Showing posts sorted by relevance for query little house. Sort by date Show all posts
Showing posts sorted by relevance for query little house. Sort by date Show all posts

Sunday, November 11, 2018

At last! A writer incorporates a critical take on LITTLE HOUSE ON THE PRAIRIE! The writer? Emma Donoghue.

That's a long title for a blog post, but that's what I want people to see right now.

In 2017, Arthur A. Levine (an imprint of Scholastic) published Emma Donoghue's The Lotterys Plus One. Though I've not had time to turn my notes on that book into a blog post, it is one of the rare instances in which a non-Native writer does ok in their depictions of Native content. Here's the description of The Lotterys Plus One (I highlighted the word 'multicultural'):
Sumac Lottery is nine years old and the self-proclaimed "good girl" of her (VERY) large, (EXTREMELY) unruly family. And what a family the Lotterys are: four parents, children both adopted and biological, and a menagerie of pets, all living and learning together in a sprawling house called Camelottery. Then one day, the news breaks that one of their grandfathers is suffering from dementia and will be coming to live with them. And not just any grandfather; the long dormant "Grumps," who fell out with his son so long ago that he hasn't been part of any of their lives. Suddenly, everything changes. Sumac has to give up her room to make the newcomer feel at home. She tries to be nice, but prickly Grumps's clearly disapproves of how the Lotterys live: whole grains, strange vegetables, rescue pets, a multicultural household... He's worse than just tough to get along with -- Grumps has got to go! But can Sumac help him find a home where he belongs?

See that "multicultural household" in the description? On the first page of the book, we get the details (I highlighted the word 'Mohawk'):
Once upon a time, a man from Delhi and a man from Yukon fell in love, and so did a woman from Jamaica and a Mohawk woman. The two couples became best friends and had a baby together. When they won the lottery, they gave up their jobs and found a big old house where their family could learn and grow... and grow some more.
The household, described by some as being hippy-like, is one where there's an awareness of societal ills, like racism. We see that Donoghue take a poke at Little House on the Prairie in the sequel The Lotterys More or Less (published in 2018).  On September 24, 2018,  Dr. Rob Bittner tweeted a photo from an advanced reader copy. The book has since been published. The passage he tweeted is on page 194:
She's trying to find that wonderful Christmas scene in Little House on the Prairie, but she keeps coming across racist remarks about savages, so she gives up.
Here's a screen cap of that passage:



"She" is nine-year-old Sumac. The word "savages" is used three times in Little House on the Prairie (note: the Christmas scene occurs earlier in the book than the passages below. Before then, the ways that Native peoples are characterized as less-than-human is racist):

  • "...so many of those savages were coming together..." is on page 284
  • "...at night they heard the savage voices shouting." is on page 286
  • "...more and more savage warriors were riding..." on page 305

It is terrific to see that characterization described as racist. I wonder how readers will respond to it? Will they notice? Some will, for sure. Dr. Bittner did; I care enough to write a post about it, and I bet Native kids will notice it, too. If you have any thoughts on it or see people commenting on it, let me know!

Tuesday, April 20, 2010

Following up on "What Laura Ingalls Wilder left out of LITTLE HOUSE ON THE PRAIRIE"

On July 3, 2008, my blog post was "Selective Omissions, or, What Laura Ingalls Wilder left out of LITTLE HOUSE."  In a nutshell, it was about a speech she gave wherein she said some things were not appropriate reading for young children, so, she left them out of her book. The example she gave was of a family named the Benders. She said they were murderers, that many bodies were found on their property, and that Pa had joined a group of men from town to go find them. 

Soon after I uploaded that post, I got comments saying that Laura and her family were not actually living in Indian Territory when that whole incident with the Benders took place.

I suggest you go to that post and read it, and then come back here and continue reading...

A few days ago, I was reading a blog called Condensery, specifically the post titled "Laura Ingalls Wilder and the Bloody Benders." There, I learned that Rose (Laura's daughter) had actually written up that Bender story and included it in Pioneer Girl, which was the unpublished memoir of Laura's life, co-written by Laura and her daughter. The Pioneer Girl website says that the hand-written manuscript is not available for viewing or study, but that it is available via microfilm. Here's an excerpt, from the blog from laura ingalls wilder to cyberbessie linked to from Condensery.

One night just about sundown a strange man came riding his horse up to the door on a run. Pa hurried out and they talked a few minutes. Then the man went away as fast as he had come, and pa came into the house in a hurry. He would not wait for supper, but asked Ma to give him a bite to eat right away, saying he must go. Something horrible had happened at Benders.

Ma put bread, meat, and some of those good pickles on the table, and Pa talked while he ate. Mary and I hung at the table's edge, looking at the pickles. I heard Pa say "dead," and thought somebody at benders was dead. Pa said, "Already twenty or more, in the cellar." He said, "Benders-- where I stopped for a drink. She asked me to come in."

Ma said, "Oh Charles, thank God!"

I did not understand and felt confused. Mary kept asking Ma why she thanked God, and Ma did not answer... Then Pa said, "They found a little girl, no bigger than Laura. They'd thrown her in on top of her father and mother and tramped the ground down on them, while the little girl was still alive."

I screamed, and Ma told Pa he should have known better.

I'd really like to see the original manuscript! Laura, in her speech, said she left out the whole Bender story because it wasn't fit for children. Did Rose put it in? And then what... Was it cut at the publishing house? Details are a little (or a lot) murky...  Made all the murkier because the Ingalls family wasn't even in that area when the Bender family murderers were exposed! 


The ins and outs of the LITTLE HOUSE saga....  There's always more to learn. I'm glad to have come upon Condensery's blog and this post in particular.



Sunday, February 17, 2008

American Indians in Fact and Fiction: LITTLE HOUSE ON THE PRAIRIE (part 2)

Yesterday, I wrote about portrayals of American Indians in Little House on the Prairie, countering the "savage" and "primitive" imagery with information about treaties. A primary intent of this blog is to provide a different image of American Indians. Not one of perfect people, but one that is real, of mothers and fathers, grandparents and children. Caring. Thoughtful. Grumpy. Mean. Sad. Happy. All those words we use to describe people we know. Those same words can and should be used to describe American Indians.

