Showing posts sorted by date for query Thanksgiving. Sort by relevance Show all posts
Showing posts sorted by date for query Thanksgiving. Sort by relevance Show all posts

Wednesday, October 22, 2025

3 Native Authors in 2010 to 56 in 2025

In November of 2010 I did a blog post that consisted of the top 100 best selling books at Amazon in the "Children's Native American Books" category. At that time, three Native authors appeared on the list (several books by Joseph Bruchac are on the 2010 list but given recent research, I no longer recommend his books). The three authors had four different books on the list:
  • #1 and #35 was Sherman Alexie, for The Absolutely True Diary of a Part-Time Indian (I didn't include info on why it was on there twice but my guess is that the two listings reflect hardback/paperback, or e-copy). 
  • #63 was The Porcupine Year by Louise Erdrich.
  • #84 was The Game of Silence by Louise Erdrich. 
  • #98 was Guests by Michael Dorris. 

Today, October 22 of 2025 -- almost 15 years later, there's a huge difference! 
  • #2 is Fry Bread: A Native American Family Story by Kevin Maillard
  • #3 is We Are Water Protectors by Carole Lindstrom
  • #5 is Keepunumuk: Weeachumun's Thanksgiving Story by Danielle Greendeer, Anthony Perry, and Alexis Brown.
  • #8 is Native American Stories for Kids by Tom Pecore Weso
  • #10 is An Indigenous Peoples' History of the United States for Young People adapted by Debbie Reese
  • #11 is We Are Grateful: Otsaliheliga by Traci Sorell
  • #15 is The Birchbark House by Louise Erdrich (audiobook)
  • #16 is Bud Finds Her Gift by Robin Wall Kimmerer
  • #17 is Chooch Helped by Andrea L. Rogers
  • #28 is Powwow Day by Traci Sorell
  • #25 is Colonization and the Wampanoag Story by Linda Coombs
  • #26 is Birdsong by Julie Flett
  • #28 is Remember by Joy Harjo
  • #36 is We Are Still Here by Traci Sorell
  • #37 is Moon Song by Michaela Goade
  • #38 is Jingle Dancer by Cynthia Leitich Smith
  • #29 is This Land by Ashley Fairbanks
  • #43 is The Seminoles by Virginia Driving Hawk Sneve
  • #45 is I Can Make this Promise by Christine Day
  • #48 is Bowwow Powwow by Brenda J. Child
  • #49 is Healer of the Water Monster by Brian Young
  • #52 is Berry Song by Michaela Goade
  • #53 is Eagle Drums by Nasugraq Rainey Hopson
  • #57 is My Powerful Hair by Carole Lindstrom
  • #60 is Buffalo Dreamer by Violet Duncan
  • #61 is We All Play by Julie Flett
  • #63 is Wings of an Eagle by Billy Mills
  • #68 is Hiawatha and the Peacemaker by Robbie Robertson
  • #73 is In the Footsteps of Crazy Horse by Joseph Marshall III
  • #75 is Finding My Dance by Ria Thundercloud
  • #77 is Stealing Little Moon by Dan SaSuWeh Jones
  • #78 is If You Lived During the Plimoth Thanksgiving by Chris Newell
  • #79 is Thunder Boy Jr by Sherman Alexie
  • #82 is The Luminous Life of Lucy Landry by Anna Rose Johnson
  • #84 is Ancestor Approved edited by Cynthia Leitich Smith
  • #86 is A Kid's Guide to Native American History by Yvonne Wakim Dennis
  • #87 is We Still Belong by Christine Day
  • #88 is Indian No More by Charlene Willing McManis
  • #90 is Who Was Wilma Mankiller by Andrea Page
  • #93 is I Sang You Down from the Stars by Tasha Spillett
  • #94 is Grandmother Moon by Wunneanatsu Lamb-Cason 
  • #96 is The Sea in Winter by Christine Day
  • #98 is Why We Dance: A Story of Hope and Healing by Deidre Havrelock
  • #99 is The First Glade of Sweetgrass by Suzanne Greenlaw
That is over 40 books in 2025 that are by Native writers! My quick look at the list tells me there's over 30 new voices contributing to the body of children's books by Native writers. 

Wait! Here's something interesting! I set my computer aside for a few hours and when I came back the list had already changed. This time, Laurel Goodluck's outstanding Rock Your Mocs is at #47 and Tim Tingle's How I Became a Ghost is at #53. Simon Ortiz's The People Shall Continue is at #57. I see Two Tribes by Emily Bowen Cohen at #62 and Autumn Peltier, Water Warrior by Carole Lindstrom at #63. Brandon Hobson's The Storyteller is at 69, and Kaitlan B. Curtice's Winter's Gifts is at 71. And A Letter for Bob by Kim Rogers is at #75. Giving Thanks: A Native American Good Morning by Chief Jake Swamp is at #80 and The Gift of the Great Buffalo by Carole Lindstrom is at #83. Sees Behind Trees by Michael Dorris is at 86, and Brian Young's Heroes of the Water Monster is at #89. Maria DesJarlait's I am Not a Costume is at 91. 

If I add the ones that have turned up on the list a few hours later, I count 56 different books. Fifty six different books! The difference in the list from early morning to mid-afternoon makes it hard to offer precise numbers but the change from 2010 is stunning! From 3 to over 50! I'm delighted! And I hasten to add that there's several books missing from the list. Angeline Boulley's three young adult novels aren't there. Eric Gansworth's wonderful middle-grade books aren't there either. I wonder if there's a middle-grade or YA list they're on? Dawn Quigley's terrific early reader series about Jo Jo aren't there either. Marcie Rendon's picture book might be too new yet to show up on this list. 

