Showing posts sorted by relevance for query i am apache. Sort by date Show all posts
Showing posts sorted by relevance for query i am apache. Sort by date Show all posts

Friday, July 03, 2009

Tanya Landman and Can't-be-relied-on reviews

Last year I read a book filled with errors and bias. I wrote about it here and posted Beverly Slapin's review, and did a follow-up a week later. Now, colleagues tell me that Tanya Landman, author of that book (Apache: Girl Warrior), has another book coming out in the U.S.

She's a Brit, doing research from afar. On her website, Landman talks about emotionally laden words and biased presentation of information and history, so it would seem she'd write a book that did not repeat that problem. Yet, repeat the problem is precisely what she did in Apache: Girl Warrior. And, US review journals gave Apache: Girl Warrior favorable reviews.

Francisca Goldsmith of Booklist said: "With an eloquent voice and dignified pace, Landman creates a credible and artistic story with excellent characterization and engaging psychological and sociopolitical questions."

The reviewer at Kirkus said "The lively narrative is peppered with actions scenes, all loosely based on historical events...", and, "Constantly engrossing, this offering will engage young readers in a way no textbook can."

The review in The Horn Book Guide said "Though its historical and cultural accuracy are suspect, the story itself is compelling." Their recommendation: Recommended, with minor flaws.

Claire Rosser of KLIATT said "Reading this story, we learn a lot more about the Apache struggle for survival as their lands are threatened by Mexicans and then by white settlers." She recommends it, too.

Harolyn Legg of Library Media Connection said "This story is based on a book about Geronimo that the author read. Landman gives the reader a sense of the love or the land that Native Americans have and how they had to fight to keep their lands fro being spoiled."

The only reviewer that got it right is Jenny Ingram at VOYA. I am just now reading all these reviews, and was surprised to read her words, and, that she pointed readers to Oyate and to American Indians in Children's Literature. Thanks, Jenny! In VOYA, the book was tagged as "Hard to understand how it got published." Jenny wrote: "The narration by Siki is awkward and unnatural, written as if the British author drew upon American Indian movies to write her book. In her afterword, Landman writes that she made no attempt to create an accurate historical novel, yet a bibliography follows, which will mislead readers about the credibility of the book."

Having read Apache: Girl Warrior, and now, reading the reviews of it, I think it is clear that the reviewers, with the exception of Jenny Ingram, are writing reviews based on their memories--to use Jenny's words--of American Indian movies. She means, I think, all those westerns where bad Indians slaughter innocent pioneer families or tragic Indians lament their losses. It was and is all bogus, and it is disappointing that the reviews of Landman's book are good. They should not be.

On American Indians in Children's Literature, I'm going to start naming names. Maybe that will give them pause next time they're going to review a book about American Indians. That might seem mean, but I'm far more invested in the children that will be "learning" from books reviewers recommend.

Having said all that, those "bad Indians" and those "good Indians" and most "Indians" most Americans watched in movies or read in books, they were not (and are not) Indians at all. They're fictions created by people who have no idea what they are talking about. And all of us who consume their imagery are ill-served by their fictions.

HOW IS LITERATURE GOING TO GET BETTER if reviews and review journals continue to recommend books like I am Apache?

Saturday, May 14, 2011

Critical Media Literacy: Misrepresentation of Apache Scouts

Last week I wrote about the use of Geronimo's name for Osama bin Laden. Since then I've been researching, reading, and thinking about Geronimo, his people, and how Apaches are portrayed.

One thing I did was search in the Comprehensive Children's Literature Database (CLCD) to see how many items in CLCD have "Geronimo" in the title. One of the results was an image that appeared in Harper's Weekly in 1886. Here's the image (source is Library of Congress):


Right away, I thought "but that isn't how they dressed..."  This is how they dressed (source is White Mountain Apache History):


Harper's led its readers astray. I'm going to see if I can find a copy of that issue so I can see what it said. Periodicals of the time, I think, led readers astray. They published sensational accounts of "atrocities" committed by "savage" Indians. Such accounts scared readers. They were then terrified of Indians. Over and over, you can read that Geronimo "struck terror" in the hearts of settlers.
----------------------------------------------------
UPDATE:  MAY 18, 2011, 10:38 AM---I am inserting this update from the Beinecke Rare Books Library at Yale (using italics to distinguish it from content uploaded previously). In an album of photos taken by Christian Barthelmess, I came across a couple of photographs he took of Apache scouts that include scouts dressed a lot like shown in the Harper's illustration, and scouts dressed as shown in the photo. I did a quick look on the web and found one of the photos here and am inserting it here for ease of comparison. 


 In the photo, there are five men. Here in front of me at Yale is the actual photo. It has much more clarity than the one above. All five hold either a rifle or pistol. All five are wearing moccasins with wraps that rise at least mid-calf. Three are in what is generally called a breech or loin cloth. One is wearing trousers, and the one in the middle is wearing an army uniform. 

The second photo in the album shows a campsite. Four men are in the photo. Two are white, but I can't tell if they are wearing army uniforms. One is sitting down and the other is standing beside a horse. To their left are two Apache scouts. Both of them are holding rifles. All four men are facing towards, and, looking at the camera, which tells me it is a posed photo. One of the Apaches is wearing only the breech/loin cloth and the other is fully dressed in a shirt, trousers, and, a loin cloth over his trousers. This photo is titled but the writing is hard to read. I can make out "Apaches" and "Siera Madre" and "(Mexico)." [An aside: I've found other photos by Barthelmess online that are also in this album. Some of the captions are in the same script, but have different info. In one place, the caption says it is of Sioux women; in the photo I'm looking at here at Yale, the caption says Navajo women. Not sure what to make of why the photographer (or whomever wrote the captions) would identify them as Sioux in one copy of the photo and Navajo in another. They are clearly (to me) Navajo women.] 

So who was this photographer? I'll have to find out...

------------------------------------------------------
It is important to remember that it was war.

Atrocities were committed by soldiers in the U.S. Army, too, as documented in reports of the Sand Creek Massacre in 1864. Indians were terrified of soldiers, and of settlers, miners, and mountain men, many of whom scalped Indian men and women.

In his Violence Over the Land, Ned Blackhawk writes about a mountain man named James Beckwourth who was in the west in the 1820s, working for a trading company. Gunning for the Pun-naks (Bannock), Beckwourth wrote that he and his group followed Pun-naks for 45 miles, and then attacked them. The attack continued (p. 172):
"... until there was not one left of either sex or any age. We carried back four hundred and eight-eight scalps, and as we then supposed, annihilated the Pun-nak band." 
I'm going to study Blackhawk's book to see if he talks about how Beckwourth was covered in the press. He does say that Beckwourth exaggerated what he actually did. I'll also read John Coward's book, The Newspaper Indian: Native American Identity in the Press, 1820-90.

For now, the scouts, as shown in Harpers, and as shown in the photograph, invite us to apply critical media literacy skills.

____________________
NOTES OF INTEREST

The pronunciation of "Geronimo"

Many people said (in private emails, but also in comments to articles) that they shout "Geronimo" when jumping into a pool. They note that paratroopers shouted "Geronimo" when jumping out of planes, and that they did this after watching a film in 1939 about Geronimo. I'm trying to get that film. A colleague said I can get it through Netflix.

Anyway, in thinking about that utterance (Geronimo) it occurred to me that, if it is true that the name "Geronimo" can be traced to Mexican soldiers, then, they wouldn't have been saying the name with a G sound as most people say it today. They'd have been saying it with an H sound.