I'm critical of Wilder and a good many other writers for the ways they describe Indians in their books. When you have a minute, read the passage in Little House where the Indians enter the house. Something about them smells bad. Laura realizes it is the "fresh" skunk skins they are wearing. They are, apparently, impervious to the pungent skunk odor! Let's back that up, though. Wouldn't they know how to skin skunks without puncturing the glands where the skunk oil is? Wouldn't they prepare the skin by tanning it before wearing it?

Those portrayals can and are defended by saying that is what people really thought about Indians at that time.

Key words: "at that time."

Certainly, newspapers created and affirmed those ideas. And, some lawmakers likely believed those images to be true.

People used to think the world was flat. We learned that was not the case, and we don't teach 'the world is flat' to children. Should we still teach books like Little House on the Prairie?

Sunday, November 01, 2009

Edit(s) to 1935 edition of LITTLE HOUSE ON THE PRAIRIE?

While doing research on Syd Hoff's Danny and the Dinosaur, I came across information about a revision to Laura Ingalls Wilder's Little House on the Prairie. When it was first published in 1935 by Harper, the illustrations were done by Helen Sewell. I knew the publisher asked Garth Williams to redo illustrations for the book in the 1950s, but I did not know text had also been changed.

In Dear Genius: The Letters of Ursula Nordstrom, is the following letter. Nordstrom was the editorial director at Harper from 1940 to 1973, and she was Wilder's editor. The letter writer's name is not provided in Dear Genius. Here is Nordstrom's response (page 53 and 54)

October 14, 1952
Dear _____
Your letter to Mrs. [Laura Ingalls] Wilder, the author of Little House on the Prairie, came several weeks ago. We took the liberty of opening it as we do many of the letters that are addressed to Mrs. Wilder. Often we can send the writers the photographs and biographical material they want. Mrs. Wilder is now in her eighties and we try to handle much of the correspondence here.

We are indeed disturbed by your letter. We knew that Mrs. Wilder had not meant to imply that Indians were not people and we did not want to distress her if we could possibly avoid it. I must admit to you that no one here realized that those words read as they did. Reading them now it seems unbelievable to me that you are the only person who has picked them up and written to us about them in the twenty years since the book was published. We were particularly disturbed because all of us here feel just as strongly as you apparently feel about such subjects, and we are proud that many of the books on the Harper list prove that. Perhaps it is a hopeful sign that though such a statement could have passed unquestioned twenty years ago it would never have appeared in anything published in recent years.

Instead of forwarding your letter to Mrs. Wilder I wrote her about the passage and said that in reprinting we hoped that she would allow us to change it. I have just received her answer. She says: "You are perfectly right about the fault in Little House on the Prairie and have my permission to make the correction you suggest. It was a stupid blunder of mine. Of course Indians are people and I did not intend to imply they were not." We are changing the next printing to read "There were no settlers."*

We appreciate your letter, but we are terribly sorry that ___ could not have the book for her eighth birthday. The new printing will be available for her ninth one though, and we are making a note now to be sure that you receive a complimentary copy. As a children's book editor, I was touched by your not wanting ___ to know only the Saggy, Baggy Elephant and I was therefore all the more upset by your very reasonable complaint against Mrs. Wilder's book.

I am sorry this is not a better letter and I am particularly sorry that I have not written you long before this. I wanted to wait, though, until I had written Mrs. Wilder and received her answer.

The asterisk above is actually a numeral one in Dear Genius but I can't do footnote numbering in Blogger so used an asterisk instead. That asterisk corresponds to a note at the bottom of the page that says

The passage in question appears in the opening chapter. As revised it reads as follows: "There the wild animals wandered and fed as though they were in a pasture that stretched much farther than a man could see, and there were no settlers. Only Indians lived there."
Hmmm...  And, WOW!!! Reading all of that, I wondered what the original text said. I posted a query to LM_NET (over ten thousand librarians subscribe to LM_NET) hoping someone had a copy of the 1935 edition.

A few hours later, I had a reply (thanks, Sonja!). The 1935 edition read "a pasture that stretched much farther than a man could see, and there were no people." Wilder and Nordstrom changed people to settlers.

Interesting, eh?

I ordered a copy of the 1935 edition and when it arrives, I'll study it closely. I wonder if additional changes were made?

I'd like to see the letter Nordstrom responded to. I wonder if the person who wrote the letter to Wilder objected to more than just that one passage? That passage appears very early in the book. In the copy I'm looking at right now, it is the fifth paragraph of the book. Perhaps the letter writer read that far and quit reading to compose her letter. I'll write to Leonard Marcus to see if he has more info. He is the editor of Dear Genius.

For now, let's go back to Nordstrom's letter.

Nordstrom says "we" (her staff, I assume) feel as strongly as the person who wrote the letter. Suggesting that Indians are not people is not ok with Nordstrom. But! There are many passages in it that equate Indians with animals. Wilder's Indians yip and yap and howl at each other. What about all those passages?

My question is, why not discontinue the entire book? If I had met with Nordstrom, would she have made more changes to the book? Or pulled it?

[Note: I've written about Little House several times. If you're interested in my (Native) perspective, scroll waaaay down to the bottom of this page and see the set of links at the bottom.)

Friday, November 06, 2009

Back from Madison, and, Sewell Illustrations in LITTLE HOUSE ON THE PRAIRIE

Yesterday afternoon I was at the University of Wisconsin-Madison with Janice Rice. We were there at the invitation of Ryan Comfort of the American Indian Curriculum Services office in the School of Education.

Working with the theme "Expanding the Narrative," I talked about problems with "the Narrative" as exemplified by Laura Ingalls Wilder's Little House on the Prairie, and, uncritical observance and activities about Thanksgiving. Janice highlighted books that have been selected for the American Indian Library Association's Youth Literature Award. We also talked about Best Practice, Censorship and Selection. 

Time sped by! The turnout was terrific, and it was wonderful to spend time with people in the Native community there---Janice, Ryan, JP, Adrienne, Crystal (I hope I've spelled your name right!)---and, friends at CCBC---KT, Janice, Megan, and Amanda.

In the CCBC, I had a few minutes to myself and realized they probably had a copy of the 1935 edition of Little House on the Prairie---the version I wrote about last week. I asked Amanda, and she got it out for me. Hurray! I started paging through it, and realized (in hindsight, I'm doing a "doh!") that Helen Sewell and Garth Williams illustrated different stories in the book. Page through your copy of the Williams-illustrated-edition and note how many times his illustrations are of Indians. Sewell, on the other hand, has a single illustration of Indians. Hers is in the chapter, "Indians Ride Away." She shows a naked Indian riding a horse. The caption reads "The little Indians did not have to wear clothes."

