Showing posts sorted by relevance for query What is the time period. Sort by date Show all posts
Showing posts sorted by relevance for query What is the time period. Sort by date Show all posts

Friday, January 15, 2016

Ellen S. Cromwell's TALASI, A STORY OF TENDERNESS AND LOVE

Earlier this month I received a review copy of Talasi, A Story of Tenderness and Love. Written by Ellen S. Cromwell and illustrated by Desiree Sterbini, it purports to be about a Hopi child. The author is not Native.

Here's some of my notes:

Page 6

Talasi is the little girl's name, which, the author tells us "comes from corn tassel flowers that surround her pueblo home in Arizona."

I think readers are meant to think that her name may be a Hopi name. Let's pause, though, and think about that. The word tassel is an English word. The Hopi have their own language, and likely have a word for tassel. Wouldn't the child's name reflect that word rather than the English one?

As regular readers of American Indians in Children's Literature know, my grandfather is Hopi. I've been to Hopi. Homes on the mesas aren't surrounded by corn fields. The mesas are, so maybe that is what the author means, but written as-is, it reminds me more of farms in the midwest where homes are surrounded by corn fields.

Page 7

There's an error about materials used to build homes. The text says that "dwellings" (that word, by the way, sounds like an anthropologist, not a storyteller) are made from "adobe stone and clay." That ought to be "dried bricks and adobe clay" as stated in the "About the Hopis" at the end of the book.

We read that the best part of "multi-level living" is that Talasi can climb up and down a ladder. Sounds odd to me... let's think about a child in the midwest living in a two-story house. Is that child likely to say going up and down the stairs is the best thing about living in that multi-level home? I doubt it. Presenting that activity as a favorite thing for Talasi to do sounds very much like an outsider's imaginings of what life is like for a Hopi child. I suppose it is possible, but, not likely.

Page 10

The illustration shows Talasi and her grandmother, who sits in a rocking chair. The wall behind them has a six-paned glass window... which strikes me as an inconsistency. So does Talasi lying on the floor. It reminds me of a modern day house (again, in the Midwest) more than it does a Hopi home at one of the mesas. It also makes me wonder about the time period for this story.

On that page Talasi's grandmother tells her that she's going to move to a new home and that she'll go to a school to learn things that she (the grandmother) can no longer teach her. This foreshadows what is to come: Talasi's grandmother is going to die and upon her death, Talasi and her mom are going to move away to a city.

Page 14-15

On this page we have a double paged spread showing a city with tall buildings and bright lights. I wonder if it is Phoenix? And again I wonder about the time period for the story.

Page 16

Talasi goes to school but feels out of place. The text says that there are things to play with, but "no Katsina dolls to comfort her." Reading that, I hit the pause button. This, again, feels very much like an outsider voice. A "Katsina doll" isn't a plaything in the way that sentence suggests.

Page 18

Talasi brings a Katsina doll into the classroom. She wants to share it, and a story about it. I find that page especially troubling. It makes me wonder if Cromwell and Sterbini submitted this project to the Hopi Cultural Preservation Office. The acknowledgements page in the front of the book thanks Stewart B. Koyiyumptewa, the archivist at HCPO, for his "generous attention." His name there suggests that he endorsed Cromwell's book, but "generous attention" gives me pause. Given the care with which the HCPO protects Hopi culture from appropriation and misrepresentation, I doubt that HCPO approved what I see on page 18.

That said, the way that Talasi tells that story sounds--again--very much like an adult who is an outsider rather than how a Hopi child would speak.

***

I have too many concerns about the content of Talasi, A Story of Tenderness and Love. If I hear from any of the people in the Acknowledgements, telling me that they do recommend it, I'll be back to say so.

Wednesday, November 11, 2020

Questions about Messner and Rex's THE NEXT PRESIDENT: THE UNEXPECTED BEGINNINGS AND UNWRITTEN FUTURE OF AMERICA'S PRESIDENTS

On March 24, 2020, Chronicle Books published a new social studies-themed picture book for ages 8-12. Titled The Next President: The Unexpected Beginnings and Unwritten Future of America’s Presidents, it is written by Kate Messner and illustrated by Adam Rex. As readers of AICL know, we approach our reviews with a Native reader in mind. How will a Native child feel about the contents of this book? How will that child’s parents feel about its contents? We are precisely those parents. 


