselves, their presence on my lap when I read aloud.
Melissa Thompson had a very thoughtful and well-researched article in The Lion and the Unicorn in 2001, titled, "A Sea of Good Intentions: Native Americans in Books for Children". In it she does several things, including taking a look at the language of some US Supreme Court decisions and how the images of Native people created and/or expressed by chief justice (o irony!)John Marshall back in the early 1800's STILL LIVE in people's minds today, and are passed along via contemporary books for young people. John Marshall knew his own writing was political.
To write about historical moments is to make political statements, whether or not we do so consciously. Whom does one consult? Whom does one quote? Speak for? Acknowledge? Leave out? I would hope that authors would choose their words with care - but the words we choose can't help but be influenced by the political discourse that has been part of the fabric of our lives from the beginning: Who is present and who is absent? Who has autonomy and who doesn't? Who "deserves" autonomy and who shouldn't have it? (for a strange reading experience, see what Marshall says about that! He was essentially writing legal fiction, that became law.) Who has power over others and who doesn't? Which behaviors are valorized, and which ones are reviled or ignored?
Anne, you are asserting you didn't intentionally say anything in your book about Manifest Destiny etc. -- and that's believable. I used to believe the whole, old Thanksgiving mythology myself: middle class white girl in a whitebread world. But so much of the real story was left out of what i "knew" that I see in retrospect that the stories misinformed me and left me less capable (for a long time) of fully understanding what the roots of the US are really like. I wonder how we're supposed to steer this boat if we don't know everything about it....
Jean Mendoza
"My grandparents' grandparents walked beside the same stream where I walk with my brother, and we can see what they saw. Deer leap in the woods. Hawks fly in circles overhead. Frogs splash, and turtles sun themselves."The stream runs down the center of the two-pages. On its left bank (left side of the page) are the grandparents' grandparents, in clothing they would have worn in their time. On the right bank (right side of the page) are two children, shown wearing clothes kids wear today. T-shirts, cut-offs, and sneakers. One points to the frog. In the sky is a hawk, and behind the grandparents, just at the edge of the trees, is a deer. Encircling them all are shadbush in bloom. On that first double-page spread, the words are "Mechoammowi Gischuch" and "When the Shadfish Return Moon."
"Although the Dance of Life depicted on the final page of the story is McDermott's own creation, it is true in spirit to the agrarian culture he depicts in the story."
It is extremely important, however, that students realize that these were and still are sacred ceremonies and that photographing or drawing dancers is permitted only with specific permission from the various Pueblos. Therefore, teachers should not encourage the drawing or photocopying or representations of these sacred ceremonies."