I verified my hunch earlier by digging into archives of Harper's Weekly. In issue 4/10, 1886, there's an article called "The Chiricahua Apache Troubles." It is primarily about the death of Captain Emmet Crawford of the Third United States Cavalry, who was after Geronimo. He was killed by Mexican soldiers. The article says there was fear that his funeral train would be attacked by Geronimo and his band, but that didn't happen. The article references An Apache Campaign by Captain John G. Bourke:
"In Captain Bourke's book he [Geronimo] is called Hieronymo, which is probably the more correct way of spelling the name of this famous warrior than has during the present campaign been adopted in reports from the frontier."
I'm wondering who, in those frontier reports, started using "Geronimo" instead of "Hieronymo." Obviously his name became Americanized (if that is the right word for the change), but who did it, and when?

Wednesday, February 04, 2015

Year 2014 at American Indians in Children's Literature

I launched American Indians in Children's Literature in 2006. This is the first time I'm doing a recap of any given year. I started it in 2014, thinking I could post it in time for the end of 2014/start of 2015 when everyone is doing year end reflections, but it took far longer than I anticipated. I hope you enjoy it. It isn't comprehensive. I did over 100 posts in 2014. Here are some high and low points that stood out to me.

I always welcome your comments and emails. I make typos--and am always grateful to those of you who write to tell me about them. I fix 'em, thanks to you!

January

Travers in the Indian jewelry she wore all the time
Saving Mr. Banks came out in theaters. Reading a response to the movie prompted me to write Travers (author of Mary Poppins): "I lived with the Indians..." Do read that post! From the background on Travers to the side-by-side comparisons I did of the first edition and the revised edition without the racist images and text... Well... lots of fascinating info!

Always looking for young adult books set in the present day, and when I find them, hoping they'll be good... Among its many problems, Liz Fichera has Native characters being saved by white ones. Not necessarily a bad thing, but definitely a story line that we see far too often.  Hooked is on my not recommended list. It got a thumbs down, too, from Naomi Bishop, of the American Indian Library Association.

Brian Floca replied to my review of LocomotiveThat post was one of AICL's most-read pages for 2014.

Though Mary Pope Osborne's Magic Tree House series is much-loved, I found many problems with Thanksgiving on ThursdayShe found a new way to misrepresent Squanto in her book (it was published in 2002, but AICL looks at old and new books).

In other media, I learned about murals at post offices. It was interesting to see the differences in murals of Native peoples done by Native artists versus the stereotypical ones done by white artists.

My post about John Green's use of sarcasm regarding Native peoples generated a lot of discussion in the comments to it but also on Facebook. This sarcasm is in The Fault in Our Stars. 

I read--and recommended--The Giant Bear: An Inuit FolktaleIt has a teacher's guide, too! Check it out.

I was thrilled to learn that Eric Gansworth's If I Ever Get Out of Here was chosen as one of YALSA's Best Fiction for Young Adults for 2014.

And, the American Indian Library Association announced the winners of its Youth Literature awards!

February

I was nervous about being interviewed for a CNN story about young adult literature. As I thought about that interview, I wrote about several books for young adults, noting that librarians and teachers must not let Alexie's young adult novel be "the single story" they read/share about Native peoples.

Tim Tingle's How I Became a Ghost and Eric Gansworth's If I Ever Get Out of Here were selected for discussion at CCBC-Net. The discussion was quite intense! The post includes a link to CCBC-Net. (By the way, CCBC won't be hosting their listserv anymore. I'll miss it.) If you're in a bookstore, these are the covers of their books:


I was pleased to see Laurie Halse Anderson's treatment of Native content in her The Impossible Knife of Memory. 

March 

In my review of Tim Tingle's How I Became a Ghost, I took special delight in his use of "Choctaw Nation" in the chapter heading for his opening chapter.

I had a rather long back-and-forth with Rosanne Parry over problems I found in her Written In Stone. I grew weary of that back-and-forth. It is unfinished. In the summary (above) for January, I noted how white characters save Native ones in Hooked. Parry is a white writer with good intentions, but has blinders to issues in how she went about her story. She asked me for input but then rebutted that input. It is similar to what Lynn Reid Banks did, and what Ann Rinaldi did (invite but reject input from Native scholar).

I did an analysis of books by/about American Indians sent to the Cooperative Center for Children's Books at Wisconsin in 2013. No surprise to see that most books by major publishers were by not-Native writers and that they had a lot of stereotyping and errors, while books by small publishers were by Native writers, and they were definitely far better in quality!

With so much interest in Rush Limbaugh's books for children, I decided I best take a look at the first one. It was just like listening to his show. No surprise there, but important to list its problems, especially since he went on to be named author of the year by the Children's Book Council.

It was a year in which Dan Snyder, owner of the Washington pro football team, preyed on tribes as he looked for Native people to endorse his use of a racist name for his team. My post on March 25 was about the foundation he set up for that preying activity.

April

For over a hundred years, Native people have spoken against misrepresentations of Native people. These things matter. Our youth struggle in school. They're inundated with misrepresentations in their books and other places, too, like with mascots. I looked at some of the data on graduation rates and linked it to stereotyping.

In February, I wrote about being interviewed by CNN. The story was uploaded in April (if the link to he CNN page doesn't work, send me an email and I'll send you a pdf).

I am thrilled to be part of an article that pointed to the work of excellent writers like Matt de la Pena, Sharon Draper, Walter Dean Myers, Cindy Pon, Malinda Lo, Sherman Alexie, Eric Gansworth, Cynthia Leitich Smith, and Debby Dahl Edwardson, and, a key person in the book publishing world, Cheryl Klein. Do read the article.




I read--and loved--Chukfi Rabbit's Big, Bad Bellyache by Greg Rodgers. He incorporated Choctaw words into the story. As you scroll down to December, you'll see the cover of Greg's book, and a photo of him, too. Sadly, he passed away in December.

April marks the month when the We Need Diverse Books campaign was taking form. It isn't the first time that a group of people took action to decenter the whiteness of literature. This time--with the demographic make-up of the US about to shift from white majority--could mean whiteness does, in fact, get decentered. My first post about the campaign was uploaded on April 28.

May

In the middle of May I participated in a twitter chat about the We Need Diverse Books campaign. I advocated for books by Native writers and was (as usual) challenged for that advocacy. The outcome was a post about that advocacy that included a photo gallery of Native writers and illustrators who have done books for children or young adults. I later turned that post into a page that is now in my menu bar above (beneath AICL's logo) that I am steadily adding to periodically.



I read a delightful picture book: Hungry Johnny by Cheryl Minnema and Wesley Ballinger! Though it features Ojibwe people, it is a lot like Pueblo gatherings, where elders take center stage.

And, another delightful picture book I read in May is Sweetest Kulu by Celina Kalluk and Alexandria Neonakis.

And yet another delight that month was Arigon Starr's Super Indian comic!

One of the many dreadful books I read in 2014 is Julia Mary Gibson's Copper MagicThe stereotypical mystical Indian theme is front and center in this young adult novel, and, well, it is yet another awful book from a major publisher! It was also disheartening to see stereotypes in the popular Where's Waldo series.

June

First week of June, I wrote about the We Need Diverse Books campaign. I support what they're doing. The WNDB group did a presentation at Book Expo on May 31. My post was a compilation of tweets and photos coming from BEA.

I did an in-depth analysis of Katherine Kirkpatrick's Between Two Worlds. Like too many books from major publishers, it is replete with errors and stereotypes about Native people. Rubbing noses? Sheesh!  It is a great example of the work ahead of the We Need Diverse Books campaign.

Stereotypes like those Kirkpatrick used are one problem. Another is ambiguity. Paul Goble's much-acclaimed The Girl Who Loved Wild Horses doesn't specify a tribe. There is no one-size-fits-all for Native nations.