Our post about The Next President differs from our typical posts in which we recommend, or do not recommend, a book based on its handling of Native content. The Next President is, in many ways, unlike most other books, particularly books about the presidency for young people. We found that we engaged differently with it. So this post is as much about that engagement as it is about the words and illustrations -- what we noticed, what we questioned, and where we went with our questions. We hope readers of the blog will find this approach useful. Part of our engagement involved a series of online, COVID-safe conversations, so we have inserted our names as appropriate, to show who said what.

Debbie: The Next President got some starred reviews. It uses an interesting concept. Rather than repeat what other books about presidents do--which is to talk about their presidency--it is an opportunity for children to see some aspect of each president’s life before they became president. The structure of that information is intriguing, too. Rather than a strict chronological presentation, it is framed by periods/years. Within that structure, Messner and Rex give us information about individuals who were born during that time and/or something they did. It is difficult to describe in words, so we’ll show you a page, here (this image is from Seven Impossible Things Before Breakfast's blog post about the book):



Jean: This is the first informational two-page spread in the book. It is focused on 1789, the year George Washington became president of the United States. As with most of the pages in the book, there’s a lot going on. On the left, Washington gestures from inside a portrait someone is painting. On the right, four of the men who would later become president are deep in serious conversation. The text above them provides pre-presidency facts about each of them in order: John Adams, Thomas Jefferson, James Madison, and James Monroe. The text in the box for President 2 says: 

John Adams was Washington’s vice president. Adams was known for having a short temper and getting into arguments. He was the only one of the first five presidents who didn’t enslave people.

Now, look closely at what Adam Rex has created behind them. Several Black people are shown carrying a building. We thought at first it must be the White House, but it is actually what was called Federal Hall in New York, which no longer exists. In 1789, Federal Hall was a significant government building -- New York was the capital of the US then. Washington was inaugurated there, and Congress passed the Bill of Rights and established the federal judiciary in that building. A lot of the infrastructure of that time was built with enslaved labor (and slavery existed in New York at the time). So I think this illustration of the Black workers holding up Federal Hall might suggest a couple of things. One, it says that the labor of enslaved people was essential to the growth of the United States even in those early days of the country. And it may also say that when the seat of government picked up and moved (from New York to Philadelphia to Washington DC), much of that work was done by people who were enslaved, and whose human rights were denied by that government. It seems to me that illustrations like this one -- a depiction of people holding up an entire building --  invite readers to look further for meaning. 

Debbie: We like that the author/illustrator team tells readers about slavery, right away. We’re told that Presidents Jefferson, Madison, Monroe, and Washington enslaved people. We wish that information extended to other presidents beyond these four. The website, “Slavery in the President’s Neighborhood” says 12 presidents enslaved Africans. In Messner and Rex’s book, the other eight pretty much get a pass. 

Another page we like a lot is the opening double page spread, where we see a range of people and families touring a gallery where they learn about each of the presidents. We especially like that this is a very diverse set of individuals and families (this image is from Seven Impossible Things Before Breakfast's blog post about the book):


Jean, as we looked at the book, what stood out for you? 

Jean: Ah … Aside from the nearly complete lack of reference to Native people …  I was struck by the range of pre-presidency experiences Messner and Rex depict. We see Andrew Jackson scowling at a bird, along with text about his temper. (Later there’s a page about a duel in which he killed a man.) And on the facing page are pictures of 10-year-old Martin Van Buren, 16-year-old William Henry Harrison, and then 4-year-old Zachary Taylor playing in water with a stick. Jackson, Harrison, and Taylor later were known as “Indian fighters”, which boosted their political careers, and Van Buren eventually oversaw Indian Removal to Oklahoma. None were making war in the year 1789, but their interactions with Native people would prove significant, so I think it would have been good to have some mention of that in the book.

What’s something that stood out for you, Deb?

Debbie: When I first opened the book and saw the end paper art, I was really annoyed. You know how books have a nameplate in a book where its owner can write their name? This one says “This Country Belongs to” and has a line for a child to write their name. It reminded me of the uncritical singing of “This land is your land, this land is my land…” Both obscure the history of this continent, who those lands belong to, and the wars that Native people fought to keep their families safe on their homelands. Part of me wants to enjoy little Zachary playing with that stick but all I can think of is “whose land is that, Zachary, and how did your parents get it?!” That emotion carried, for me, as I went from one page to another in the book. 