When I got home from Madison late this afternoon, my mail included that 1935 copy I ordered last week. Again, hurray!  I can now do a close comparison of the 1935/Sewell with the 1953/Williams editions of Little House on the Prairie, looking at text and illustration. Questions! Williams did a lot of Indian illustrations. Was this his choice? Was he cued by Nordstrom? Wilder? What prompted Williams to do so many Indians?

Thanks, Ryan, for inviting me, and thanks, Janice! I think we did a good job with our presentation. Thanks, too, to all of you who came to hear what we shared.
 

Thursday, June 08, 2023

"Wilder" podcast from Glynnis MacNicol and Emily Marinoff

Some months ago, I agreed to speak with Glynnis MacNicol about a podcast that she was doing with Emily Marinoff for iHeartPodcasts. She'd read my blog posts about Little House on the Prairie and decided to see if I would be interested in being interviewed for the podcast. I've done a lot of work on that book series and given a few interviews. I said yes and we talked for an hour, maybe more. I don't remember. Anyway, the first episode of the podcast dropped today. I listened to it. My impressions so far are good. MacNicol is trying to figure out her attachment to the books. The first episode is described like this:
Host Glynnis MacNicol has loved Laura Ingalls Wilder and her Little House books since she was a kid. She’s not alone in this, a lot of people have a strong devotion to Laura. Some travel miles to visit her houses and attend pageants dedicated to Laura and her books. But over the years, Laura, her work, and her legacy have become increasingly controversial. How do we reckon with the things we loved as a child? The stuff that made us who we are? Glynnis takes to the road to find out, driving across the midwest to all of Laura’s houses. First stop: Walnut Grove, Minnesota. 
I'm not sure if I'll be able to do a blog post after each one. I have a busy summer ahead of me! I'm definitely going to listen and if I find myself needing to respond, I will. Here's some thoughts about episode one, "Now is Now."

The first part is similar to what I hear when people share their memories of reading the books when they were young. Later though, I hear the questioning. The reckoning. 

That part begins when MacNicol speaks to Keiko Satomi, at approximately the 30 minute mark. Satomi starts by talking about reading the books in 2nd or 3rd grade, captivated by the sensory details and scale that were so different from where she grew up in Japan on a small island surrounded by water. MacNicol knew there was a Japanese fan base for Wilder but thought it was due to the television show. She finds out it goes back further than that, to WWII. Satomi, as an adult, says she realized there was a political dimension to her having read the books as a child. It was, she said, "calculated to bring that literature for a certain purpose, a political reason." That realization gave her mixed feelings about the books. After Hiroshima and Nagasaki, MacNicol says, The Long Winter was one of the first books General Douglas MacArthur selected for translation into Japanese. That really piqued my interest, so I poked around a bit to see what I might learn about that. 

In 2021, Michael B. Pass at the University of Ottawa wrote an article called Red Hair in a Global World: A Japanese History of Anne of Green Gables and Prince Edward Island for the Journal of L.M. Montgomery Studies. In it, Pass writes that the Supreme Commander for the Allied Powers (SCAP) decreed it would license foreign books if they furthered the objectives of the occupation by helping democratize Japanese society. MacArthur's wife, Jean, recommended Wilder's The Long Winter. In 2006, Noriko Suzuki wrote "Japanese Democratization and the Little House Books: The Relation between General Head Quarters and The Long Winter in Japan after World War II in Children's Literature Association Quarterly, Vol 31, #1. Suzuki's article has a lot of fascinating details, and they write that MacArthur "saw the Little House books as an effective educational apparatus for inculcating American democracy in Japanese schoolchildren." They were placed in libraries and schools where they became deeply popular. 

In the podcast, Satomi says she thinks differently now about the books because of the ways that Native peoples are depicted. I'm glad for that because in my experience doing workshops with educators, they don't remember the passages in the series that depict Native peoples as savage or primitive. I hope some will hear what Satomi says and will look again at their embrace of the books. I think MacNicol is doing that with the podcast. I wonder where she'll end up? 

I've written a little about the misrepresentations in The Long Winter and may do more, later.

A quick same-day update: contradictions abound. The translation of The Long Winter was done in 1949. The goal in making it available in Japan was over democracy. Think back to US society at that time. How democratic was it? Was everyone treated the same? Could everyone vote? 




Wednesday, March 04, 2009

This just in: LITTLE HOUSE ON THE PRAIRIE (in Arizona)

A colleague just sent me an article from an Arizona newspaper. (Thanks, Tricia!) The article is titled "Each day, Tempe teacher turns to 'Little House' books to calm kids."

The first paragraph reads:

"Every day after lunch for 32 years, second-grade teacher Becky Bernard has read a chapter aloud from the "Little House" series by Laura Ingalls Wilder, transporting her students to a simpler time."


The reading apparently gets them calmed down after playing outside at recess. She adopts different voices as she reads to the children, using a "snotty" voice for Nellie and a sweet one for Ma. I wonder how she reads "The only good Indian is a dead Indian" (the phrase appears in the book four times)?

I wonder how many Native kids she's read to in those 32 years? She is in Arizona...

How many kids, in these 32 years, heard her say "The only good Indian is a dead Indian."

I wonder how the Native kids felt hearing that, and, I wonder what effect it had on the non-Native kids?

She is quoted as saying that there are many wonderful books available now. For the well-being of all the children in her classes, she really should set aside LITTLE HOUSE and read them something else.

Friday, April 27, 2012

Jacqueline Joseph Pata, Exec Dir of National Congress of American Indians, on Curriculum/American Indian Students

[Editor's Note: A chronological list of AICL's coverage of the shut-down of the Mexican American Studies classes at Tucson Unified School District is here.]
___________________________________________
Jacqueline Joseph Pata (Tlingit)
Jacqueline Johnson Pata, Executive Director of the National Congress of American Indians, was on the lunchtime plenary panel yesterday at the W.K. Kellogg Foundation's America Healing conference. Among her remarks was one that stood out to me.