The point of this post: For years Native people and non-Native folks interested in Native voices have worked hard to promote these books. This informal assessment tells me it is working! Let's keep doing all we can to get books by Native writers into the hands of children. 

Sunday, June 08, 2025

Not Recommended: Gooney Bird and the Room Mother, by Lois Lowry

Gooney Bird Greene by Lois Lowry came out in 2002. In 2005, Gooney Bird and the Room Mother came out and there are a few more Gooney Bird books since then. Of course, Lowry has written many books -- several of which have won major book awards. 

Published by Houghton Mifflin in 2005, I'm disappointed that nobody involved in the creation of Gooney Bird and the Room Mother noted the problems I see. And, I'm disappointed in the starred review from Kirkus. Their reviewer described it as a "winning, tongue-in-cheek outing." School Library Journal said the illustrations highlight key moments in the story, but four of the 10 illustrations show kids stereotypically dressed up as Pilgrims and Indians. Why didn't they note that problem?

I didn't know about the Gooney Bird books until recently when a reader wrote to ask me about Gooney Bird and the Room Mother. Here's the description:
Gooney Bird Greene likes to be right smack in the middle of everything. That's why she wants to have the lead role of Squanto in her class Thanksgiving pageant. But that role will go to whoever finds someone to be the room mother. All the parents are so busy, no one can bring cupcakes to the play. Gooney Bird Greene to the rescue! She finds a room mother alright, but promises not to tell who it is until the day of the play. Now the kids are really busy getting ready for the show. But will the mystery room mother really show up?
Thanksgiving events in schools are disturbing because they introduce (or affirm) a feel-good story that glosses the truth of what happened. Reading reviews at Goodreads, I see two that note the problems I saw. Walton says that "History is totally whitewashed in appalling ways." Cindy says that she was uncomfortable with the dressing up part and that the book went from uncomfortable to "downright inappropriate" in its depiction of Squanto as a "very, very helpful guy." She notes that the book briefly references the fact that Squanto was forcibly taken to Spain and sold as a slave but that the general narrative of him is about choices he made to go here and there. Surely Houghton Mifflin could make sure their staff includes people like Walton and Cindy who could help the publishing house and the author, too, step away from feel-good stories that mis-educate children. 

Without hesitation, I am giving it a 'Not Recommended' label:


Several years ago I wrote an article for Journal of Language and Literacy Education. In it I analyzed Anne Rockwell's Thanksgiving Day and did a lot of historical research about Thanksgiving that I am using as I read through Lowry's book. Below, description is in plain text and my comments are in italics:

In chapter 2, Gooney Bird tells her teacher, Mrs. Pidgeon, that she wants to color Squanto's feather on the mural the class is working on. On page 10, we read that she's coloring one of his feathers blue. On page 13, she's coloring one red. 

Debbie's comments: Did the man commonly known as Squanto wear feathers? And if he did, what did they look like? Did he wear them all the time? Were some red and some blue? The man's name was Tisquantum, not Squanto. His correct name has been known for so long. Why do children's books continue to use Squanto? 

In chapter 4, the teacher tells them the mural is coming along well and that they also have to learn a song, make costumes, and select a cast of characters for the pageant. They need Pilgrims and Native Americans.  Gooney Bird wants to be Squanto. Children have begun working on their costumes, as shown by the illustration of them singing the song:



Debbie's comments: That illustration with kids in those hats and headbands appears four times in the book. I see that in many children's books and in many photos teachers share of their own classroom activities around the holiday. Lowry's book joins the pile of educationally bad children's books that get circulated in society. It miseducates every child who learns this is ok.

The pageant would be more educational if it was tribally specific. By that, I mean that instructional materials about the Pilgrims need to use the name of the tribal nation--Wampanoag--rather than generic labels like Native American. I'd also want to see more facts than are likely to be included in pageants. However, my guess is once the facts are included, any "fun" in a pageant disappears. If a fuller understanding leads teachers to reject books like this one, or to stop doing these activities, that's a huge plus for children they teach!

Here's the song lyrics, sung to the tune of Jingle Bells:
Succotash, succotash, lima beans and corn. Thank you, noble Squanto, you may set the platter down.
Debbie's comments: I think the idea is to show gratitude to Native peoples -- Tisquantum in particular -- for help in learning how to plant and grow vegetables but why is he characterized as noble? 

On page 32 the class works on their costumes. Their teacher tells them that the Pilgrims didn't decorate their clothing but Native Americans did. Students making headbands glue beads onto them and will also add a feather. Chelsea says "I wish I could be a Native American" because she hates her plain Pilgrim hat. There's a conversation about Pilgrims being brave, crossing the ocean. 

Debbie's comments: This pervasive activity -- Native people in feathered headbands and Pilgrims in hats with buckles is inaccurate. The idea that Pilgrims wore black and white clothing and buckles on their hats and shoes is not accurate. The Mayflower History page (and other sources, too), tell us that is a stereotype.  

Many people in the US wish they could be Native. They may have a romantic idea of what it means but that idea is often missing the difficulties Native people endured and endure as we fight for our rights, homelands, religious sites, return of artifacts and so on. There's a growing body of writing about people who go from wishing to claiming a Native identity. I've been compiling a log that you may want to visit. 

On page 34, Mrs. Pidgeon asks Gooney Bird if she has been working on Squanto's dance. On the piano she plays some low notes in a repetitive way and tells Gooney Bird to pretend it is a drumbeat that Squanto should keep time to, and maybe doing some "rhythmic foot-hopping, too." 