As we paged through the book, we spent a lot of time on some of the things we noticed. Like that statue of George Washington. That is… interesting, isn’t it? Here's a screen capture of it, taken with my phone: 


Jean:
Oh, gosh, yes. Adam Rex places a huge statue of Washington in the middle of the gallery on that first full 2-page spread. Is it a factual depiction or is it something imagined that Rex wants readers to think about, like the enslaved men holding up the building in the illustration we mentioned? We ended up down a research rabbit hole, wondering if that’s a real statue. It turns out it’s a real monument -- Washington in white marble, seated on a throne and half naked, holding a sword. Right behind him, Rex shows a strange, smaller figure which, it turns out, is literally the only representation of Native people in the entire book.

Deb, do you want to say more about what we found out about the statue and that figure? 

Debbie: The sculptor’s name is Horatio Greenough. As we dug in that rabbit hole we learned that the statue has two small figures behind the seated Washington. From a Smithsonian page about the statue, we learned that those two figures are an American Indian and Christopher Columbus, and that they represent the Old and New World (see the side-by-side comparison of the Greenough's "Indian" with Rex’s representation of it, below). I was already annoyed with the endpaper, and so, realizing that the only Native image in the book was presented in that particular context added to my disappointment.  

Jean: That statue has a strange history. When the work was unveiled in 1840, public opinion was strongly against it. People hated that it showed Washington partly clothed, and made him seem king-like. I have a negative reaction, too, for a different reason: unlike every other statue I’ve seen of a Native person created by a white person, this figure conveys purposeless, indecision, and maybe even laziness. The subject kind of leans forward and stares into the middle distance, and looks to be scratching his ear. Definitely not the heroic noble savage trope there, but definitely not any better. Think of how much time and effort went into creating a lackadaisical, confused Native man in white marble. I’d love to know the sculptor’s decision-making process. (Source for image of Rex's illustration is Debbie's camera; source for the photo on the right is George Washington Unclothed.)


Debbie: And I want to know why Rex included it! I hope teachers would want to dig in like we did but am not sure they’ll be able to do that, given the incredible demands on their time overall. A teacher could do a lot of fascinating research with students--just on that statue especially now, during a period when people are asking important questions about statues across the US and around the world. Who commissioned them, when, and why? As I did research on Greenough’s statue, I read Monument Wars: Washington D.C., the National Mall, and the Transformation of the Memorial Landscape by Kirk Savage. He said that initially, Greenough meant to include a small statue of “a negro” (Savage used quotation marks around the word) to represent plantation slavery as the engine of U.S. expansion across the continent. But, someone argued that it would connect Washington to slavery and the role of slavery in national expansion. No monument had done that before. So he decided to use Columbus instead.

In Greenough’s statue, there was a desire to hide some truths about Washington. I wonder if Adam Rex found that out, too? I’ve been having so much trouble trying to figure out why he put this statue in the book, at all. Then I saw on Twitter that Rex said “[W]e get all these ancient Greek-looking Presidents because we like to imagine our country is the Platonic ideal of democracy.” Is the statue--and that Indian--there to invite kids to think about the failings of our democracy and how statues contribute to those failings? 

I wish there was a page of “why we did this” information in the back of the book. It would have been so useful! You and I come into this book with a lot of knowledge about imperialism and how that plays out in children’s books with the endless mythologizing of American exceptionalism. I took a look online to see if anyone noted anything remotely like that in their review of the book, and nobody has. Perhaps that points to the need for a “why we did this” page. 

As our deep-dive into the statue shows, we tend to ask a lot of questions and we wish we didn’t have to do that! I think picture book teams have a terrific model for what-to-do with respect to providing readers with information. That model is Kevin Maillard and Juanita Martinez Neal’s Fry Bread. It has eight pages of notes! I think that’s the first time I’ve seen that, and it would help tremendously with books like The Next President. As we read the book we saw many places where we thought more information would have helped us understand what Messner and Rex were doing. Like with the page on President Buchanan. Can you tell our readers what we wrestled with there, Jean? 