We (American Indians) don't need, Pata said, state departments of education telling us what is, or is not, acceptable curriculum for our children. 
Pata is absolutely on-target with that remark.
Too many of the books our children are asked to read give them stereotypical portrayals of monolithic American Indians as savages who terrorized pioneers, or, tragic heroic figures of the past who fought the good fight but are now all dead and gone.
Too many of the assignments our children are asked to complete ask them to answer questions where the right answer is one in which they must agree with that point of view. 

It is no wonder American Indian students disengage from school. Wouldn't you?! It is no surprise that our children drop out at such high rates, and, that so many of them choose to end their own lives. 

We can all do a lot to interrupt that way of teaching, but we've got to have the courage to do it. 
Do you have the courage to stop teaching Little House on the Prairie? Though it is much beloved in the United States, it is full of stereotypes, bias, and errors. In it, you see savage Indians scaring Ma, and you see heroic ones who choose to protect Laura and her family from the savage ones. The thing is, both portrayals are incorrect. Embracing them, however, lets Americans feel good about what they have today. In teaching Little House, teachers are miseducating the students in their care.

Native children in those classrooms are not only miseducated, they are--in effect--assaulted. State departments of education are populated by people who love Little House. In that light, it is easy to see why Pata is calling for state departments of education to revisit their actions. 

If you're interested in critical writing about Little House on the Prairie, you're in the right place. I've written a lot about it. You can read my blog posts (there's a list of them on the right side of the page), or you can read my full text article, "Indigenizing Children's Literature."

The W.K. Kellogg Foundation has video of some of Pata's remarks here:

Sunday, July 06, 2008

Laura Ingalls Wilder: "All I have told is true..."

In 2005, James Frey's "memoir" A Million Little Pieces was exposed as fraudulent. This was a big story, especially when Oprah challenged him about it. In 2008, Margaret B. Jones "memoir" called Love and Consequences was exposed as untrue. She presented it as her personal story, but the things she described did not happen to her. She made it up.

In 2006, Random House (publisher of A Million Little Pieces) offered a refund to readers who felt they had been defrauded. To qualify for the refund, the consumer had to sign a sworn statement saying they had bought the book because they believed it was a memoir.

A few days ago, I posted "Selective Omissions, or What Laura Ingalls Wilder left out of LITTLE HOUSE." If you've read the comments, you know that there are questions about why Wilder included the story about the Benders in her speech. The Ingalls family was no longer in their little house when the Benders came under suspicion and then disappeared. As noted elsewhere on this site, Laura was a toddler when her Pa took the family to that little house. Yet, the Laura in the book is not a toddler, she's a girl.

Calling attention again to what Wilder said in her speech:

Every story in this novel, all the circumstances, each incident are true. All I have told is true, but it is not the whole truth. There were some stories I wanted to tell but would not be responsible for putting in a book for children, even though I knew them as a child.

All those stories Wilder tells about Laura... How much of that 'memoir' is similar to Frey and Jones and their "memoirs"? Given how dearly-loved Wilder and her books are, I think some of you (most of you?) who are reading this are furious that I'd even suggest that Wilder did the same thing Frey did... Course, he did tell some whoppers on page after page, so her memoir isn't quite like his, yet, she certainly misrepresents American Indians in her book.

What does it mean to be defrauded? Must a reader be an adult before being defrauded matters? Is it the case that courts are willing to say "adults can get a refund for being defrauded" but that kids who believe Wilder's stories to be true do not merit a refund? Obviously I don't mean for any child to be issued a refund...

But! If you're a teacher or librarian, I hope you'll give this some thought, even if the suggestion infuriates you. As an educator, your responsibility is to the children in your school, not to Laura Ingalls Wilder or her books. Rather than read her books as literature, perhaps it is time to use them with older children, as items in critical media or critical literacy lessons.

Wednesday, May 02, 2012

American Indians in Common Core, Appendix B, K-1 Text Exemplars

Dear K-1 Teachers,

I am writing to let you know about the ways that American Indians are presented in Appendix B of the Common Core Standards for English Language Arts.

There are 54 items listed on Appendix B. Some of them are terrific. I vividly remember, for example, my daughter giggling when we read "Strange Bumps" in Arnold Lobel's Owl at Home.

Though the Common Core booklets say that the items on the list are only meant to serve as "useful guideposts in helping educators select texts of similar complexity, quality, and range" for your own classroom, I know many of you will use the items on the lists. With the Common Core bearing down on you like a freight train, some of you will find it easier to teach the items on the list. Some of you are very busy, working far harder than most Americans realize. As a former elementary school teacher, I know how hard teaching can be. 

I'm writing to ask that---if you choose to teach the items on the list---that you not read Little House in the Big Woods. It is listed on the "Read-Aloud Stories" section of Appendix B. Here's an excerpt that I find troubling. It is on page 53 of Little House in the Big Woods. The first two paragraphs are context. It is the third paragraph that I want you to pay attention to:

When I was a little boy, not much bigger than Mary, I had to go every afternoon to find the cows in the woods and drive them home. My father told me never to play by the way, but to hurry and bring the cows home before dark, because there were bears and wolves and panthers in the woods.    

One day I started earlier than usual, so I thought I did not need to hurry. There were so many things to see in the woods that I forgot that dark was coming. There were red squirrels in the trees, chipmunks scurrying through the leaves, and little rabbits playing games together  in the open places. Little rabbits, you know, always have games together before they go to bed.    

I began to play I was a mighty hunter, stalking the wild animals and the Indians. I played I was fighting the Indians, until all woods seemed full of wild men, and then all at once I heard the birds twittering 'good night.'

Now, I want you to imagine reading that passage aloud (remember---this is a book the Common Core folks want you to read aloud) to children in your K-1 classroom, and, imagine that one or more of those children are Native children for whom their identity as Native is a day-to-day lived experience (as opposed to a family story of an ancestor, or, someone who is enrolled at their nation but not growing up in a way with that nation's ways of being Native).

Seems a bit cruel, doesn't it? To imagine what that Native child might feel like hearing that dear old Pa was stalking Indians or, as he says "wild men"? How can we possibly describe Little House in the Big Woods  as an exemplary text?!

As far as I can tell, other than the Indians/wild men that Pa stalks/fights, there aren't any other Native people in the other 52 books on the Common Core lists for K-1. So, if you were only going to use that set of items, Native children in your classroom would not see themselves reflected in the materials you're using.

I'm pretty sure, though, that most of you will use other items. I hope that some of them are children's books that portray American Indians in tribally specific ways (naming a specific tribal nation, and, providing accurate information about that tribe). I can recommend some wonderful books. They may be in your school library, or the local public library.