In the middle of the month I read two outstanding books. Both are tribally specific, both are the work of Native people. I highly recommend them: Donald F. Montileaux's Tasunka: A Lakota Horse Legend and Arigon Starr's Annumpa Luma--Code Talker.  Also in the middle of the month, Beverly Slapin sent me her review of Joseph Bruchac's Killer of Enemies. It won the Young Adult award from the American Indian Library Association.

Towards the end of the month, I wrote up a review of a "Native American Zodiac" that was circulating widely. One rule of thumb that'll help you know if something is worthwhile is to ask "is this tribally specific." With this zodiac, the easy answer is no. Yet, it is hugely popular, so I hope you'll read the critique and share it with others.

July

The month kicked of with a wonderful look at Tim Tingle's remarks at the American Library Association's conference. He won the American Indian Library Association's Youth Literature Award for How I Became A Ghost and was there to receive his award.

In the middle of the month, I wrote a bit about E. B. White. Did you notice the Native content in Stuart Little? Take a look.

A librarian wrote to ask me about Gary Paulsen's Mr. Tucket. I hadn't read it before. Her request prompted me to read it. I did a chapter-by-chapter analysis. Though Paulsen was tribally specific, he drew heavily on stereotypes.

August

Earlier in the year, a person at the Library of Congress asked if I could recommend a Native mystery writer that they could have at the National Book Festival. I asked colleagues in my Native network of scholars and writers, and was pointed to the work of Cherokee writer, Sara Sue Hoklotubbe. At the end of the month, I wrote about her Sadie Walela series.

As I was recovering from a broken ankle, I didn't do much blogging at all, but I did read Hoklotubbe's books. I like them very much! I'm glad she was able to be at the National Book Festival. In the days following her reading, I thoroughly enjoyed the photos and stories she shared about the experience on her Facebook page.

September

A very high point for the month was reading--and loving--Dreaming in Indian: Contemporary Native American Voices



I was glad to see it getting lot of positive buzz from mainstream journals, too. School Library Journal listed it as Best Book 2014 in the Nonfiction category. It is a terrific example of what we need to see lots of so the publishing industry moves away from what we get from Goble, Paulsen, Kirkpatrick, Gibson, Parry, Limbaugh, Osborne...

Speaking of Goble, I wrote about him, asking Was Paul Goble adopted into the Yakima and Sioux tribes?

I put out a call for books for early readers. A learned that Jack Prelutsky's It's Thanksgiving had been redone in 2007, but that the stereotypical problems in the earlier book (published in 1982) were unchanged.

I read The Education of Little TreeI knew it was deeply problematic, but didn't know just how bad it is. I was surprised at some of its content. Cherokee "mating dances"?! Reading that part, I shook my head. So much wrong with it, and yet, it circulates and sells, and sadly--informs readers and writers, too.

Maybe its power in misinforming people is evident in publication of books like Heather Sappenfield's The View From Who I WasThe author meant well--they always do--but the Native community is quite irate over what she did in her book. I did a careful read of it and shared it with her and her editor. Some changes were made as a result... Instead of "costume" she used "regalia" but those are easy changes and don't get at the foundational problems with the book.

There are problems in Bouwman's The Remarkable and Very True Story of Lucy and Snowcap (Two Lions, 2012) and Bow's Sorrow's Knot (Arthur A. Levine Books, 2013). Lots of writers love the "mystical" Indian. There's a lot of that in Nordgren's Anung's Journey (Light Messages Publishing, 2014),  too.

Looking back, it was a tough month. I also wrestled with Neal Shusterman over his Unwind series. He read my review and responded with a comment. Later in the year I wrote more about his books.

October 

High points first!



Carol Lindstrom's Girls Dance Boys Fiddle is terrific. Published in 2013, it is from a small press in Canada called Pemmican Publications.

From another small publisher, Native Northwest, we got the gorgeous and bilingual counting book, We All Count: A Book of Numbers by Julie Flett.

At the other end of the publishing continuum is Sebastian Robertson's picture book biography about his dad, Robbie Robertson. Way cool.

The low points are two picture books by big publishers that diss Native people. They are As An Oak Tree Grows by Brian Karas (Nancy Paulsen Books, 2014) and Thomas Jefferson: Life, Liberty and the Pursuit of Everything by Maira Kalman (Penguin, 2014).

Over in the UK, The Guardian worked with Seven Stories Press on a diversity initiative that includes Amazing Grace and Apache: Girl Warrior. Both stereotype Native people and ought not be on a list of diverse books.

In contrast to those low points is K. V. Flynn's On The MoveFlynn isn't Native but it is obvious he did his homework to write On The Move. His characters are from specific tribes and they're well developed, too.

I ended the month with a look at Virginia Stroud's Doesn't Fall Off His HorsePublished in 1994 by Dial Books, it is excellent and now available in ebook.

November

November is always a stressful month for two reasons. For several years now, the President of the US has designated it as a month dedicated to Native peoples. Because it is also the month that the US celebrates Thanksgiving, things get awfully skewed to a romantic narrative that misinforms and miseducates children about America and American Indians. It is also a month in which I'm asked to do guest posts and lectures.

In preparation for a television interview that would be televised later in the month on CUNY TV, I wrote up Some Thoughts about Native Americans and Thanksgiving. I pointed to some of my favorite books.

Here's info about the Twitter chat I did for We Need Diverse Books. It was storified by the WNDB team. WNDB team member Miranda Paul interviewed me over at Rate Your Story, which is a site designed to help writers and the WNDB team asked me to do a Tumblr post, which I titled Why I Support WNDB.

Beverly Slapin contributed two items: a great review of Kim Shuck's Rabbit Stories and with Kim, a satirical piece, How to Write a Dystopian Young Adult Novel (or short story) with Native Characters for Fun and Profit.

A perfect reference book for the month is David Treuer's Everything You Wanted to Know about Indians But Were Afraid to Ask. Packed with solid info you can use to enrich your own ability to discern the good from the not-so-good (or just plain awful).

Treuer's book is one that I wish writers who incorporate or feature Native content would read. During a WNDB twitter chat on diversity, Francesca Lia Block's name came up. I tweeted the links to my posts on the problems in her books. To my surprise, she was online, too, and apologized. I was thrilled but then someone else suggested I read her Teen SpiritI did, and its got problems, too. It seemed to me that her apology was kind of shallow, then. Maybe if she'd said, in her apology, that Teen Spirit had the same kinds of problems, the apology would be more meaningful. Maybe writers just do not criticize their own books. Ever. I'm trying to think of an example. If you have one, let me know!

A high point of the month was taping a segment for CUNY's Independent SourcesIt aired around Thanksgiving. I love the images they prepared for it--using books I recommend--and the video itself is pretty good, too.

Two other high points: reading Cynthia Leitich Smith's Feral Curse and Roy Boney's We Speak In SecretI highly recommend both.



And--big sigh--there was a lot of activity related to Peter Pan. It was on television as a life performance. I have two posts about it. "True Blood Brothers" includes a link to the earlier one.

December

Outside of trade books, there are those in basal series. I rarely see them, but should figure out how to do more about them. Starting in November, Native parents in Alaska started writing to me about four books in the McGraw Hill "Reading Wonders" series. Goodness! Some dreadful items there. The outcome of meetings with parents was that the superintendent decided to withdraw the four books.

Back in trade books, I read and do not recommend Nick Lake's There Will Be Lies or Neal Shusterman's Unwholly or Unsouled.  These are from major publishing houses with a lot of heft. A lot of problematic content, in other words, getting pushed out and added to the too-high-pile of misinformation about Native peoples.