Debbie's comments: I can almost hear (in my imagination) the low notes Mrs. Pidgeon is playing. They're the sort of thing you hear in so many movies and TV shows and on sports fields where the team has a stereotypical mascot. It is kind of a BOOM boom boom boom, BOOM boom boom boom in a minor tone. If you listen to Native music done by Native drummers, do you hear that sort of thing? I don't. Take a few minutes to watch this video from the Museum of Indian Culture in New Mexico. In it, you will see how pueblo drums are made. There's a segment where a group of children is playing the drums they've made, and in the background of some of the narration, you can hear drumming. Music across Native Nations is different, of course, and I don't know all of it but I don't hear it in pow wow drumming or any other ceremonies of other nations that I've been to. I'll look for an example of Wampanoag drumming and add it when I find one.

In chapter 6 on page 36, Gooney Bird is wearing a hat with a feather in it. Mrs. Pidgeon asks why she doesn't have a headband. Here's their conversation:  
"I decided Squanto should have a better hat than the other Native Americans, because he's been to England, remember?"

"Well, yes, he did travel there. But that's a top hat, Gooney Bird. Something an ambassador might wear. I don't think---"

"I think Squanto brought it back from England. He probably went shopping and bought a lot of new clothes there. People always buy new clothes when they travel." 

Debbie's comments: Yikes! Granted, the character is a little girl but that character was created by an adult and looked over by editors at the publishing house... it is disappointing that nobody hit the pause button on the idea of Tisquantum shopping in England as if he is a modern day tourist!

On page 38, Gooney Bird began testing some dance steps and says that she thinks Squanto probably learned the tango in England. 

Debbie's comments: Again, how did this get by editors?! I'd have flagged the idea of a kidnapped individual learning the tango (as if he is a modern day tourist) as being ridiculous but I'd also have looked up the tango. When was it invented? The answer: in the 18th century. When was Tisquantum there? Centuries before that! 

Beyond that, it is important to know that Native dance is not performance or entertainment. Much of it is associated with a spiritual or religious ceremony. Teachers would not reenact something they see in a church or temple or place of worship... and it should not happen with Native dance either. Far too many writers misrepresent it in books they write. 

Near the end of chapter 8, Mrs. Pidgeon worries that the costumes and song are slapdash and ill-fitting. The students tell her all the things they've learned in her classroom and she cheers up and says:

"I'm sorry that I was depressed for a minute. It's just that the story of the first Thanksgiving is such a truly wonderful story, about becoming friends, and helping one another, and being thankful. I wish I could have presented it better, instead of writing a dumb song about succotash."

Debbie's comments: These pageants are not a wonderful story! Especially for Native children. Native parents have been asking teachers to reconsider them for decades.  

Gooney Bird has an idea. The day of the pageant, their presentation opens with Gooney Bird as Squanto, entering the multipurpose room with a dance that is "a combination of shuffles, taps, and twirls, with an occasional pause for a hop" done to Mrs. Pidgeon playing rhythmic drumming sort of music on the piano. At the front of the room, she says:
I am not the actual Squanto. The real Squanto was a Patuxet Indian who was born in a village near where the Pilgrims would land, but when he was born they hadn't landed yet.
He learned to speak English from some early settlers. He helped them in many ways. He was a very helpful guy. 
When some of them went back to England, they invited him to go along. His mother didn't want him to.
But he went anyway. This was way back in the 1600s. Squanto is dead now. I am not the real Squanto. I am an imitation.  
Debbie's comments: See notes above regarding Native dance and rhythmic drumming. Regarding Tisquantum speaking English: none of my sources say he learned it from early settlers. He learned it when he was kidnapped and taken to England. They didn't "invite" him to go along. Later in her remarks, Gooney Bird says he was taken captive, but why didn't Lowry or her editors remove the invitation part here? And where did that bit about what his mother wanted come from? I've never seen that before but I can imagine teachers raising that part and asking "would your mom want you to go so far away." It makes me deeply uncomfortable. He wasn't a child when taken. Does that passage invite children to think of him as a child? 

She asks the principal to tell the audience what imitation means (she said "I am not the real Squanto. I am an imitation.") and then continues:
He traveled around for a while, being helpful because he was a helpful guy. He was an interpreter between the Americans and the Indians. 
Debbie's comments: "He traveled around the world" and "being helpful" invoke an image that does not reflect the truth. I urge teachers to read Chris Newell's If You Lived During the Plimoth Thanksgiving. Get a classroom set of the book and use it to critique Gooney Bird's remarks! Develop a lesson plan on how to critically analyze the ways the Thanksgiving story is presented! In his book, Newell tells us that Tisquantum and 20 other Patuxet Wampanoag people and seven Nausets were kidnapped by Thomas Hunt who took them to Spain to sell them as enslaved people. 

She asks a classmate to explain the word interpreter and then continues:
But suddenly--a bad ship captain tricked him into going onto his ship. It was a big scam. They made him a captive and took him to Spain. The captives all were sold as slaves. It made Squanto pretty mad. 
But he was indefatigable.
After a long time Squanto finally made his way home. He had been away for years. And when he finally got home, he found that his village was gone. His people had all died. He was the last of his tribe. 
It was very sad. But he became friends with the great chief Massasoit, and after a while he met the Pilgrims, who had just arrived. So he had some new friends and they hung out together. 
The Pilgrims' lives in America would have been a fiasco if good Indians like Squanto had not helped them.
Squanto had gotten lots of new clothes in England, and he had learned to dance.
The End.
Gooney Bird bowed, twirled in a circle, did a bit of hula, and then said:
"All of my story was absolutely true, except maybe the part about learning to dance, but I think he probably did."   
Debbie's comments: "He traveled around the world" and "being helpful" invoke an image that does not reflect the truth. I urge teachers to read Chris Newell's If You Lived During the Plimoth Thanksgiving. Get a classroom set of the book and use it to critique Gooney Bird's remarks! Develop a lesson plan on how to critically analyze the ways the Thanksgiving story is presented! 