The ones that I want you to use are books written by Native authors. Each of them feature Native girls. I'm sharing those three today for a specific reason. Most people, when they think of American Indians, think of "chiefs" or "braves" or "warriors" --- males, in other words. This is, I think, in large part due to history books and historical fiction that focuses on wars, and "hostile Indians" who attack those poor innocent settlers. What gets lost in that narrow depiction is that those men (not "chiefs" or "braves" etc.) have mothers and sisters. They may have daughters, too! And as for "hostile" ---- they were fighting, not because they were "bloodthirsty savages" but because they were protecting their homelands! And, they were protecting their grandparents, mothers, wives, children...

Here's the three books I recommend you read aloud.

If you want to show children that Native children are part of today's society, and that our lives reflect modern American society and our Native societies, you could read them Jingle Dancer by Cynthia Leitich Smith. In it, Jenna is getting ready to dance at a pow wow for the first time. She lives in a pretty typical American house in a neighborhood with tree-lined streets and sidewalks. Her family helps her get ready. Using Jingle Dancer you can say "this book is by Cynthia Leitich Smith, a writer who is Muscogee Creek." Introducing Jenna and her identity, and Cynthia and her identity, can go a long way towards situating Native people in the present, not that long-ago past where you usually find us.



From there, you could read Joy Harjo's The Good Luck Cat to your students. In it, Harjo works with the idea that cats have nine lives. In The Good Luck Cat, a Native girl's cat--named Woogie--goes missing. As you turn the pages of the book, you'll learn about other times when Woogie's life was in danger. And, as you turn those pages, you see the girl's Native identity in visual markers throughout the book. Harjo is also Muscogee Creek.  You could pull out a map and show your students where the Muscogee Creek Nation is located. Head over to their website and learn all you can about them, and share it with your students. In my visit to their site today, I learned that as of May 2012, they have 72,740 enrolled citizens. What a cool bit of info to share! Smith and Harjo are two of 72,740 citizens. That could even be a math problem. (Subtract two from 72,740, and what do you get?)


My third recommendation is Jan Bourdeau Waboose's SkySisters. In it, two Ojibway sisters walk, in the night, to see the SkySpirits (Northern Lights).  As the girls are out, they view the things around them, not from a mainstream American perspective, but from their Ojibway perspective where a rabbit or deer or coyote is more than just an animal in the world. Waboose is Ojibway.


For the record, I think the Common Core is a bad idea. 

Friday, June 17, 2016

Cammie McGovern's JUST MY LUCK

Cammie McGovern's Just My Luck is new this year (2016) from HarperCollins. A reader wrote to ask me about it, because Indian in the Cupboard is part of the story.

I started reading it two days ago and kept setting it aside. The main character is a 4th grader named Benny. His brother, George, is in 6th grade, and is "medium-functioning autistic" (p. 16). I hope Disability in Kidlit finds someone to review it. Some time back, I read their review of Anne Ursu's The Real Boy. I love that book. One thing that stood out in the review was that the story is told from the perspective of the autistic child, rather than from outsider's who gawk at him. There are pages in Just My Luck where it feels like someone is gawking at George.

I got to page 49 and paused. At that point in the story, Benny is with his older brother, Martin, who is on his first date with Lisa. They go into a Barnes & Noble, where Lisa asks Benny what he's reading (p. 49):
She said she knew it sounded childish but her favorite books were still the Little House on the Prairie series that she read when she was in Mr. Norris's class. "I just love them," she said."
Benny has a crush on Lisa, and so, he says he loves them, too. He's never read them, but their mother used to make them watch the TV show. Two weeks later when she's visiting their house, Benny pretends to be reading Little House in the Big Woods. Lisa exclaims that it is her favorite book.

I wonder if McGovern read that book recently? In Little House in the Big Woods, Pa tells the girls how he, as a young boy, would play that he was a mighty hunter stalking wild animals and Indians. Stalking Indians. Do you remember that part of that book? Do you know any other book for kids that has someone hunting another person or people?

I wanted to throw Just My Luck across the room when I got to that part and I want to ask McGovern if she remembers that passage.

On page 64, Lisa tells Benny that Mr. Norris read Indian in the Cupboard aloud to them when she was in his class and that he dressed up as characters, too. That was five years back. Benny is in Mr. Norris's class now and he's not done anything like that. Benny tells his mom that Mr. Norris wasn't reading Indian in the Cupboard to them, so, his mom gets the book from the library and starts reading it aloud, doing the voices as she does (p. 72):
It turns out he's [Little Bear] not only alive, but he's a real person from history, an Iroquois who's fighting battles with the French and English. So Mom has to talk like him, which George loves because he doesn't talk very well. George keeps laughing until Mom tells him it isn't really funny. "In fact," she says, "it perpetuates a lot of negative stereotypes about Native Americans, which is probably why Mr. Norris isn't reading this book out loud to his class anymore."
Then she keeps on reading. She's decided, apparently, that she's going to perpetuate those stereotypes herself. That doesn't add up, does it? And it doesn't seem very caring of her to lay into George like she did, either. She's deliberately being an animated reader, which prompts a response from her autistic son, and she scolds him?! And keeps reading?!

Throughout the next chapters, Benny thinks about toys coming to life. He wants a cupboard so he can bring his Legos to life. Several times, he thinks about Indian in the Cupboard as he develops the idea for how he'll use his Legos to make a movie. Later, they find out why Mr. Norris isn't doing the things he used to do. It isn't because he's recognized the problems in Indian in the Cupboard. It is because he's got to take care of his own autistic son, and he's exhausted. He has no time or energy to do the things he used to do.

I don't like Just My Luck. If Disability in Kidlit reviews it, I'll be back to point to their review. For now, the Native content alone is enough for me to say that I do not recommend Just My Luck. 

Monday, March 31, 2008

On LITTLE HOUSE: "Oh, mom, you would hate it," she replied: "they're wild savages."