On the plus side, I finished the month with reviews of Tim Tingle's House of Purple Cedar and Erika Wurth's Crazy Horse's Girlfriend

I highly recommend Tingle's book (Note from Debbie: Due to questions during 2021 regarding this author's claims to being Native, I am no longer recommending anything by Erika Wurth.) both of those books for young adults. And--a rare event on AICL--I recommended a nonfiction book for children. I need to do more on nonfiction! A Children's Guide to Arctic Birds is terrific.

Just before Christmas, the Native community across the country was shocked and saddened to learn that Choctaw writer, Greg Rodgers, had passed away.  His first picture book came out in 2014. A delightful story, we were looking forward to his career as a writer.



I looked over everything I'd read over the year and put together AICL's Best Books of 2014 list. It has 17 books on it. Most--but not all--are by Native writers.

As I post this recap of 2014, we're well into 2015. I'm grateful to those of you who read and share AICL's posts and glad for every comment I get. Keep sending me email! Your emails direct a lot of what I do here.

And remember! All the work I do is with young people in mind. I respect writers and the work they do, but the people closest to my heart are those who read your work. When it has problems, I'll note it because those finely crafted words writers give to children can inspire them, but they can also hurt them. And when those words are well done, I'll celebrate what you do. I'll share it with moms and their kids. Like my niece and her daughter. This is who we're all here for.







Monday, March 17, 2014

2013 CCBC Data on Fiction by/about American Indians - US Publishers

I studied the 2013 list of books received by the Cooperative Center for Children's Books (CCBC) at the University of Wisconsin-Madison that CCBC lists as being by/about American Indians/First Nations/Latin America.

CCBC is careful to note that the list means nothing about quality. It is just a tally of books they received. In total, the list they shared with me has 34 books on it. I am going to analyze the books on the list. I am grateful to CCBC for sending me the list, and I'm grateful to them for compiling this data every year. This is the first year I'm doing this analysis.

To start with, I am limiting my analysis of the list to works of fiction published by U.S. publishers, which means 13 books (I am excluding Little Red Riding Boots, which is on the CCBC list for its illustrator; the book itself has no cultural content specific to American Indians).

BIG FIVE PUBLISHERS*

The "Big Five" publishing houses and/or their imprints published four works of fiction. None of them are by Native writers.

I do not recommend Ghost Hawk by Susan Cooper or Crazy Horse: Brave Warrior by Ann Hood because there is a great deal of stereotyping in both. From the way the Native characters behave to the way they speak... stereotyping. Publisher: Margaret K. McElderry Books (Simon and Schuster)

I do not recommend Salt: A Story of Friendship in a Time of War by Helen Frost because I find it problematic to look for Indian people, make friends with them, and report that they asked you to write a book about them. And then, that book turns out to be a not-plausible work of historical fiction where White people and Indian people, before and after intense war, were friends. Publisher: Farrar, Straus and Giroux (Macmillan)

I do not recommend Written in Stone by Rosanne Parry, partly became she writes at length of "Chief Lelooska" and the Lelooska Foundation which perform and stereotype rather than educate, and, she sends her young readers to Lelooska, too. Though she taught children at the Quinault school, Parry's book echoes stereotype rather than reality. Publisher: Random House.

The fourth book is Bo at Ballard Creek by Kirkpatrick Hill. Set in a gold mining camp in Alaska, the author tells us it is from her memories of living in a mining camp when she was a child. At her site, she says "Gold rushes are inherently sexy, with lots of wild, death-defying activity, over-the-top characters, and some dazzling rags-to-riches stories." It fails in the same way that Locomotive did. It celebrates something that has a very dark side to it, with that dark side having a negative impact on Indigenous people. Publisher: Henry Holt and Co. (Macmillan)

These writers meant well. Each one of them has written about their motivation for writing these books. Each one, however, approached the project from a well-intentioned, but ultimately flawed, desire to tell a Native story, from a Native perspective (the exception is Bo at Ballard Creek, which does not take a Native perspective). To varying degrees, they are the white person so enchanted by our spirit or culture, or so infuriated by how we and our Nations are treated historically and in literature, that they decided to write these stories. Many readers--reading from that same position--feel very moved or inspired by their motivation and their books. There are others, however, who do not feel that same inspiration. Some (like me) are often more than a little irked that we keep getting books by white writers who just recycle stereotypes and biased stories. It plays to the mainstream expectation of what Native peoples are supposed to be, but that expectation is so far from what Native and non-Native readers ought to get, especially in books for young people.

SMALLER PUBLISHERS

Nine works of fiction by smaller publishing houses are on the CCBC list for 2014. One is by a writer who is not Native; eight are by Native writers.

The one by a writer who is not Native is Rob Owen's Spy Boy, Cheyenne, and 96 Crayons. It is published by Pelican Press. I am not able to get a copy of it and can't say anything about it.

The other eight? I recommend them. They don't stereotype. As far as my research has determined, they don't err with cultural material.

Joseph Bruchac's Killer of Enemies is published by Tu Books of Lee and Low. It is a post apocalyptic story with a female protagonist named Lozen who is a descendent of a noted Chiricahua Apache woman. Update on Sep 30 2023: I (Debbie Reese) no longer recommend Bruchac's work. For details see Is Joseph Bruchac truly Abenaki?

Art Coulson's The Creator's Game: A Story of Baaga'adowe/Lacrosse, published by the Minnesota Historical Press, is about Travis, a present-day boy sixth-grade Ojibwe boy who is getting started as a lacrosse player.

Eric Gansworth If I Ever Get Out of Here is one of my all-time favorites. I highly recommend it. No stereotyping in it. No romanticizing of a Native identity or history in it, and no performance of a not-legit Native identity, either. Elsewhere on AICL I've written about it, so won't go on and on here. It is by Arthur A. Levine Books (an imprint of Scholastic).

Gary Robinson's Little Brother of War, published by 7th Generation, is about a present-day Choctaw boy who thinks he's not an athlete like his big brother who was killed in Iraq. At a Choctaw gathering he finds himself playing stickball (a traditional game known as Little Brother of War), at which he excels.

Tim Tingle's How I Became a Ghost is published by Road Runner Press. It is set on the Trail of Tears, but in Tingle's deft storytelling voice, the story is more about the humanity and perseverance of the Choctaw people than the tragedy of removal.

Tingle's Danny Blackgoat: Navajo Prisoner is published by 7th Generation. This is the only book of Tingle's in which he writes outside of his own people (Choctaw). Though his storytelling skills are present, it doesn't have the depth that his Choctaw stories do. Even so, it is far more commendable than Cooper, Hood, Frost, Parry, or Hill.

Richard Van Camp's Little You, published by Orca, is a delightful board book celebrating a child's birth and childhood. Coupled with art by Metis artist Julie Flett, this book is gorgeous.

Richard Wagamese's Him Standing, published by Orca, is not--in my view--meant for young adult readers who are at the younger end of that scale (the range of YA is 12-18). A very dark thriller, the protagonist in Wagamese's book is 20 and living with his girlfriend.


SOME INITIAL CONCLUSIONS

The comparison between the two sets of books is lopsided in terms of quality. Really lopsided. The problematic books from the Big Five are doing well in the marketplace, which is no surprise. They have the marketing force of a major publisher, and, the stories cater to mainstream expectations of what stories about Native people will be about, and that's too bad! How are we going to get that depiction off of center stage?

My answer is:

1) Reject those problematic books. Tell others what is wrong with them.

2) Buy and recommend books that provide readers with stories that accurately present Native characters and culture. Tell others about them.