Gooney Bird tells children some truth but overall there is a silver-lining way to her remarks. "It was very sad" is immediately displaced by "But he became friends..." And then "... new friends" and "hung out together" and "new clothes" and "learned to dance" -- all of that softens the truth. And note the "good Indians" characterization, too. It implies there's bad Indians. Who were they, and what did they do that readers are meant to think of as "bad"? 



 

Tuesday, October 22, 2024

What is going on with COLONIZATION AND THE WAMPANOAG STORY by Linda Coombs?

Update at 12:34PM on October 22: The library met today and reversed their decision. The catalog already reflects the change! Instead of jF Coo, the shelf number is J974.004 Coo. 



As news media reports on the change, I'll be back to update with links. --Debbie


****




What is going on with Colonization and the Wampanoag Story by Linda Coombs?
Published at approximately 9:45AM on October 22, 2024; updated at 12:34PM on October 22, 2024.

On October 8, colleagues wrote to let me know that a public library in Texas had made a decision to remove Colonization and the Wampanoag Story by Linda Coombs (Aquinnah Wampanoag) from the juvenile nonfiction shelves to the fiction shelves. I joined efforts to write a letter objecting to that decision and I added the book to my log of Native-authored books that have been challenged or banned

Colonization and the Wampanoag Story came out in 2023 from Crown Books for Young Readers, which is an imprint of Random House Children's Books. Here's the book description:
Until now, you've only heard one side of the story: the "discovery" of America told by Christopher Columbus, the Pilgrims, and the Colonists. Here's the true story of America from the Indigenous perspective.

When you think about the beginning of the American story, what comes to mind? Three ships in 1492, or perhaps buckled hats and shoes stepping off of the Mayflower, ready to start a new country. But the truth is, Christopher Columbus, the Pilgrims, and the Colonists didn't arrive to a vast, empty land ready to be developed. They arrived to find people and communities living in harmony with the land they had inhabited for thousands of years, and they quickly disrupted everything they saw.

From its "discovery" by Europeans to the first Thanksgiving, the story of America's earliest days has been carefully misrepresented. Told from the perspective of the New England Indigenous Nations that these outsiders found when they arrived, this is the true story of how America as we know it today began.
I've followed and recommended Coombs's work for years. She has done excellent work over many decades, as a tribal historian for the Aquinnah Wampanoag and in writings through which she tries to help teachers create educational materials. I read her book last year and included it in our annual Best Books list

The decision to recategorize the book was taken by the "Citizens Review Committee" that is appointed by the county commissioner. When initially formed, that committee had five citizens and five librarians, but in March of 2024, Montgomery County officials decided the librarians could no longer weigh in on reviews of children's and young adult books that residents had challenged. Why they removed the librarians is not clear to me. Professional training in book selection was essentially set aside in favor of "common sense" of the local community (see Montgomery County Adopts Citizen-Led Library Book Review Policy for use of the phrase "common sense."

Montgomery County Memorial Library System is in Texas, north of Houston. That system includes 7 different locations. Yesterday morning when I went to their catalog and entered the book title, this is what I saw:


In the first column are the names of the libraries that have a copy. The second column is "Material Type" where each library has it listed as "Juvenile books, circulating." The third column, "Shelf Number" for all the libraries is "jF Coo" which means juvenile Fiction, Coombs. In the 4th column, "Status" you see "Material being cataloged" at five libraries. From what I've read in news reports, the libraries had to complete the move by October 17, which was 5 days ago. I assume "material being cataloged" means librarians are working on moving the book, changing the information in the catalog, and doing all that needs doing in order to keep track of books in a catalog. 

Here's a fact based on my experience:

A lot of people in the United States don't know we (Native peoples) exist anymore. I've read accounts in which someone says "there's no Indians here" and that books or educational materials about them are not needed in this or that location. 

But here's the thing: we are here, in spite of all that was done over hundreds of years to get rid of us. Did you know, for example, that L. Frank Baum (he wrote The Wizard of Oz) wrote an editorial calling for "the total annihilation of the few remaining Indians." Books by Native writers ought to be in every school and public library. There are more, today, than ever before. When libraries choose to put our nonfiction books in the fiction section, they are continuing efforts to remove us from existence. There's obvious harm to Native kids who look for books that accurately reflect who we are, but there's harm to non-Native kids, too. They'll grow up, mis-educated, and may apply that misinformation to the work they do as adults. 

Why, exactly, did the Citizens Review Committee in Texas make this decision? 

News media states the thinking behind the decision to reclassify the book is not available to the public. I hope reporters will press for the information. 

My guess is that when the committee received a request that Colonization and the Wampanoag be reviewed, they started by looking at the cover and the table of contents. They saw that Coombs structured the book by alternating chapters in an unusual way. Let me explain.

In the book, there is an Introduction, thirteen chapters, an Epilogue, Resources for Young Readers, and a Bibliography. Here's a screen capture of the Table of Contents for my e-copy:


The Introduction is in plain font. Here's a key paragraph:
The book starts with a story, "When Life Was Our Own," which describes Wampanoag life before any European contact. The story was created to relate traditional Wampanoag culture, beliefs, practices, and values based on our oral traditions and research done over many years. There are no written sources of these early times, due to the processes of colonization described in the other parts of the book. An understanding of precontact life brings clarity to the impacts of colonization on Indigenous people. 