Jean: The text about James Buchanan states that he was the only president who never married. The illustration shows him walking in close, if not intimate, conversation with another man. There’s a long history of speculation about whether Buchanan was gay. When we looked for photos of the man who was his partner, it was clear to us that Rex had drawn a likeness of William Rufus King. We think it would be especially helpful for LGBTQ+ readers to be aware that there’s some convincing scholarship that says Buchanan was gay, and that King, who served as a US Senator, was his long-time partner. We imagine a teacher thinking that a child can go find the information on their own, but that suggestion is fraught with peril. Some contemporary sources, and others from Buchanan’s time, contain expressions of homophobia that could be harmful. 

Debbie: Yes! The goal should be affirmation, right on the page! I think of the article, “The All Heterosexual World of Children’s Nonfiction: A Critical Content Analysis of LGBTQ Identities in Orbis Pictus Award Books, 1990-2017 by Thomas Crisp, Roberta Price Gardner, and Matheus Almeida. They have a section in their article called “Give Us Names: Looking for Queerness in LGBTQ-Identified Focal Subjects” where they write that heterosexual identities are promoted explicitly, while “a code of silence and invisibility often surrounds any inclusion of queer-identified people.” In their study of all those Orbis Pictus Award books, they also write (p. 260):
While it is not impossible for readers to recognize the codes embedded in these depictions, the authors of these children's books squarely place the burden on their readers, and ultimately reinscribe queer invisibility for those who are not able to decipher the textual clues, would rather not acknowledge, or who are unaware there is a need to acknowledge queer existences.
Those are powerful passages, and if Messner and Rex read this post, I hope they address the way they may be contributing to the invisibility that Crisp, Gardner, and Almeida note! I am guessing that Messner and Rex felt that Buchanan’s identity as a gay man is not universally seen, at present, as a fact and that may be why they did not include it explicitly in the text, but that decision is contradicted by the illustration of that very man, William Rufus King.

Jean: We also wonder what scholars, or parents, or children who are Asian American or Latinx wish had been included in the book, or whether lives of Black people could have been depicted outside of enslavement and work. But we’ll return now to our original goal of analyzing the absence of Native content in The Next President. As parents, aunties, and grandmothers of Native kids, we want books like this one to show Native people as more than just part of a statue onto which a white sculptor projected his dream of a White republic. We know teachers are going to be using this book to support social studies curricula. We also suspect that publishers will want more books like this one, on different topics. So we are at work on two resources that we think would be useful in providing historical facts while acknowledging the influence of Native people on US history. 

One is a series of land acknowledgements -- one for each president’s birthplace. We’re finding this one to be challenging for a variety of reasons. But we think it can support any curriculum about US presidents. The second resource is a kind of rejoinder to The Next President -- we’ll have brief facts about each president’s dealings with Native people (pre-Presidency, if possible, in keeping with Messner’s approach). We plan to have those available as soon as we can.

A brief note: we are aware that many people feel that Messner and Rex left out President 45, but he's shown on page 33 as a teenager.

As always, we welcome your comments.

__________

Note: "The All-Heterosexual World of Children's Nonfiction: A Critical Content Analysis of LGBTQ Identities in Orbis Pictus Award Books, 1990-2017" by Thomas Crisp, Robert Price Gardner, and Matheus Almeida came out in Children's Literature in Education (2018), 49, pages 246-263.






Saturday, January 11, 2020

National Geographic's Encyclopedia of American Indian History and Culture, Not Recommended, Part 2

Encyclopedia of American Indian History & Culture: Stories, Time Lines, Maps, and More
Written by Cynthia O'Brien
Published in 2019
Publisher: National Geographic
Reviewed by Jean Mendoza
Status: Not Recommended

 Debbie's review (1/4/2020) of Encyclopedia of American Indian History & Culture: Stories, Time Lines, Maps, and More focused mainly on visual images used in the book. There are enough problems with a number of the photographs and other images used to warrant not recommending the book. I reached a similar conclusion after looking at selections of the Encyclopedia's written content, and here I'll talk about that process.