Bottom line of my analysis? Of the 13 books that I was able to read, I recommend 8 of them.

On March 16th, 2014, The New York Times ran an opinion piece by former children's literature ambassador, Walter Dean Myers. Titled "Where are the People of Color in Children's Books?", Myers pointed to the CCBC data. Of the 3,200 children's books published in 2014, 93 were about black people. I'm curious about the 93 books. What genre? What quality?

In 2013, CCBC received 34 about American Indians. In the analysis above, I looked only at fiction by US publishers. I have not yet looked at fiction by Canadian publishers, and nonfiction by US or Canadian publishers. Here's the numerical breakdown of that:

Fiction - US publishers = 14
Fiction - Canadian publishers = 8
Nonfiction - US publishers = 7
Nonfiction - Canadian publishers = 3

In 2013, CCBC reports that:

5000 books were published
3200 of those 5000 were sent to CCBC
13 of them were works of fiction about American Indians/First Nations/Latin America

Of those 13 works of fiction, American Indians in Children's Literature (AICL) recommends eight. As a society, we need those eight works of fiction in every school and public library, and in every classroom. Buy them. Booktalk them. Promote them every chance you get.

We need to buy those eight works of fiction so that the publishers and editors who worked on them will be encouraged to seek out additional manuscripts by those writers.

We need to thank editors like Cheryl Klein who worked with Eric Gansworth on If I Ever Get Out of Here, and Jeanne Devlin who worked with Tim Tingle on How I Became A Ghost, and Stacy Whitman who worked with Joseph Bruchac on Killer of Enemies for the care they took in bringing those books to us.


We thank those individuals by buying the books. 

By buying more than one copy of the books.  


__________
*On April 10, 2016, I edited this post. Though Scholastic is a major publisher, it is not considered to be one of the Big Houses.

Monday, June 16, 2008

Debbie's thoughts on Tanya Landman's APACHE: GIRL WARRIOR

A colleague wrote to ask if I know anything about a book called Apache: Girl Warrior, by a British writer named Tanya Landman. The book was recently shortlisted for the Carnegie Medal in Literature, an award given annually in the United Kingdom. I don't have a copy of the book yet (it is en route), but my reading of Landman's webpage makes me think it is one of those tragic Indian stories that people love. Not all people, though... As readers of this site know, American Indians object to those romanticized books that confine us to the past, and, that provide readers with factual errors and biased stories about who we were, and who we are.

I wrote to Beverly Slapin of Oyate, to see if she's read the book. She has. And, she uses it in workshops as an example of a problematic text. First published in the UK, it is sold in the United States under a different title: I Am Apache.

Peter Hollindale (reviewer for "Books for Keeps") highly recommends it, but he also says this:

"Apache life may not have been like this, but few readers will doubt that it probably was. To write a compelling adventure story which is also a moving portrait of a doomed civilization and its values..."


May not have been like this?! Does he sense inaccuracies? And "doomed civilization" dovetails with Landman's discussion of the book and how she thinks about the Apache people. From my perspective, the "doomed" theme is really grating. For those who don't know (Hollindale and Landman, perhaps?), the Apache people are vibrant, strong, and very much not doomed.

Given Landman's book is shortlisted for the Carnegie award, I'm going to write about it here in the coming days. Check back for updates!

Friday, January 17, 2014

About "diverse" books and inclusivity in Brian Floca's LOCOMOTIVE

Bookmark and Share

Editor's note, March 1, 2014: The book discussed herein won the 2014 Caldecott Medal. Its win signals how much work there is ahead of us in terms of diversity and representation of everyone who "We the People" references. 
________________________________________

Among the books that has gotten some buzz this year as a frontrunner for major book awards is Brian Floca's Locomotive. Published in 2013 by Atheneum Books for Young Readers, it is a celebratory treatment of the transcontinental railroad presented in a travelogue style. That railroad was completed in 1869.

In Locomotive, a white woman and her two children board the train in Omaha bound for San Francisco. As they get off the train at San Francisco, Floca's text reads:
Now your days on the train are done.
You are tired and dusty,
the smell of smoke in your clothes.
But now you are here!
Here where you needed to go,
here where you need to be...
Turning the page, one sees a man, arms outstretched. I assume he is the children's father and the woman's husband. The text on that page is:
...here with the people
you've waited
and wanted
and needed to see.
I won't deny the need and joy of any family's reunion, but in this review essay, I use Floca's text to pose some questions, particularly as people in children's literature take up the word "diversity" or "diverse books." So far, I haven't seen anyone say that his book is a "diverse" book, but I can see how it might garner that sort of characterization, because the first full page of the book shows Chinese men. For Locomotive to succeed as a "diverse" book, however, its readers need to see far more than Floca gave us.

On the page "The Great Plains" (the book is not paginated; the words "The Great Plains" are on the bottom right corner of the double-paged spread), the illustration is of a vast sky and an expanse of grassland. Moving through it is the train. Here's what Floca wrote:
The hours and miles roll by.
The country opens,
opens wide,
empty as an ocean.
I paused when I read "empty as an ocean." Describing land as empty is something that Laura Ingalls Wilder did, too. Describing a place as empty depends on the person using that description. Some years ago, I took my laptop in for servicing. The screen background I had at the time was a photograph I took of the view from my house on the reservation. The technician looked at that photo and said something about how empty it was and how it should be developed. To me, it wasn't empty. To me, it is my homeland. If the Great Plains were my homeland, I wouldn't call it empty. But that's what Floca's white family sees. I think that is what they want and need to see in order to be able to celebrate that railroad and their travels across those plains.

Floca's text on that page continues with this:
Here the bison used to roam,
by the hundreds, by the millions.
Here the Cheyenne lived,
and Pawnee and Arapaho.
Again, I paused.

Will Floca tell his readers that the railroad played a role in the demise--or rather, slaughter--of the bison? Will he tell them, for example, that white hunters shot buffalo from open train windows? Or that millions of hides were shipped on those trains by hunters who left bison carcasses to rot? (The answer to those questions is no. He doesn't. Is it fair to expect him to? Could he include it in the notes at the end of the book? Whether he should or not is debatable. More on that later...)

And what about the use of "lived" to describe the Cheyenne, Pawnee, and Arapaho. Does that sentence suggest to a reader with "vanished" Indians as part of his or her knowledge base that the Cheyenne, the Pawnee, and the Arapaho no longer exist at all? Will Floca say more about this? (The answer is no.)

On the page with "The Forty-Mile Desert" in the bottom right corner, we learn that the train is now in the Great Basin:
On the train rolls,
down through the desert,
the home of the Paiute and the Shoshone,
It's a land of dust and bitter rivers,
rivers that never reach the sea--
they sink away,
they vanish.
I like what he says there, "home of the Paiute and the Shoshone" much better than his use of "lived" regarding the Cheyenne, Pawnee, and Arapaho. I like that he names specific tribes, too, but that isn't enough--in my view--to make this a book that would appeal to a diverse audience that includes children of those Native Nations, or children who have learned a more critical history and view of history.

Let's flip to the end papers that open the book. I like that Floca has used them, too, to pass along information by way of his illustrations. There's a map showing the transcontinental railroad and all the states it passes through. There's some people drawn on the map, but none of them are Native. In fact, nowhere on the end pages do I see illustrations or references to Native people at all. The small illustrations that frame the map on the top of the page show what I take to be the Mayflower and a wagon train. Beneath the map is one that shows workers making a tunnel, one that shows them laying track, and then, one that shows the meeting point for the tracks the two companies built (the two companies were the Central Pacific and the Union Pacific).