Chapter 1, "When Life Was Our Own: Spring and the Time of the New Year" is in italics. Here's a paragraph from there:

Little Bird felt a slight breeze on her face and the sudden warmth of the morning sun, bidding her to open her eyes to a new day. Her body resisted rousing from the warm furs of the bed. Maybe just one more snuggle before getting up! Just yesterday, her family and many others had moved from the winter home to their summer cornfields. Sachem Corn Tassel, the leader of their village, had Little Bird's family return to the same field they'd planted in last year.  

Chapter 2, "Creating Colonies: More than a New Place to Live" is in plain font. Its subtitle is "Some Background Information and Context (Never forget the Context!)." It starts with this paragraph:
This section will discuss three episodes in history that occurred before 1620. These paved the way for the Pilgrims to settle in America. They are the Doctrine of Discovery; the impacts of Christopher Columbus's voyages; and the PPP--Pre-Pilgrim Patterns--which happened along coastal southern New England. 
Chapter 3, "When Life Was Our Own: Summer--Tending to Corn Mother" is in italics, and chapter 4, "PPP: Pre-Pilgrim Patterns" is in plain font. That pattern continues throughout the book. 

In her book, Coombs uses storytelling, or the oral tradition. Is that why the committee decided her book is fiction? Storytelling/oral tradition is a technique that Native people use to pass information from one generation to the next. Coombs uses it to provide a Native perspective on the history the book focuses on. Using that technique she invites readers to be with a Native family, and then in the next chapter she gives readers the information typically found in textbooks. 

I think it is a terrific model. 

And it isn't an unfamiliar one! On Twitter/X, the librarian who writes using ReadingDanger as their name pointed to several books categorized as nonfiction that someone might say 'hey, that's not nonfiction!' One example is the Magic School Bus series. Information in those outstanding books is conveyed by Ms. Frizzle and the kids in her class. A quick look at the catalog tells me those books are cataloged as nonfiction.   

Below I'm providing links to items I've read. I'll add additional links as I can, and additional thoughts as they develop. For starters? I think the book ought to be moved back to the nonfiction section of the library. 

March 26, 2024
Texas county removes librarians from certain book review processes at LoneStar Live. Note from Debbie on Oct 23: As I continue researching how this happened, I'll be adding older items -- like this one from March--that has information about the policy that removed librarians from the committee that was created to review objections to library materials. It reminds me of efforts to denigrate people with expertise as "elites" that are "out of touch" with people. I also want to note that individuals who attended the Montgomery County board meetings to object to books wore red attire.  

October 11, 2024

October 14, 2024


October 16, 2024
Letter to the Montgomery County Commission, signed by American Indians in Children's Literature, and the American Indian Library Association, available at PEN America. 

October 18, 2024

October 19, 2024

October 20, 2024
Attacks on People's Stories are Attacks on People. Just Ask a Librarian at Forward Times is an interview with ALA President, Cindy Hohl (Santee Sioux Nation) who has also served as President of the American Indian Library Association.

October 21, 2024

October 22, 2024



October 23, 2024

Tuesday, November 28, 2023

AICL's Year In Review for 2023

AICL'S YEAR IN REVIEW: 2023

American Indians in Children's Literature is pleased to share our annual year-end list of books we want you to know about. We'd like multiple copies of them to be in every classroom, school, and public library. (Download AICL's 2023 Year In Review pdf if you wish.)





Our emphasis is books by Native writers and illustrators whose Nations are on the continent we know as North America. Most are ones that came out in 2023. In some way, they've touched our hearts as parents of Native children or as former school teachers who want children to have accurate and honest books about Native peoples. 


For each book, we list the Tribal Nation of the author/illustrator and we encourage you to use that information when reading the book. For example, in the picture book category you'll see A Letter for Bob by Kim Rogers. We encourage you to introduce the book by saying something like:


"This is A Letter for Bob. It is written by Kim Rogers, an enrolled member of the Wichita Affiliated Tribes. The illustrations are by Jonathan Nelson. He's DinĂ©." 


You'll modify that according to the way you're using the book. The main point is that we want you to be tribally specific. That means you specify the author and illustrator's Tribal Nation. If possible, show students the websites of the author/illustrator and of their Tribal Nations. 


Now, it is important to say a few things about claims to Native identity. In October of 2023, Native people in the US and Canada were shocked to learn that an iconic singer, Buffy Sainte-Marie, is not Native. People who follow Native news media know that–in the past few years–there have been several expose’s of individuals who assert a Native identity and use that identity in their professional or academic work. It touches children’s literature, too. In 2023, we withdrew our recommendations of books by Buffy Sainte-Marie, Joseph Bruchac, Marge Bruchac, James Bruchac, and Art Coulson (click on their names for details). One way that investigations of such claims begin is by someone noticing that the ways a person asserts that identity shifts over time in problematic ways. The shift may be in the tribal nation(s) being claimed, or by shifts in language used to make the claim. 


Sometimes, however, a change marks an effort to be more accurate. Using Debbie as an example, she used to say “NambĂ© Pueblo” but now says “NambĂ© Owingeh” because “Pueblo” is an externally imposed word, while NambĂ© and Owingeh are Tewa words (Tewa is the language spoken at NambĂ©). She also says she is “tribally enrolled” because she meets the requirements at Nambe to be included on the tribal census. Her father and grandmother are enrolled at NambĂ©. Her mother is from Ohkay Owingeh; her mother’s father is from Hopi. Debbie does not list either one in her email signature line because she grew up at, and is enrolled at, NambĂ©. In a biographical statement, she might include both because they are part of her life and experiences as a Native woman. She would have a lot more to say about Ohkay Owingeh because she spent a lot of time there as a kid and very little time at Hopi.  