My focus was on terminology and concepts relevant to Indigenous/US political history. I wanted to know what the book had to say about the Doctrine of Discovery, settler-colonialism, Manifest Destiny, Native sovereignty, the taking of Indigenous homelands, and Indigenous resistance. What words writers choose, and what they leave unsaid, reveals much about their understanding of a topic and about what they want readers to understand.

Let's start with sovereignty. The term is in the glossary, but the definition says nothing about its connection to Indigenous reality. It's not in the index, but as Debbie mentioned, the publisher's note



on p. 8 devotes about 300 words to tribal sovereignty (see image below), including a bit about the concept of "domestic dependent nations" and allusion to particular legal rights of Native nations. But readers must wade through frustrating mischaracterization of Indigenous history. "As Europeans took over more territory" leaves out the fact that the US, from the moment it was established by former Europeans, also "took over" Indigenous homelands. More about that later. And in paragraph 2, the phrase "lost their sovereignty" makes it sound like the Nations, oops, dropped it somewhere, when in fact the colonizing US government refused or failed to consistently recognize or honor Indigenous sovereignty.



The Encyclopedia misses other key opportunities to deepen readers' understanding of Indigenous history. It has no glossary/index entries for "Doctrine of Discovery" or "Manifest Destiny."  Here I'll talk about those and some related terms that should be dealt with more effectively in the book. (Debbie and I learned some things about the challenges and benefits of glossaries and indexes when we adapted An Indigenous Peoples' History of the United States, and we have an appreciation for how they can promote or hinder readers' understanding of a book's content.)

First, the Doctrine of Discovery. This product of collaboration between European rulers and the Roman Catholic Church laid the groundwork for European invasion and colonization of Indigenous homelands in what are currently called the Americas. The Doctrine of Discovery has ongoing influence on policies and attitudes here. (For example, in Brazil, the current elected leader denies Indigenous peoples' right to exist on their homelands, and the current resident of the White House greatly admires Andrew Jackson, proponent of "Indian Removal.") Knowing about the Doctrine of Discovery is essential to understanding the history and present circumstances of every Indigenous nation. But it's not in the glossary or index, and if it's mentioned in the text, I didn't find it.

BTW, the Encyclopedia's glossary definition of Catholicism leaves out that Church's key role in the Doctrine of Discovery. Also, "the mission years" highlighted in the book's California section means the years of Catholic missions, but that's not made clear. The textbox titled Mission Indians (see below) explicitly mentions Spanish brutality toward the Indigenous people, then says that the Spanish "also baptized as many as possible into the Catholic Church." Readers deserve to be shown more clearly how Spanish soldiers and priests together actively sought to destroy multiple Nations in what is currently called California, and how baptism was part of that. And again, here's the notion that Indigenous traditional ways were "lost." Not so. Colonizers intentionally destroyed them.



Manifest Destiny. Awareness of Manifest Destiny is basic to understanding the impact of "Western expansion" on Indigenous nations. But there's no glossary definition for it, nothing in the index, and it isn't mentioned in the definition of Western expansion, below.



Notice how the glossary definition above uses passive voice ("the name given to")?  That glosses over the fact that colonizers have named it that -- not the Indigenous people on whom Western expansion was inflicted. Also, "acquired" doesn't begin to describe the bloodshed and treachery that enabled the US government to take Indigenous lands. "Settled" conjures up images of individuals and families quietly and legally building little homes and communities for themselves (Little House Anywhere Charles Ingalls Wants to Build One) -- and leaves out the central, often coordinated, roles of governments, land speculators, militias/military, missionaries, business owners, and squatters in the takeover. "Violently and intentionally took and colonized Indigenous homelands" would be more accurate.

Some terms the Encyclopedia does include are handled in ways that leave much to be desired. The glossary definition of colonization ("settling and taking control of a place and its indigenous people") is far too mild. And colonization period -- defined here as "the time between 1607 and 1783, during which the Europeans settled in what is now the United States" has two problems. First, the US itself continued to colonize the continent, taking Indigenous homelands, long after its independence from Britain. (That's what "Western expansion" was.) Second, the US is a colonizing nation in present time (e.g., Puerto Rico, Guam). A third problem is that there's no index entry for either of those glossary terms, so you can't easily look up what else the book says about them, if anything.