At the Native American Literature Symposium last week, I did a presentation on my blog and research. A few moments ago, I received this letter from Vanessa Diana. She was at the conference, too. (Were you sitting beside me at Hershman's session, Diana?) We talked a few times while there, including as we sat in the lobby, the last night, when the fire alarm went off and those of us on the 5th floor had to evacuate that floor for a short while! Hershman shared his chair with me. He and Vanessa were cheery. (I was quite the grump, having been sound asleep when the alarm went off.) Here's Vanessa's letter (and a heartfelt thanks to Vanessa for sending it):

---------------
Dear Debbie,

Thank you for your informative presentation last week at the Native American Literature Symposium. I had thought I was pretty aware of the negative portrayals of Native Americans in children's literature, had had long talks with my children about why Peter Pan ("what makes the red man red?"), Curious George and others were harmful representations, but I confess to having never read Little House on the Prairie. Like many American kids in the 70s, I grew up with the beloved TV version, though. So I gave my 9-year-old daughter Amaya a copy without thinking twice.

Well, after your presentation I called home to talk with Amaya, who is a voracious reader. "How would you describe the portrayal of Native Americans in Little House?" I asked her. "Oh, mom, you would hate it," she replied: "they're wild savages." Then she thought for a moment and added, "Actually most of the books about pioneer days give the same portrayal, unless they're written from the Indians' perspective." [Yes, she's only 9!] How scary that my fourth grader already sees this pattern clearly. She also commented that when children at her mostly white elementary school play at recess, they often do the war whoop. I should add that the curriculum at my children's school does include factual history about Columbus (not just the Columbus-as-hero model) and tribal diversity, and both of my children's teachers have made an effort to include diverse perspectives in their reading curricula. But as you mentioned in your presentation, these educational efforts don't seem to translate on the playground.

As you might guess, I came home from NALS with some new books for my kids, including Erdrich's The Birchbark House for Amaya! And I'm looking forward to sharing your blog with teachers and librarians in my community. Thank you again for your work.

Vanessa Diana
Westfield State College
Westfield, MA

Tuesday, June 26, 2018

A #ChangeTheName Moment: the Laura Ingalls Wilder Award is now the Children's Literature Legacy Award

On Saturday afternoon, June 23, 2018, the board of directors of the Association for Library Service to Children (ALSC) voted to change the name of the Laura Ingalls Wilder Award. The change took place immediately. It is now the Children's Literature Legacy Award.
Update on July 21, 2018 re board of directors: when I uploaded this post on June 26 I used "executive board" by mistake. Jamie Naidoo wrote to me about that error; I subsequently corrected it but didn't note the initial error. Whenever you see errors in my posts, please let me know! I'm happy to change them. 
Today, I was over at Roger Sutton's post on the name change, and saw that Julie Corsaro had submitted a comment about the use of executive board. She didn't say who had made that error. If she was talking about my post, she could have written to me directly. In a second comment about it, Corsaro wrote 
"I’m glad to see that the error was corrected regarding the ALSC Board of Directors as the primary decision maker; regrettably, the change was not acknowledged in context as scholarship demands. As a result, this error has been replicated by others not understanding that it is incorrect nor taking the time to understand the structure of the association.  
Today's update addresses her concern that the error was "not acknowledged in context as scholarship demands." I first came across Corsaro in 2015, when, Edi Campbell organized a group of us to work on what we call the We're the People summer reading booklists. We shared the list on social media. In a comment to one of the places where we shared the list, Corsaro suggested that its emphasis discriminated against White people. I wondered, then, who she was and learned that she served as ALSC's president in 2010-2011. She was also on the 2017 Wilder committee that selected Nikki Grimes to receive what is now the Legacy Award. 
I am including her comment about the list because it illustrates the status of children's literature. Lot of people think it is a land of warm fuzzies, but it is fraught with politics. It is always interesting to see where and how people with power and influence weigh in, and what they choose to weigh in on. That goes for me, too! There is no such thing as neutrality, and those who suggest there is are, knowingly or not, advocating for a status quo that misrepresents and marginalizes those of us who have made gains in recent years. 
The vote took place at the American Library Association's 2018 Annual Conference, held in New Orleans.

As I write, I am in the New Orleans airport and reflecting on what I believe to be one of the most significant moments in children's literature. When I have more time, I will write more about why it is significant. If you have not read the books since your own childhood days, please do. Most adults I work with do not remember these pages from the book:



Those two pages were in a talk I delivered for the President's Panel on Monday afternoon. I also talked about books written today in which characters imagine themselves to be captured by Indians. I will turn my talk into a blog post as soon as I have some time to do that. I was live tweeting from the ALSC meeting when the vote took place. In news articles you will likely see some of my remarks.

As is often the case with some of the posts here at American Indians in Children's Literature, I will keep a log of items specific to the topic at hand. I advocated for the name change and support ALSC's decision.

To learn more about the name change:

Start with ALSC's website. There you will find an announcement about the change, a link to the report from the Task Force charged with taking a close look at the merits of a change. They solicited input from ALSC membership. The report is thorough. Please read it.

Here's the ALSC page: Welcome to the Children's Literature Legacy Award home page.


****

TIMELINE

News outlets have done several news articles. I am also going to link to some individuals (like Melissa Gilbert, who played the part of Laura on the tv show) who have spoken up about the change. I will be adding to this list over the next few days. If you see articles that I did not list, please let me know in a comment (and let me know if any of what I've written doesn't make sense, or if there are typos). Adding a quick note: the curated list includes a wide range of responses, including some from conservative sources and people who disagree with ALSC's decision. Thanks!

Feb 27, 2018

American Indians in Children's Literature: Big News! A Possible change to the name of the Laura Ingalls Wilder Award!


May 15, 2018

ALSC Awards Program Review Task Force Recommendation: Laura Ingalls Wilder Award


Saturday, June 23, 2018

ALSC Blog: Children's Literature Legacy Award #alaac18


Sunday, June 24, 2018
  • Video of Jacqueline Woodson, recipient of the 2018 Children's Literature Legacy Award (video played at 2018 Newbery, Caldecott, Legacy Award Banquet):




Monday, June 25, 2018
  • Melissa E. Gilbert (she played Laura on the Little House on the Prairie tv show) posted this to her Facebook page:
In my research for the musical and another Laura project I’m working on I’ve found it’s true. Caroline and many others were prejudiced against native Americans and people of color because they didn’t know or experience time around them. They were also very afraid of them. The native Americans particularly because they fought brutally. 
But let’s face it. We invaded their country, slaughtered thousands of them and stole their land. They fought back. 
It’s time for us to own that. 
In my opinion we need to have open discussions about historical atrocities to ensure they aren’t repeated. 
Especially in the current climate where a despotic dictator holds sway over so many people in our country. He feeds on people’s fears and hatred so wherever possible it’s incumbent on us to show people who we were and who we don’t ever want to be again. 
It’s unfortunate that it’s come to this but it’s a teachable moment.