In some cases, the membership or citizenship requirements of a person’s Nation mean that a person’s child cannot be included on a tribal census but they are considered part of the community. We encourage you to read Christine Day’s note in We Still Belong. Her main character cannot be enrolled in the Nation her mother is enrolled in. 


There are hundreds of Tribal Nations, which means there are hundreds of ways in which a person’s nation decides who its citizens are. We are not suggesting that there is a single ‘best’ way of stating a Native identity. Indeed, we learn more about Native identity each year. This year, we learned that some Tribal Nations issue ‘descent’ cards to children of family members who–like the character in Christine Day’s book–can’t be enrolled in their mother’s Nation. Many Nations have moved away from “blood quantum” requirements to lineage. We encourage you to read an interview that NPR did with Elizabeth Rule (she is a citizen of the Chickasaw Nation and her book, Indigenous DC, is on our list this year in the Crossover section).


You will also see “not Native” because there are non-Native writers (like John Coy and Debby Dahl Edwardson who are on last year’s list, or Charles Waters on this year’s) whose writing includes Native content or characters in respectful ways. Several books on this year’s list also are illustrated by non-Native artists.


Before moving on to our list, we want to note that claims – like the one made by Buffy Sainte-Marie – have a harmful impact on Native people who were disconnected or removed from their Native families and communities. Across North America, there are Native people trying to find their way home. It is not an easy process. For many it is full of obstacles put there by agencies that sought to destroy Native Nations. When false claims are called out, people who are trying to find their families and those who are trying to build relationships with their families may feel vulnerable and fearful of being challenged about their search. That vulnerability is an unseen harm done by false claims. 


In our list you will find an author’s Tribal Nation in parenthesis after their name. We use an author’s identity as they name it (and the spellings/capitalizations of their personal names) on their own website (sometimes we write to them to ask for clarification). If they do not have a website, we use what their publisher uses.  We are happy to make edits as needed! Let us know.


Though our list is organized by age/grade levels, we encourage you to use picture books with readers of any age, and we want every teacher and librarian to read all the books. They are far better than the books most people read in their childhood. These will help you understand who Native people really are. We welcome your questions and comments about these introductory paragraphs, or the books we list, below.


And join us in celebrating the growing number of books we list each year!* Many win awards, and the range of what we’re all able to read is outstanding! Across genre, format, and author/illustrator’s Tribal Nations, Native literature is something to pay attention to!



Comics and Graphic Novels 

Cohen, Emily Bowen (Jewish and a member of the Muscogee (Creek) Nation). Two Tribes, illustrated by the author. Heartdrum (2023). US.

Van Camp, Richard (Thlicho Dene), The Spirit of Denendeh, Vol. 2: As I Enfold You in Petals, illustrated by Scott B. Henderson (not Native) and Donovan Yaciuk (not Native). Highwater Press (2022). Canada.

Van Sciver, Noah (not Native), Paul Bunyan: The Invention of an American Legend includes an introduction by Lee Francis (Pueblo of Laguna), stories and art by Marlena Myles (enrolled Spirit Lake Dakota), and a postscript by Deondre Smiles (citizen of the Leech Lake Band of Ojibwe). Toon Graphics (2023). US.

vermette, katherena (Red River MĂ©tis),  A Girl Called Echo Omnibus, illustrated by Scott Henderson (not Native) and Donovan Yaciuk (not Native). Highwater Press (2023). Canada.

Board Books 

Taos Pueblo Winter, illustrated by Leonard Archuleta (Taos). Seventh Generation. US. 
Taos Pueblo Spring, illustrated by Frank Rain Leaf (Taos). Seventh Generation. US.
Taos Pueblo Summer, illustrated by Janell Lujan (Taos). Seventh Generation. US.
Taos Pueblo Fall, illustrated by Deanna Autumn Leaf Suazo (Taos). Seventh Generation. US


Picture Books 

Barrett, Elizabeth S. (Red Lake Ojibwe). Mashkiki Road: The Seven Grandfather Teachings, illustrated by Jonathan Thunder (Red Lake Ojibwe). Minnesota Historical Society Press (2022). US.

Bunten, Alexis (Unangan and Yup'ik). What Your Ribbon Skirt Means to Me, illustrated by Nicole Neidhardt (DinĂ© of the Kiiyaa'áanii Clan). Christy Ottaviano Books (2023). US. 

Cooper, Nancy (member of the Chippewas of Rama First Nation), Biindigen! Amik Says Welcome, illustrated by Joshua Mangeshig Pawis-Steckley (Ojibwe, member of Wasauksing First Nation). Owl Kids (2023). Canada.

Dupuis, Jenny Kay (Member of Nipissing First Nation). Heart Berry Bling, illustrated by Eva Campbell (not Native). Highwater Press (2023). Canada.

Goodluck, Laurel (Mandan, Hidatsa, and Tsimshian), Rock Your Mocs! illustrated by Madelyn Goodnight (member of the Chickasaw Nation). Heartdrum (2023). US.

Greendeer, Danielle (Mashpee Wampanoag Tribal Citizen, Hawk Clan), Anthony Perry (citizen of the Chickasaw Nation), and Alexis Bunten (Unangan and Yup'ik). Keepunumuk: Weeachumun's Thanksgiving Story, illustrated by Garry Meeches Sr. (tribe). Charlesbridge (2022). US. 