As Debbie noted in her review, National Geographic has said it wants to stop its long-time racist misrepresentations of Indigenous people. Debbie mentions that several Native scholars are credited as consultants on the Encyclopedia. That's a wise move on National Geographic's part, though we know there's no guarantee that Native people's contributions were actually used. Some content and wording depart from what's typical in colonizer-centered informational/reference books about Indigenous history, which suggests some use of Indigenous input. For example, the introduction, by former US Senator Ben Nighthorse Campbell (Northern Cheyenne), uses the term "European invaders". (But if "invaders" appears elsewhere in the book, I didn't find it.)  The Encyclopedia does refer frequently to Native nationhood, Native rights, acts and campaigns of resistance, and present-day existence. It defines words like encroachment, tribal status, federal recognition, and reparation, which Native consultants would likely push to have included.  Unfortunately, that's not enough, because those positives share space with problematic text like this photo caption:

It's better to refrain from commenting if one isn't sure why a Native person dresses
a certain way. Also, "more attractive" than what, and to whom, and why? 
Treating such cultural information as some kind of mystery is a form of Othering.

and this "In the Know" box:
The circled statement places traditional Salish beliefs in the past, when there 
may well be contemporary Salish people who share them. The wording
 also makes Salish beliefs sound "different", though in fact, a number of 
contemporary religions believe in guidance by spiritual guardians. For 
example, some Christians profess belief in guardian angels.

It would be wonderful to have a visually appealing reference book that provides young people with a cohesive, well-grounded, well-sourced, thoroughly Indigenous perspective on Indigenous nations and cultures, and their history with what is currently called the United States. National Geographic's Encyclopedia of American Indian History and Culture is not that book.

Edited on 1/12/2020: It's important to also mention that, although the Encyclopedia refers to Catholicism in the glossary and briefly in some of the text, it makes another glaring omission: there is no glossary entry or indexing for Protestantism and/or Calvinism, both of which played a considerable role in Indigenous-white relations outside of what is currently known as California. The first European colonizers in places like Plymouth and Jamestown were Protestant, as were many of those who came after. They tended to have little regard for Indigenous people's religions, and often considered them to be consorts of the devil. Much more could be said of that, and more should have been said in the NatGeo Encyclopedia.



Thursday, October 31, 2013

"Benny's Wigwam" by Mrs. Mary Catherine Lee

In 1883, D. Lothrop & Company published a book called Wide Awake Pleasure Book consisting of several volumes of a children's magazine called Wide Awake.  There are several items in it that I'll want to write about sometime, but today (Halloween), I've chosen to share "Benny's Wigwam" by Mrs. Mary Catherine Lee.

"Benny's Wigwam" was first published in Volume 17, No. 6 of Wide Awake, dated November 1883, but Google Books shows me that D. Lothrop & Company also published it in 1886 in The Little Gold Miners of the Sierras and Other Stories. You can read the story in its entirety by clicking on that link. Here's the illustration that goes with the story:



In "Benny's Wigwam," it is the first day of vacation. Benny Briggs sets out to "see the old Witch" (p. 334) that has moved into an abandoned woodcutter's hut near their home. His little sister goes (called Pettikins or Fanny) with him. When they get to the hut, Fanny exclaims over the broomstick and black cat they see at the hut. They're startled to hear her voice behind them, telling them there aren't any laws against her having a cat or a broomstick. She asks the children "What are you skeered of?" (p. 335).

With that question, they enter a conversation in which the children ask her why she's so queer. She tells them (p. 335):
"I'm exterminated. You don't know what that is, I s'pose?"
Benny stammers that it means to drive out, to put an end to, to destroy utterly. The woman tells Benny she learned what it meant back when she was the age of Fanny (p. 335):
"That's when the colonel said we must move west'ard,"said the witch, laying her pipe down on the log, leaning her elbows on her knees, and resting her bony jaws in the palms of her hands. "Injuns, before they're exterminated, stick to their homes like other folks."
Debbie's comments: The author/old woman are referring to removal. The use of the word "exterminated" can be traced to Thomas Jefferson's use of that word in 1807, when he said that "if ever we are constrained to lift the hatchet against any tribe, we will never lay it down until that tribe is exterminated, or driven beyond the Mississippi." Would a Native woman have used the word "Injun" to describe herself? I kind of doubt it. That said, the author is sympathetic and her "like other folks" is an attempt to depict Native people as same-as-everyone-else. I'm curious, though, about the period. Is this old woman talking about Jefferson and the removal known as the Trail of Tears? What tribe is this old woman? Is she a Cherokee? What is she doing in the northeast?