If I was advising Floca, I'd have suggested--at the very least--that he add homelands of Native Nations to that map.

Let's turn now, to "A Note on the Locomotive" at the end of the book. There, Floca tells us about the thousands of Chinese who worked for the railroads in the West, and he tells us of the waves of European immigrants who settled along the railroads. Then, there's a long paragraph about Native peoples. All of the following excerpts are in that paragraph. He begins with this:
If the railroad offered change to some, it imposed change on others, none more so than American Indians, who variously accepted, cooperated with, and fought the railroads as the railroads pushed across the continent. In the West, the Central Pacific made agreements with the Paiute and Shoshone of the Great Basin, some of whom worked alongside Chinese laborers to help build the road. (The groups worked well together, although there is a story of the Paiutes alarming the Chinese by telling them that the desert was inhabited by giant, man-eating snakes.)
"[A]s the railroads pushed across the continent"? How about "as the railroads and the federal government did what they wanted to take Native land." And what are we to make of the story in parentheses? That the Paiutes were mean to the Chinese? Or, maybe we're meant to think of the Chinese as simple minded? Or maybe, superstitious? Maybe this is Floca's attempt to inject a bit of levity?

Floca goes on to say that Pawnees also chose to work with the Union Pacific, and it was when the railroad "pushed" through Nebraska that there were problems because it
disrupted the grazing ranges of the bison, or American buffalo, the animal at the center of the diet, economy, and culture of the Plains, and the Cheyenne responded with attacks on surveyors and work crews.
There's a section in the book that shows things that did not happen to the train the family was riding on. One is a train going too fast on a curve and derailing. Another is of the crew letting too much water boil away, leading to an explosion. I think Floca could have shown one of those Cheyenne attacks on that page. What he says next tells us that he has a good sense of the reason for those attacks. He could have used that information alongside an illustration of Cheyenne's attacking the trains:
(General Phil Sheridan, although as ruthless a campaigner in the Indian wars as any, observed that "we took away their country and their means of support, broke up their mode of living, their habits of life, introduced disease and decay among them, and it was for this and against this that they made war. Could anyone expect less?")
The parenthesis in that excerpt are in the book. Parentheses are generally used to set off supplemental information that is an aside, or an afterthought, or something that is tangential to the information being presented. Seeing Floca's use of it in this instance sort of reflects his treatment overall of Native people in Locomotive. We're an aside. An afterthought. What happened to Native people is tangential to the information he wants to share in Locomotive. Therein is the problem. Did he not imagine us as his readers? And let's not forget that Sheridan said "The only good Indians I ever saw were dead"

Next is this:
The attacks were recurring and deadly, but the railroad--backed by the U.S. Army--could not be stopped. Once the line was completed, portions of it in Nevada were sometimes used by the Paiute and Shoshone, who through their treaties with the Central Pacific were entitled to rides on the train through their territories. 
First thing to note: tribes didn't make treaties with railroads. Treaties are agreements made between governments. The treaty Floca may have had in mind is the US government's 1863 Treaty with the Western Shoshone in which the Shoshone agreed to stop attacking the existing trains and also agreed not to attack the construction of "a railway from the plains west to the Pacific ocean."

Second, that excerpt tells us that Floca knew that Native people rode the trains. Could he have included illustrations of Paiute or Shoshone people riding the train? There's a page in the book that shows the interior of a train. A boy is walking down the aisle selling newspapers. In the foreground is a man reading Harper's Weekly. What if that was a Paiute or Shoshone man, looking askance at this illustration from an October 1874 issue?



The point I wish to make with this essay is that Locomotive is a one-sided presentation of history. It has to be, I suppose, in order for it to be celebratory, but shouldn't we be beyond one-sided celebrations?

A few years ago, the Children's Book Council established its CBC Diversity Committee. Among its goals are a dedication to increasing the diversity of voices and experiences contributing to children's literature. The experience that is missing in Floca's book is that of Native peoples. Including us probably wasn't his intent. Maybe one of CBC's actions towards diversity could be to ask authors to be more inclusive in what they create. Maybe another one could be to ask reviewers to note absences in books like Locomotive. 

There are other absences in Floca's book. He includes an illustration of Chinese laborer's on the first page, but doesn't say much about them in the text or in the Note at the end of the book. Though they constituted 90% of the work force, they weren't invited to that celebration of the railroad being completed. How, I wonder, does a child descended from one of the Chinese laborer's feel about so little of their experience being included in Locomotive?

And, there's more to say about San Francisco and Native peoples of California, too. Am I asking for too much? Some would say yes, others would say no. Some would be critical of me for criticizing the book for what it leaves out, but I'll say, again, we have to provide books that are more inclusive of all the peoples that live in the United States. Without them, we're still stuck in an all-white world of children's books, and demographics show---the United States is not an all-white world.

Editors note: My apologies for inadvertently using Locomotion instead of Locomotive in four places. That error has been corrected. 

--------------------------
For further reading:
American Indians and the Transcontinental Railroad



Update: Jan 21, 2014, 5:15 PM

Brian Floca submitted comments to my critique. I am pasting them here for the convenience of readers of AICL and will respond once I have studied his comments. Here they are:

Debbie,

I appreciate your thoughts on “Locomotive,” critical and otherwise. “Locomotive” was always intended first and foremost as a book about what it was like to operate and travel behind a steam locomotive in 1869. The most difficult stretches in the making of the book were spent thinking about how best to handle the many people and stories connected with the first transcontinental line without taking the book too far from that core concern, from the book I most wanted and felt most able to make, and no story was more difficult to try to get right than that of the Native American relationship to the line. The balances I struck with all those stories will be right for some readers and not for others, I recognize. I appreciate your perspective on those choices, and would be glad for the chance to share a response to a few of the questions you raised.

I had text and illustrations to work with while making this book, and you’re right of course that the Native American material ended up represented in the text and not the drawings. Many factors led to the final shape of this information in the book, including pacing and availability of reliable visual reference material for particular moments and periods. I knew any images would be looked at critically, and I didn’t want to include them if I wasn’t sure I could get them right. I also had to consider the choice of scenes that might accurately and representatively be shown given the setting and period of the book. One thing I had to consider, for instance, was this difficult and restricting paragraph from Dee Brown’s “Hear That Lonesome Whistle Blow: Railroads in the West”: “The universal desire of all pioneer travelers on the transcontinental was to see a “real wild Indian.” Few of them did, because the true warriors of the plains hated the Iron Horse and seldom came within miles of it…. The Indians whom the travelers saw were mostly those who had been corrupted and weakened by contacts with the white man’s civilization—scroungers, mercenaries, or beggars by necessity.” It was also hard to find reference for the sort of interaction I would have wanted to show between the Paiute and Shoshone who rode with white passengers on the Central Pacific in Nevada, and this felt like another imposed limit. Your post makes me wonder again what other options I had and what else I might have done, but I assure you the effort was there as I was making the book.


Some of these questions about presentation and what’s included and what’s not are simply matters of taste and tone. The emptiness of the Plains is, of course, one of those matters of perspective, but it’s not described as empty for no reason. In various accounts, train passengers on the Plains in the 1860s were overwhelmed by an expanse so different than the forests, hills, valleys, mountains, or cities that many were used to. To Robert Louis Stevenson, for instance, the Great Plains were “a world almost without a feature; an empty sky, an empty earth; front and back, line of railway stretched from horizon to horizon, like a cue across a billiard-board…. The train toiled over this infinity like a snail….” I wanted that feeling in the book. 

