Editors note on Jan 16 2014 at 9:53 AM: The publisher responded to this critique. See comments.
While reading about children's books this morning, I came across some peculiar reviews of Children of the Tipi: Life in the Buffalo Days by Michael O. Fitzgerald. His book was published in 2013 by Wisdom Tales Press.
What is peculiar about it is the reviews of the book in the review section of the website. As some of you know, I taught in American Indian Studies at the University of Illinois for many years. I'm familiar with Native writers and scholars. When I read the review of Children of the Tipi by Polingaysi Qoyawayma, I paused because I know she passed away several years ago in the early 1990s. I wondered if the 2013 edition was preceded by one that she might have seen prior to her death, but didn't find an earlier edition at the Library of Congress. Same with Maria Chona. She passed away in 1936.
Then I looked closer at Maria Chona's review. This is what the paragraph says:
“Children of the Tipi: Life in the Buffalo Days, edited by Michael Oren Fitzgerald will tell you how The People lived, worked, played, hunted, told stories, and shared with one another. Maybe the sacred days of long ago are gone. Maybe not. Maybe they live on in beautiful books like this one where the days stretch endlessly before us and people of wisdom speak knowingly of the world they inhabit. Wisdom shines forth like this: ‘Women have power: Children. Can any warrior make a child, no matter how brave and wonderful he is?’ —Maria Chona (Papago).
When I looked at the book itself, I found a quote from Maria Chona on page 4. It is the last couple of lines from the review! What it seems to me is that the publisher's website is either poorly formatted, or the webmaster does not know how to properly use citations.
So, I took a closer look at the part of the review with Qoyawayma's quote. Here's a screen capture:
See how it looks like the whole paragraph is her words? Well.... I paged through the book to see if I'd find "We prayed that we might be beautiful...." in it, and sure enough! Her words are on page 19.
Then I got to wondering why Chona's (she was Tohono O'odham) and Qoyawayma's (she was Hopi) words are in a book about Plains people. And then I wondered why the author used "Papago" instead of Tohono O'odham when identifying Chona's tribe? Years ago, they started to use Tohono O'odham because it is their own name for themselves. They're among many tribes who've rejected an outsider's name for them, preferring their own name. It is a common error but certainly not one I'd expect to see in a book by someone who says they've worked extensively with Native peoples over a long period of time, writing books, making documentaries. And again--why are the words of a Hopi woman in this book?
As I have the book in front of me, I see other problems.
On the page with Chona's quote, there is a cradleboard just above her quote. Beside the cradleboard is the word "papoose." Here's a screen capture of that part of that page:
It would be far more useful to see the word 'cradleboard' and the nation that particular cradleboard belongs to beside the cradleboard rather than the word 'papoose.' Maybe we (readers) are expected to understand that the cradleboard shown is used for a "papoose" but there again, I have a concern. Papoose is a Native word, but it isn't the word used by Chona's people. Will people come away thinking (erroneously), that papoose is the Indian word for baby? Will they think that cradleboard is one that belonged to Chona's people? Does it?! We don't know!
In the Editor's Note, Fitzgerald says
The majority of these photographs are rare. Most of them are taken from several thousand photographs that I have collected over almost forty years, including research done in the Library of Congress in 1974. All of the photographs ever submitted for copyright protection are in that facility, and at that time it was still possible to roam freely through the stacks and to easily obtain copies of those photographs whose copyright had expired.
With that statement, he apparently doesn't feel it necessary to provide photo credits, or any sort of bibliographic information for any of them. They're just there. There are no captions other than, sometimes, short ones like "pounding corn" and "drying meat" and "Cooking meat with heated stones in a buffalo-stomach container."
In short, the quotes are surrounded by old photos and photos of objects that may or may not have any connection to the tribe of the person being quoted.
As an educator--in particular as an early childhood educator--that renders this book worse than worthless because it suggests that specifics about tribe don't matter. In this kind of book, artifacts from one nation can be sprinkled anywhere you want because Indians are all alike... which of course, we're not!
Last, I went to Amazon to see what reviews there say... The reviewer at School Library Journal included an important note about the quotes being tangential at times. In the end, that reviewer says the book is useful for the art it has in it. Taking a wild guess, I suppose "art" means the photographs, but as I noted above, without attribution or meaningful captions, these photographs are worthless as an educational tool.
I really object to books like this. The photographs and quotes play right into mainstream expectations of Indians having great wisdom. Indeed, when I asked for help in finding the book at my local library, the librarian who handed it to me sighed as she did so, saying how she loved old photos. She looked at me, and I'm sure she wondered if I am Native (I am), and may have wanted to say more but chose not to.
In conclusion? I do not recommend Michael Oren Fitzgerald's Children of the Tipi: Life in the Buffalo Days. Published in 2013 by Wisdom Tales, I'd see if I could get my money back if I'd bought it.
I wonder what else Wisdom Tales has published???