Benny doesn't believe she's an "Injun" because she doesn't look like the pictures he's seen, and she doesn't look like the (p. 335-336)
"magnificent figures he had seen in front of the cigar stores in New Haven. Where were all her feathers and things--her red and yellow tunic, her gorgeous moccasins, her earrings and noserings and bracelets and armlets and beads? Why, she was just ragged and dirty!"
Debbie's comments: It is interesting to read about what he expected, and what formed those expectations. I wonder what pictures he'd seen? "Benny's Wigwam" came out in 1883.  Earlier in the book, there's this drawing:



The drawing is just there--no story goes with it. The artist is listed (in the table of contents) as George Foster Barnes. Benny may also be thinking of Indians he saw in Peter Parley's Tales about America, published in 1830.

As for cigar store Indians... well, there's plenty of examples of them! Do an image search and you'll find them.  

Benny asks the old woman if she really is an "Injun" and she says:
"Well, I was. I ain't nothing at all now. I ain't even a squaw, and they said they was going to make a Christian on me. I was a Chetonquin."
Debbie's comments: With that passage, we are given a tribe. Chetonquin. As far as I know, there is no tribe called Chetonquin. I'll keep reading Benny's Wigwam and see if I learn more about that. Regarding making her into a Christian, that was certainly going on! 

The old woman tells Benny that her people did not want to go west. They fought the colonel. She was a little girl at the time and hid behind a tree to watch the fight. She saw her father get shot and ran to him. She got shot, too, and shows Benny and Fanny the scar, saying (p. 336):
"A bullet grazed me hard and I was stunned and blinded with the blood, and couldn't run, but my people had to."
The old woman says Colonel Hammerton (this is the first time she names him)...
"took a notion to pick me up when he rode over the ground he had soaked with the blood of my people--ground that belonged to my people," shrieked the woman, straightening herself up and shaking her fists in the air. 
Debbie's comments: I'm glad to see that the woman's command of English is pretty good. The author didn't give the woman that stilted speech pattern in which almost every word ends in "-um" and I'm also glad to see the woman speak the truth about the land itself and who it belonged to. I don't know what battle the old woman saw as a child. The only "Colonel Hammerton" that I've come up with is the one in this story. 

The old woman says that Colonel Hammerton took her to Washington where she had to stay in houses, which she didn't like. She ran away several times and they finally gave up and let her go. And since then, she's been searching for her people. She was told:
they was exterminated, every one on 'em. Yes, I've been a-going ever since, but I can't go any more.
And so, she's stopped moving and hopes she can stay in this forest. She doesn't want to be in a house because the Great Spirit won't be able to find her. She wants to be found, soon, and pleads with Benny to carry her wish to his people. He tells her not to worry, because the woods they're in belong to his relations, and he'll look after her.

Debbie's comments: White people saving or rescuing Indians is a common trope. Not a good one, I should add!

The old woman is very grateful to Benny. She looks around her, saying that when she came into this wood, she felt she was in the right place, and she almost expected to see wigwams.  She wishes she could sleep in one. Benny tells her sleeping in wigwams is something he and his friends had done when playing Indian. They know how to make them. He offers to make one for her.

Debbie's comments: Hmmm... I think is may be the oldest reference I've seen to playing Indian.  

Benny goes home to gather his friends so they can build the wigwam. He tells his parents, too, about the old woman. They're very sympathetic (p. 337):
[T]heir excellent hearts were at once filled with compassion for so forlorn a creature. Mr. Briggs had very radical theories about equal mercy and justice for each member of the human race.
Debbie's comments: There were, in fact, people like Mr. and Mrs. Briggs. During the period when removal of the Cherokee's was being discussed, there were active letter-writing campaigns in which white women objected to removal. This is referenced in the Trail of Tears episode of the PBS Series, We Shall Remain. 