When it comes to word choices, the use of the word “lived” on that page was not meant to imply “vanished,” and I hope that for readers it won’t. I also hoped that “The railroad and the men who built it—they have changed it all” would indeed convey who was behind these changes, and that the herd of bison covering the land on the book’s cover, beneath the jacket, would suggest the destructive as well as triumphant nature of the rail line. 

On the front endpapers, the drawing of a clipper ship is there to illustrate the passage of text immediately to the right of the drawing, the description of trips taken by ship around Cape Horn. Across these endpapers I wanted to show the motives for the railroad and its construction and in the end, for better or worse, these filled the page. 

In the note at the back of the book, what I liked about the anecdote about the Paiute and Chinese was the surprise, humanity, and unexpected humor in the story. I often see stories about these workers presented rather stiffly, in my opinion; this story was a break from that tone. 

No Cheyenne attack is shown in the book for a few reasons, but the foremost is that the Cheyenne weren’t really attacking the first transcontinental railroad after it was constructed. In “Hear That Lonesome Whistle Blow,” Brown writes of passengers who were worried about such an attack: “Such perturbed passengers might better have been fretting over Anglo-Saxon train robbers, such as Jesse James, who were far more likely to wreck and rob a train in the 1870s than were the Indians.” One of the consolations of not being able to fit everything in a book is knowing that you’re surely not making the only book on the subject, though. I wonder what you think of Paul Goble’s “Death of the Iron Horse,” depicting the Cheyenne attack on a train at Plum Creek, Nebraska, in 1867? I can imagine “Locomotive” and “Death of the Iron Horse” paired together.

The parentheses around the Sheridan quote were a way of giving that quote, a change of tone from the rest of the note, a bit of its own space. Possibly they were unnecessary, and if because of them the quote reads as less important than it would otherwise, then they were a mistake. Sheridan’s ruthlessness, also mentioned in the note, I thought only added to the sting and surprise of the remark, and that was one of the things I found remarkable and provoking about it.

As for the treaties with the Paiute and Shoshone, while an agreement with a government may be one definition of a treaty, I don’t believe it is the only one. In “A Great and Shining Road,” John Hoyt Williams describes the Ruby Valley Treaty of 1863 and then continues, “The Central Pacific, which was granted permission by the Nevada legislature to build through the state only in 1866, was taking no chances. In that year the company signed its own treaties with the dreaded Apache subtribes, Paiutes, and others.…” And here is Dee Brown again: “To avoid conflicts with Indians—such as had hampered the Union Pacific and Kansas Pacific on the Great Plains—the Central Pacific offered some of the [N]ative Americans employment and then signed a special treaty with the Paiutes and Shoshonis.” 

Finally, it’s incorrect to say that Chinese workers made up 90% of the workforce that built the transcontinental line. As is stated in the front endpapers of “Locomotive,” Chinese workers constituted up to 90% of the Central Pacific workforce, but the Union Pacific half of the line was built largely by Irish immigrants and former soldiers. It is also, happily, incorrect to say that no Chinese were invited to the celebration of the railroad’s completion. A. J. Russell’s stereograph “Chinese at Laying Last Rail UPRR” shows Chinese workers laying the last piece of rail at Promontory Summit, and a contemporary account tells us that “J.H. Strowbridge [sic], when the work was all over, invited the Chinamen who had been brought over from Victory for the purpose, to dine in his boarding car. When they entered all the guests and officers present cheered them as the chosen representatives of the race which have greatly helped to build the road—a tribute they well deserved, and which evidently gave them much pleasure.” This was surely less than they warranted, but is worth remembering. More about the Chinese and Irish in this book might have been better, but there are other books the cover building the line, and the heart of this book is about traveling the line—thus the low proportion of attention given to the line’s builders (to say nothing of those who first envisioned the transcontinental railroad, advocated for it, legislated it, financed it, surveyed it, and engineered it). 

Like every book, “Locomotive” has its limits. I wouldn’t be able to and I haven’t tried to tell and show readers everything that I might, but I’ve hoped to make a book that will interest them and, ideally, make them want to know more. I hope that for most readers the book makes a contribution to their understanding of the period, events, and people it describes, including the Native Americans. I’m aware that no book will please all readers, though, and I appreciate your thoughts on my effort. Certainly working on the book was a learning experience for me, and indeed I feel like I’m still learning from the book and where it’s led me, this conversation included.

Best,
Brian Floca


Update, Monday January 27, 2014

Brian,

A few hours ago, your name was read as the winner of the 2014 Caldecott. While I'm trying to make myself feel joyful--because I love books, too--I'm not joyful. I'm angry. But my anger isn't necessarily at you. It's more at the status quo than anything. Your response indicates to me that you gave a lot of thought to what you included and how and why, and I'm glad of that. I'll address your comments in a moment.

For now, I'm addressing the whole-ness of children's literature. Or, maybe, the Caldecott committee. And maybe all those who cheered when your name was called out. Given all the attention to diversity of late, it seems LOCOMOTIVE is a choice that says "we don't care about diversity." Course, that assumes that people who are on the committee know and care about diversity in the first place, and I'm not privy to that information.

Some people are paying attention. Betsy Bird and Lori Ess held a "pre-game" event during which they noted the importance of my critique. Others are tweeting and sharing it via Facebook, so that's good, too.

So here I am, angry. It feels small and petty to be raining on your parade. Perhaps a bit later you can return here and we can continue to talk, because there is much to do, I think, and your assistance in helping us get a bit further down that road would be invaluable.

So. On to your comments.

I imagine you feel damned-if-you-do and damned-if-you-don't when considering how you might illustrate anything to do with Native people. Myself and many others are deeply invested in those images being right, and you're right to be wary. Source material is highly problematic! Seems that Dee Brown is the go-to person for information about American Indians. Reading Brown's books can give some insight so that people avoid making certain kinds of errors, but goodness! There's so much better material available! I strongly urge authors/illustrators to move beyond Brown to Native sources.

The first place I'd go is right to the website of the tribe I was trying to illustrate. Lisa Mitten of the American Indian Library Association has a list of websites by tribe. Sites created by the tribe (rather than a company) are marked with a drum. Once at the site, I'd look for a tribal historian or tribal museum. I'd absolutely stay away from standard encyclopedias. Perspective in them is so biased! So---to authors and illustrators out there---your first stop ought to be a tribe's website. That's not saying someone there will talk to you. Some will, some won't. Some will be too busy helping tribal leaders who are defending the land and resources -- both of which are constantly under assault.

Some will be delighted that an author/illustrator wants to feature their tribe, and they'll be glad to help, but they may not know much about children's literature and critical analysis of image. Or they may not know how important it is to get it right. I'll use myself as an example. Before I started graduate school at the University of Illinois, I knew image was important, but leaving my reservation and living amongst a white population with white perspectives really made it clear to me how damaging stereotypes can be. To them, we didn't look "Indian" because we weren't wearing buckskin and feathers. I kid you not! As you travel in the coming year, talk to kids and teachers. See what they know about American Indians. I'm working with a teacher in a school in the Midwest who is dumbstruck by the things the gifted children she works with "know" about American Indians. I expect that the conversations you have will be similar to that. Her reports affirm what I said in my critique about "lived" and undergird my concern with the use of past tense. So--if you do find someone at the tribe who will work with you, be mindful of the need to triangulate with others, too. This isn't easy--I know--and though it'd be easier just NOT to depict Native people... we've got to try! And if your source is critical and asks you to change something, do it! Ann Rinaldi is Exhibit A in asking for and then disregarding input.