June 26
  • A note from Debbie: I sure wish media would name ALSC rather than say 'book group'!
  • Another note: Overnight, the NYT changed the article title. I don't know why, or if that happens a lot, but this morning (June 27) it has a new title "Prestigious Laura Ingalls Wilder Award Renamed Over Racial Insensitivity." Here's a screen cap showing the first one, and the new one:   


June 27, 2018

June 29, 2018

July 3, 2018

July 5, 2018


July 6, 2018

July 7, 2018

July 9, 2018

July 10, 2018

July 19, 2018
July 25, 2018

Monday, May 02, 2016

Goodreads "Top 100 Children's Books"

On April 27, 2016, Jessica Donaghy posted The Top 100 Children's Books on Goodreads. To determine which chapter and middle grade books should be "on every kid's shelves" they "looked for the best reviewed books, all with average ratings above a 4.0 (a high bar that cuts out giants like Ramona and Huck Finn)." 

Stereotypical representations: thumbs down
Of course, such lists get circulated on social media.

The Children's Book Council tweeted it, and then John Schu tweeted it, which is how I saw it.

Looking it over, I gotta give it a thumbs down for the Native representations on it. Come on, people! How about, when you look at these kinds of lists, you ask yourself about Native representations on it. We all have to speak up for change to happen!

I'm thrilled to see several authors of color on the list. I see Jackie Woodson's Brown Girl Dreaming. And Kwame Alexander's Crossover, too. And Pam Munoz Ryan's Echo. And several titles by Sharon Draper. And Grace Lin's Where the Mountain Meets the Moon. 

But what about Native writers? None. Louise Erdrich's Birchbark House ought to be on here, don't you think? Nothing on it by the most prolific Native writer either! I mean Joseph Bruchac.

What about Native characters or stories that aren't stereotypical? Again, none. Here's the list of titles. The ones in bold are ones that have stereotypical Native characters. Those two? The grunting and animal-like Indians in Little House on the Prairie and the stereotypical Tiger Lily and playing-Indians of Peter Pan

What did and did not got onto this list reflects two things: a visibility problem, and, a refusal to let go of books with stereotypical content. What will you do about that? Who else is missing, I wonder?

Aesop's Fables
Alice's Adventures in Wonderland, by Lewis Carroll
Amulet, by Kazu Kibuishi
Anne of Green Gables, by L.M. Montgomery
The Arabian Nights
Avatar: The Last Airbender, by Gene Luen Yang
Awkward, by Svetlana Chmakova
A Bear Called Paddington, by Michael Bond
The Black Stallion, by Walter Farley
Bone, by Jeff Smith
Book of Three, by Lloyd Alexander
The Borrowers, by Mary Norton
The Boxcar Children (#1), by Gertrude Chandler Warren
Brown Girl Dreaming, by Jacqueline Woodson
Calvin and Hobbes, by Bill Watterson
Chains, by Laurie Halse Anderson
Charlie and the Chocolate Factory, by Road Dahl
Charlotte's Web, by E.B. White
Coraline, by Neil Gaiman
Crossover, by Kwame Alexander
Dealing with Dragons, by Patricia C. Wrede
The Devil's Arithmetic, by Jane Yolen
The Diary of a Young Girl, by Anne Frank
Drama, by Raina Telgemeier
Echo, by Pam Munoz Ryan
El Deafo, by Cece Bell
Fablehaven, by Brandon Mull
The False Prince, by Jennifer A. Nielsen
From the Mixed Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler, by E. L. Konigsburg
The Giver, by Lois Lowry
Gracefully Grayson, by Ami Polonsky
The Graveyard Book, by Neil Gaiman
Grimm's Fairy Tales
A Handful of Stars, by Cynthia Lord
Hans Christian Andersen Fairy Tales
Haroun and the Sea of Stories, by Salman Rushdie
Harry Potter and the Sorcerer's Stone, by J.K. Rowling
The Hobbit, by J. R. Tolkien
Howl's Moving Castle, by Diana Wynne Jones
The Incredible Journey, by Sheila Burnford
Inside Out and Back Again, by Thanhha Lai
Into the Wild (Warriors), by Erin Hunter
The Invention of Hugo Cabret, by Brian Selznick
Just So Stories, by Rudyard Kipling
The Lightning Thief, by Rick Riordan
The Lion, the Witch, and the Wardrobe, by C. S. Lewis
The Lions of Little Rock, by Kristin Levine
Little House on the Prairie, by Laura Ingalls Wilder
The Little Prince, by Antoine de Saint-Exupery
A Little Princess, by Frances Hodgson Burnett
Little Women, by Louisa May Alcott
A Long Walk to Water, by Linda Sue Park
Mary Poppins, by P. L. Travers
Matilda, by Roald Dahl
The Mighty Miss Malone, by Christopher Paul Curtis
The Miraculous Journey of Edward Tulane, by Kate DiCamillo
Mockingbird, by Kathryn Erskine
Mrs. Frisby and the Rats of NIMH, by Robert C. O'Brien
Mrs. Piggle Wiggle, by Betty MacDonald
My Side of the Mountain, by Jean Craighead George
My Sweet Orange Tree, by Jose Mauro de Vasconcelos
The Mysterious Benedict Society, by Trenton Lee Stewart
The Name of this Book is Secret, by Pseudonymous Bosch
The Neverending Story, by Michael Ende
Number the Stars, by Lois Lowry
Old Yeller, by Fred Gipson
The One and Only Ivan, by Katherine Applegate
Out of My Mind, by Sharon M. Draper
Peter and the Starcatchers, by Dave Barry
Peter Pan, by J. M. Barre
The Phantom Tollbooth, by Norton Juster
Pippi Longstocking, by Astrid Lindgren
Princess Academy, by Shannon Hale
The Red Pyramid, by Rick Riordan
The Red Umbrella, by Christina Diaz Gonzales
Redwall, by Brian Jacques
Ranger's Apprentice, by John Flanagan
Sadako and the Thousand Paper Cranes, by Eleanor Coerr
Scary Stories to Tell in the Dark, by Alvin Schwartz
The Secret Garden, by Frances Hodgson Burnett
See You at Harry's, by Jo Knowles
Sideways Stories from Wayside School, by Louis Sachar
The Skin I'm In, by Sharon G. Flake
Smile, by Raina Telgemeier
So Be It, by Sarah Weeks
Stella by Starlight, by Sharon M. Draper
The Story of a Seagull and the Cat Who Taught Her to Fly, by Luis Sepulveda
Tales of a Fourth Grade Nothing, by Judy Blume
The Two Princesses of Bamarre, by Gail Carson Levine
Watership Down, by Richard Adams
The Westing Game, by Ellen Raskin
When You Reach Me, by Rebecca Stead
Where the Mountain Meets the Moon, by Grace Lin
Where the Red Fern Grows, by Wilson Rawls
Where the Sidewalk Ends, by Shel Silverstein
Winnie the Pooh, by A. A. Milne
The Land of Stories and the Wishing Spell, by Chris Colfer
Wolf Brother, by Michelle Paver
Wonder, by R. J. Palacio
A Wrinkle in Time, by Madeleine L'Engle