Harjo, Joy (member of the Mvskoke Nation), Remember. Illustrated by Michaela Goade (enrolled member of the Tlingit and Haida Indian Tribes of Alaska). Random House (2023). US. 

Janicki, Peggy (Nak’azdli Whut’en First Nation). The Secret Pocket, illustrated by Carrielynn Victor (a descendant of Coast Salish ancestors). Orca Book Publishers (2023). Canada.

Lindstrom, Carole (Anishinaabe/Metis and an enrolled member of the Turtle Mountain Band of Ojibwe) Autumn Peltier, Water Warrior. Illustrated by Bridget George (Bear Clan from Kettle and Stony Point First Nation). Roaring Brook Press (2023). US.

Lindstrom, Carole (Anishinaabe/Metis and an enrolled member of the Turtle Mountain Band of Ojibwe.) My Powerful Hair, illustrated by Steph Littlebird (member of Oregon’s Grand Ronde Confederated Tribes). Harry N. Abrams (2023). US.

Newell, Chris (citizen of Passamaquoddy Tribe at Indian Township). If You Lived During the Plimoth Thanksgiving, illustrated by Winona Nelson (member of Leech Lake Band of Minnesota Chippewa). Scholastic (2021), US. 

Rogers, Kim (enrolled member of Wichita and Affiliated Tribes). Just Like Grandma, illustrated by Julie Flett (Cree-MĂ©tis). Heartdrum (2023). US. 

Rogers, Kim (enrolled member of Wichita and Affiliated Tribes). A Letter for Bob, illustrated by Jonathan Nelson (Diné). Heartdrum (2023). US.

Sapiel, Minquansis (Passamaquoddy and Penobscot Nation). Little People of the Dawn, illustrated by Minsoss Bobadilla-Sapiel (Passamaquoddy and Penobscot Nation). Black Bears and Blueberries (2023). US.
 
Sorell, Traci (enrolled citizen, Cherokee Nation), Powwow Day, illustrated by Madelyn Goodnight (member of the Chickasaw Nation). Charlesbridge (2022). US.

Sorell, Traci (enrolled citizen, Cherokee Nation), Contenders: Two Native Baseball Players, One World Series, illustrated by Arigon Starr (enrolled member of the Kickapoo Tribe of Oklahoma). Kokila (2023). US.


Early Chapter Books 

Buckley, Patricia Morris (Mohawk). The First Woman Cherokee Chief: Wilma Pearl Mankiller, illustrated by Aphelandra (Filipino and Oneida ancestry). Random House Books for Young Readers (2023). US.

Day, Christine (citizen of the Upper Skagit Indian Tribe). She Persisted: Maria Tallchief, illustrated by Alexandra Boiger (not Native) and Gillian Flint (not Native). Philomel Books (2021). US.

Goodluck, Laurel (Mandan, Hidatsa, and Tsimshian). She Persisted: Deb Haaland, illustrated by Alexandra Boiger (not Native) and Gillian Flint (not Native). Philomel Books (2023). US.

Quigley, Dawn (enrolled citizen of the Turtle Mountain Band of Ojibwe). Jo Jo Makoons: Fancy Pants, illustrated by Tara Audibert (Wolatoqiyik). Heartdrum (2022). US.

Quigley, Dawn (enrolled citizen of the Turtle Mountain Band of Ojibwe). Jo Jo Makoons: Snow Day, illustrated by Tara Audibert (Wolatoqiyik). Heartdrum (2023). US.

Sorell, Traci (citizen, Cherokee Nation). She Persisted: Wilma Mankiller, illustrated by Alexandra Boiger (not Native) and Gillian Flint (not Native). Philomel Books (2022). US.


For Middle Grades 

Anselmo, Anthony (Sault Ste Marie Band of Ojibwe), The Spirit of the North Wind. Black Bears and Blueberries (2023). US.

Coombs, Linda (member of the Wampanoag Tribe of Aquinnah). Colonization and the Wampanoag Story. Crown Books for Young Readers (2023). US.

Day, Christine (Upper Skagit), We Still Belong. Cover art by Madelyn Goodnight (citizen of Chickasaw Nation). Heartdrum (2023). US.

Hobson, Brandon (Cherokee Nation), The Storyteller. Scholastic (2023). US.

Hopson, Nasugraq Rainey (tribally enrolled Inupiat). Eagle Drums. Roaring Brook Press (2023). US.

John-Kehewin, Wanda (Cree), Hopeless in Hope. Portage and Main/Highwater Press (2023). Canada.

Martinez, Lorinda (Lok' aa' Diné'e). Running With Changing Woman. Salina Bookshelf (2023). US.

Waters, Charles (not Native) and Sorell, Traci (Cherokee Nation), Mascot. Charlesbridge (2023). US.

Young, Brian (Diné). Heroes of the Water Monster. Cover art by Shonto Begay (Diné). Heartdrum (2023). US.


For High School

Boulley, Angeline (enrolled member of the Sault Ste. Marie Tribe of Chippewa Indians), Warrior Girl Unearthed. Cover art by Michaela Goade (enrolled member of the Tlingit and Haida Indian Tribes of Alaska). 

Dimaline, Cherie (Metis Nation of Ontario), Funeral Songs for Dying Girls. Tundra Books (2023). Canada.

Graves, Byron (enrolled member of the Red Lake band of Ojibwe), Rez Ball. Cover illustration by Natasha Donovan. Heartdrum (2023). US.