In your response about "lived" you noted that the book cover is a herd of bison. I had no idea. I only saw the jacket. And it is the jacket that is being shown on all sites. Everyone who is reading this conversation between me and Brian---look under the jacket. It is startlingly different in impact. You said you hoped that the line "The railroad and the men who built it--they have changed it all" would convey destruction and triumph. I haven't seen any reviews that say anything at all about destruction of land, killing of bison, or the taking of Native lands for the railroads and towns along them. If you had included---maybe on that page with the wreck and explosion---an illustration of bison dead all along the railroad, shot from train windows, that'd have made destruction very clear. I understand it may have taken you, in part, in a direction you didn't want to go, but I think it would have made your book so much more informative and inclusive if you had. Teachers and librarians reading this conversation--I'd love to know if you take up the destruction, or if you see it referenced in a review.

The anecdote about Paiute and Chinese: Right! Both populations are too often portrayed in stiff ways. Hence, your surprise at the story is understandable AND points to why it would have been great for you to have included illustrations that would counter that depiction.

The Cheyenne attack: Ok, they didn't attack the transcontinental railroad, but the wreck and explosion you showed on that double-paged spread weren't about the train the family was on. So--I think it could have been included. Your text could explain the attack, just as you explained the wreck and explosion.

Paul Goble's book? You see it as being paired with yours. I'll get it and see. I'm not optimistic, though. Native critics are not at all happy with his trickster books: About Paul Goble and his books.

Front endpapers: You write that you wanted to show motives for the railroad and its construction, but I'm not sure I see what you were getting at. I understand that there was a desire to have that railroad, but why? Saying the journey was "expensive, difficult, and often dangerous" describes the travel, but not why the travel was being done. Who was trying to get to California? Why were they trying to get to California? What did their desire to get there mean for the Native peoples who were already there?

Treaties: When looking for information on treaties, I generally turn to Native scholars. I pointed to one in my critique. Here's another one, which is the one you referenced in your comment. You cite the author of A Great and Shining Road as saying tribes made a treaty with the railroad company. The Treaty with the Western Shoshone starts out like this: "Treaty of Peace and Friendship made at Ruby Valley..." That treaty is between tribes and the US government, not the railroad. I don't have Hoyt's book, and maybe there is a treaty between the tribes and the railroad, but I kind of doubt it. I don't have Brown's either. Can you tell me what they cite?

Chinese and celebrations: Right. They were 90% of labor on the Central Pacific workforce. Thanks for sharing the info on Chinese being at the celebration. My info came from Gallery2 of the Smithsonian's Asian Pacific American Studies page, in the caption for the photograph "Joining the Tracks" which is the photo that I think you used for your illustration of that celebration. Their source is Lisa Yee's book, On Gold Mountain. 

Well. That's all I've got for now. Thanks, Brian, for your response, and I look forward to a continuing conversation. And do ask kids and teachers and librarians what they know about American Indians and see what they say.

Debbie


Saturday, January 11, 2020

Recommended: "Grace" and "Homecoming" by Darcie Little Badger in TAKE THE MIC



"Grace" and "Homecoming" 
Written by Dr. Darcie Little Badger
Published in 2019 in Take the Mic
Publisher: Arthur A. Levine Books (Scholastic)
Reviewed by Debbie Reese
Status: Recommended

****

Dr. Darcie Little Badger has two stories in Take the Mic: Fictional Stories of Everyday Resistance. In the final pages of the book you can read a little about her. I follow her on Twitter (@ShiningComic) and it has been terrific reading her tweets as she's made her way to that PhD in Oceanography from Texas A&M. 

Edited by Bethany Morrow, Take the Mic: Fictional Stories of Everyday Resistance came out in 2019 from Scholastic. Here's the description:
You might be the kind of person who stands up to online trolls.Or who marches to protest injustice. 
Perhaps you are #DisabledAndCute and dancing around your living room, alive and proud. 
Or perhaps you are the trans mentor that you wish you had when you were younger. 
Maybe you call out false allies, or stand up to loved ones. 
Maybe you speak your truth and drop the mic, or maybe you take it with you when you leave. 
This anthology features fictional stories--in poems, prose, and art--that reflect a slice of the varied and limitless ways that readers like you resist every day. Take the Mic's powerful collection of stories features work by literary luminaries and emerging talent alike, including Newbery-winner Jason Reynolds, New York Times bestseller Samira Ahmed, anthologist and contributor Bethany C. Morrow, Darcie Little Badger, Keah Brown, Laura Silverman, L.D. Lewis, Sofia Quintero, Ray Stoeve, Yamile Mendez, and Connie Sun, with cover and interior art by Richie Pope.
The first and last story in the book are Darcie's. The first one is "Grace" and the last is "Homecoming." In her introduction, Bethany wrote that the resistance in "Grace" is an Indigenous girl who doesn't stand for unwanted physical advances. That does happen in the story and I love how it is done. As an Indigenous person, I see several other acts of resistance in Darcie's stories.

"I'm Lipan Apache" is one. With those three words in the story, Grace is pushing back on the notion that Native peoples are monolithic. Another misguided notion is that Native peoples live on reservations. In fact, some of us do and some of us don't. Some are on our reservations sometime, but not all the time. And some of our nations don't have reservations. Some of us have ancestral land that isn't reservation land, that we return to periodically. That theme in "Grace" is embodied by her account of where she's lived, where she's living when the story takes place, and where she's going to live.

Turning now to "Homecoming," Grace, her mom, and her mama are home, on the ancestral lands of the Lipan Apache people. Summer is over; it is the first day of school. Grace is doing that thing that many teens do: going through her closet trying to decide what to wear. She settles on a T-shirt with Silver Synapse on it. He's an Apache superhero. Grace got the shirt at Indigenous Comic Con. At school, she's one of the few Native students.

Her mom is driving her to school. When they get there, they see that a protest is taking place in front of the high school. People are carrying signs. On one, Grace sees that it says "BRING BACK OUR BRAVE." Painted on it is a cartoonish and stereotypical image.

Inside the school, Grace heads to her first class and meets a girl named Naomi who, noticing Grace's shirt, thinks Grace is part of the protest. When Grace tells her who Silver Synapse is, Naomi asks if Grace is Native--and then--"how much are you?"

Grace's reply to Naomi is another act of resistance:
"Blood quantum isn't our thing," I said. "My mother is Lipan and I am too." 
Naomi is satisfied with that and doesn't probe further. The two go on to talk about the protesters who want the mascot reinstated. People who don't read Native news, or news stories about mascots, may not know that schools do the right thing and get rid of mascots, but then alums object and mascots get reinstated.

The Jan 11, 2020 issue of The New York Times ran a story about this: Officials Called 'Redmen' a Racist Mascot. Then Voters Weighed In; and see the Timeline in "American Indian Mascots" by Paulette Fairbanks Molin in American Indian Stereotypes in the World of Children edited by Arlene Hirschfelder, Paulette F. Molin, Yvonne Wakim, and Michael A. Dorris.

As "Homecoming" draws to a close, Grace is at a protest. She's scheduled to speak but learns that the event is set up to give "both sides" equal time to respond to an issue. Grace is indignant at that idea--as anybody should be, about issues of social justice. She takes the mic and says:
“Hóóyíí, Shizhách’i’íí ashíí Shitsiłki’ii!” I boomed. “My name is Grace. Like my mama, grandmothers, great-grandmothers, and great-great-grandmothers, I am Lipan Apache. To my Native siblings, mínì’ níáá dààgó̱ó̱t́í!”  
I paused to look every Bring-Back-the-Braves protester in the eye.  
“My humanity,” I continued, “is not up for debate. Xásteyo.”
Those last words are so powerful (Xásteyo means thank you)!

I've read several of Darcie Little Badger's stories and each time, I'm deeply moved by what she writes. I highly recommend "Grace" and "Homecoming."