Friday, August 12, 2016

Debbie--have you seen MacMillan & Kirker's MULTICULTURAL STORYTIME MAGIC?

A reader wrote to ask me if I've seen Kathy MacMillan and Christine Kirker's Multicultural Storytime Magic. Published in 2012 by ALA Editions, here's the description:
Storytime audiences grow ever more diverse, and it s important that the materials used in programs reflect that richness of experience. Multiculturalism need not be an occasional initiative attached to particular holidays. In this book best-selling authors MacMillan and Kirker offer a new paradigm for multicultural programs, one in which diversity is woven into any and every storytime, no matter what the topic. Arranged thematically around dozens of popular storytime themes, the authors
  • Present original and traditional resources from all over the world that will enrich storytimes for ages 2 through 5
  • Offer concrete book recommendations, fingerplays, and other activities that can be integrated into existing storytimes
  • Include download links for flannelboard and stick puppet patterns, and illustrations of American Sign Language signs
With numerous activities and programming suggestions, this book will seamlessly integrate and enhance cultural awareness for children all year round.

On ALA Edition's website, they've provided some of the worksheets for activities in the book. Here's a screen capture of the top half of one page for the "House for Me" guessing game:




Here's another:




This is not ok! I am guessing that the editor at ALA Editions who worked on MacMillan and Kirker's book, and MacMillan and Kirker, too, assumed that using an award winning book--Mary Ann Hoberman's A House Is a House for Me--seemed a good choice, but it isn't.  It wasn't ok in 1978 when Hoberman's book came out, and it sure as heck isn't ok for it to be in a resource book published by ALA Editions in 2012, either.

A House is A House for Me is set in the present day. It shows children in a tree house (which is generally considered something for children to play in), or a cardboard box (which is also considered something for children to play in), beneath a beach umbrella or a table, or in a snow house made on a snowy day. There's a castle for a duchess and one for a king, too. All the other "houses" are for insects, animals, or other items ("a sandwich is a home for some ham").

As the worksheet suggests, there's one other category of houses:



If you haven't been reading articles about the ways that Native Americans are depicted in children's books, that page might seem fine to you. It isn't. For decades, people have written about the problems in using igloo's and tipi's to represent Native peoples. They are real things and are in use by some people today but Hoberman's book moves the time frame to present day. Certainly some Plains Indians use their tipi's today as a home, but most live in houses and use their tipi's for gatherings. Not all Eskimo's today or ever, lived in igloo's. Their use is specific to a geographical location and, in many cases, purpose.

"A pueblo's a house for a Hopi." That is a bit clunky. I have a traditional adobe home. It is not attached to others in the village like the one in Hoberman's book, but some pueblo people live in those villages in some of the pueblos. That sentence could be improved if she wrote "A pueblo's a house for Hopis." Plural. As is, it tells us that the entire village houses one Hopi.

The wigwam for a Mohee? That's not ok. Who are the Mohee? I don't know. Do you? I can find "Mohee" in several sources about a folksong, My Little Mohee. I also find a bit of info about it in a book titled The Lasting of the Mohicans. But really: there is no tribal nation that I know of that is called the Mohee.

Another way to think about this page is the one put forth by Guy Jones and Sally Moomaw in Lessons From Turtle Island (which I highly recommend, by the way). They wrote:
Non-Native children often believe that all American Indian people live in tipis. There is a reason for this erroneous idea. Books, cartoons, and movies typically show all Native people living in the past, most often in the tipi, the traditional abode for the plains Nations. For example, What Can You Do With a Pocket? (Merriam 1964) shows generic Indians in front of tipis. Some teachers try to counter this by studying the historic abodes of various Native Nations. Few teachers or books, however, show the homes of Native peoples today. Books such as A House Is a House for Me (Hoberman 1978), still being sold in bookstores as of this writing, continue to lock Native peoples in houses of the past (p. 13):
An igloo's a house for an Eskimo.
A tepee's a house for a Cree.
A pueblo's a house for a Hopi.
And a wigwam may hold a Mohee.
This stanza is clearly an attempt on the author's part to reflect the diversity of Native Nations, and perhaps to counter the prevalent image that all Native peoples traditional lived in tipis. However, the attempt is flawed because the author portrays Native peoples in the past and not in the present. A House Is a House for Me is a clear example of how a well-meant effort to diversity curriculum can go badly astray if all the factors are not considered.
A third way to think about that page is this: why is there only a page about Native homes? Where's the pages about the kinds of houses that other peoples lived in? I hasten to add that I'm not advocating for those pages, because they'll just do what the one on Native houses does: tell children that a particular group lives in a house that is unlike the ones that children see as the norm. In other words, adding those pages would make other groups exotic, too, and cast them into time frame that may not reflect the houses they live in today.

Last, most of the structures the kids are shown in are places of play, of imagination. It is a bit jarring to think of the Native homes in that framework.

I have no doubt that everyone involved in the making of A House Is a House for Me and Multicultural Storytime Magic had good intentions, but it gets tiring to talk about good intentions, again and again.

When "good intentions" is our default, we're doing a disservice to the children who are on the receiving end of those good intentions, and we are likely contributing to the likelihood that we'll see other books that do the same thing. We saw that very thing, in fact, last year, in Home by Carson Ellis. See what Sam Bloom at Reading While White said about Home and see what I said, too.

We can do better, right?