Mosionier, Beatrice (Metis), In Search of April Raintree, 40th Anniversary Edition. Foreword by katherena vermette (Metis); afterword by Raven Sinclair (Cree/Assiniboine/Salteaux, Gordon's First Nation). Portage and Main/Highwater Press (2023). Canada.

Smith, Cynthia Leitich (citizen of the Muscogee Nation). Harvest House. Cover art by Britt Newton (citizen of the Muscogee Nation). Heartdrum (2023). US.

Crossover Books (written for adults; appeal to teens/young adults)

Blackhawk, Ned (Western Shoshone), The Rediscovery of America: Native Peoples and the Unmaking of US History. Yale University Press (2023). US.

Powers, Susan. A Council of Dolls. Harper Collins (2023). US.

Rule, Elizabeth. Indigenous DC: Native Peoples and the Nation's Capital. Georgetown University Press (2023). US.

_____

*AICL differs from review journals like Horn Book or School Library Journal. Publishers send them books. At AICL, some publishers send us books, but for the most part, Debbie and Jean buy books themselves, or check them out from a library. It is just the two of us, talking with each other about books. There are some we haven’t yet read and they will–no doubt–be on next year’s list.

 

Sunday, October 15, 2023

HIGHLY RECOMMENDED: If You Lived During the Plimoth Thanksgiving, by Chris Newell and Winona Nelson

If You Lived During the Plimoth Thanksgiving
Written by Chris Newell (citizen of Passamaquoddy Tribe at Indian Township)
Illustrated by Winona Nelson (member of Leech Lake Band of Minnesota Chippewa)
Published in 2021
Published by Scholastic
Reviewer: Debbie Reese
Status: Highly Recommended

****


There are many sentences and passages in If You Lived During the Plimoth Thanksgiving that I wholeheartedly welcome. Here's one from page 8:

"The story of the Mayflower landing is different 
depending on whether the storyteller 
viewed the events from the boat or from the shore."

That line jumped out as I started reading Chris Newell and Winona Nelson's nonfiction picture book. The cover art positions the reader in a different place. Think for a moment about the cover of most books you've seen about Thanksgiving. They show "Pilgrims and Indians" gathered around a table, or, they show the Mayflower en route. With the cover art of If You Lived During the Plimoth Thanksgiving, readers are invited to revisit this moment from the vantage point of a Native person. Here's a close up of that part of the cover:




Published in 2021 by Scholastic Press, it offers teachers a Native perspective--not just on Thanksgiving--but on history. Most readers are likely familiar with the "If You Lived" series that includes ones that purport to be about Native peoples but that are chock full of errors and bias. I'm glad to see this book -- written and illustrated by Native people. From that vantage point, everything in the book is different from the hundreds (thousands?!) of children's books about Thanksgiving. 

In this review, I'm choosing to select a few passages like the one on page 8 that are different than what you have probably seen in other books, before. 

Many books say the Mayflower arrived in the "New World." Newell's book says:
...the ship arrived in Wampanoag territory at the village of Meeshawm, in what is now known as Provincetown, Massachusetts.
Newell names the tribal nation (Wampanoag) and the name of their village, Meeshawm. I bet you've never seen "Meeshawm" before. And he used the phrase "what is now known." As you spend more time reading newer books and articles you'll see more and more writers using that phrase. It may feel awkward but those words are powerful. They tell readers there's a longer history to that place and its name. The phrase invites readers to ask 'what was it known as before?' and 'who called it that?' 

Throughout the book, Newell provides "Did You Know?" boxes in bright colors, like this one in yellow: 



The complete text in that box is:
The English commonly used the labels "Indians" or "savages" to describe the multiple nations of peoples and cultures they encountered in America. "Savages" was incredibly demeaning. Even though the terms were inaccurate and dehumanizing, they became familiar in English terminology. Today the language has changed and generalized terms like "American Indian," "Native American," "First Nation," "Indigenous," or 'Native" are all in use. However, Native peoples prefer to be called by their tribe or nation whenever possible. 
In professional development workshops I do, I talk about the importance of being tribally specific. That's what Newell is asking readers to do. Use the name of a person's nation. When you talk about Newell's book, you can say "This book is by Chris Newell, a citizen of the Passamaquoddy Tribe at Indian Township. It is illustrated by Winona Nelson, who is a member of the Leech Lake Band of Minnesota Chippewa." You could show students the website of the Passamaquoddy Tribe at Indian Township and the website of the Leech Lake Band of Minnesota Chippewa.  You can use their sites as primary sources of information. 

In many books you'll find information about Pilgrims camped on shore in December of 1620, huddled around a campfire for warmth. Illustrations will also show "Indians" in very little clothing shooting arrows at those Pilgrims. The "Indians" are shown that way throughout these books, no matter the season. Winona Nelson's illustrations in If You Lived During the Plimoth Thanksgiving are different. They are accurate. In winter, she shows them in clothing appropriate for the cold temperatures: 


I recommend you study illustrations carefully. In many books you'll see the "Indians" barefoot--again, regardless of season or what they are doing. In If You Lived During the Plimoth Thanksgiving, the only bare feet you'll see are those of this toddler-in-arms. Another reason Nelson's illustrations stand out is because they include women and children. 


I recommend that teachers get a copy of If You Lived During the Plimoth Thanksgiving and study it carefully. Use it with students, in part or in whole, but use it! What you gain from reading it yourself will help you improve your instruction about Native peoples, overall. What you learn by reading it will help you spot problematic text and illustrations in whatever book you're reading. It'd be great if you do more with it: consider forming a study-group with fellow teachers where you use this book to revisit the ways that the Mayflower or Thanksgiving or Native content is presented in your school. The possibilities! There are many.