Mr. and Mrs. Briggs tried to get her into more comfortable quarters than the forest, but she wanted to be there, so they left her alone, making sure she had whatever she needed to be comfortable. Over the summer, she lost touch with reality. People came to "understand and respect the sorrows of the poor creature they had talked of as a witch" (p. 338).

As winter drew near, Benny was intent on making her a wigwam. He got a person named 'Bijah to help him. 'Bijah had been to Dakota and saw "life-size" wigwams. In a chest, he's got buffalo and other kids of robes. He gets to work on them and they make one. Exhausted, Benny goes to bed and (p. 338):
dreamed he was the chief of a powerful tribe, and that he found old Winneenis, not old any longer, but a little girl like Fanny, crying in the forest because she couldn't find her way to her people, and that he took her by the hand and led her home.
Debbie's comments: Here, near the end, we learn the woman's name: Winneenis. 

In the morning, he and his friends head to the wigwam and are surprised to find the old woman asleep inside. The boys peek at her but decide to let her sleep. Hours pass and she doesn't wake. 'Bijah goes inside and comes out to report that Winneenis is dead. The final paragraph is this (p. 339):
Wandering, as was her wont at night, she had come upon Benny's wigwam, standing in the clear moonlight, and to her longing, bewildered mind, it had probably seemed the wigwam of her father. Who can ever know the joy, the feeling of peace, and rest, and relief, with which she laid her tired bones down in it, and fell asleep, a care-free child once more, and thus passed from its door into the happy hunting-grounds? And Benny always felt glad the wigwam had been built.
Debbie's comments: An interesting story... I think it is much like other writings of that time period that were sentimental pleas for tolerance, equality, and reform. It also reflects, however, the author's lack of knowledge about a specific tribal nation. Mrs. Lee (the author) uses a good many stereotypical words and ideas (like happy hunting ground). As for the opening, where the old woman is thought to be a witch... I'll have to do some reading to make sense of that! For now, I'll hit the upload button and greet the trick or treater's at my door this evening. (This is going live without a close read for typos, etc. Let me know if you see some! Or bad writing! And let me know, too, what you think of the story.)

Friday, January 17, 2014

About "diverse" books and inclusivity in Brian Floca's LOCOMOTIVE

Bookmark and Share

Editor's note, March 1, 2014: The book discussed herein won the 2014 Caldecott Medal. Its win signals how much work there is ahead of us in terms of diversity and representation of everyone who "We the People" references. 
________________________________________

Among the books that has gotten some buzz this year as a frontrunner for major book awards is Brian Floca's Locomotive. Published in 2013 by Atheneum Books for Young Readers, it is a celebratory treatment of the transcontinental railroad presented in a travelogue style. That railroad was completed in 1869.

In Locomotive, a white woman and her two children board the train in Omaha bound for San Francisco. As they get off the train at San Francisco, Floca's text reads:
Now your days on the train are done.
You are tired and dusty,
the smell of smoke in your clothes.
But now you are here!
Here where you needed to go,
here where you need to be...
Turning the page, one sees a man, arms outstretched. I assume he is the children's father and the woman's husband. The text on that page is:
...here with the people
you've waited
and wanted
and needed to see.
I won't deny the need and joy of any family's reunion, but in this review essay, I use Floca's text to pose some questions, particularly as people in children's literature take up the word "diversity" or "diverse books." So far, I haven't seen anyone say that his book is a "diverse" book, but I can see how it might garner that sort of characterization, because the first full page of the book shows Chinese men. For Locomotive to succeed as a "diverse" book, however, its readers need to see far more than Floca gave us.

On the page "The Great Plains" (the book is not paginated; the words "The Great Plains" are on the bottom right corner of the double-paged spread), the illustration is of a vast sky and an expanse of grassland. Moving through it is the train. Here's what Floca wrote:
The hours and miles roll by.
The country opens,
opens wide,
empty as an ocean.
I paused when I read "empty as an ocean." Describing land as empty is something that Laura Ingalls Wilder did, too. Describing a place as empty depends on the person using that description. Some years ago, I took my laptop in for servicing. The screen background I had at the time was a photograph I took of the view from my house on the reservation. The technician looked at that photo and said something about how empty it was and how it should be developed. To me, it wasn't empty. To me, it is my homeland. If the Great Plains were my homeland, I wouldn't call it empty. But that's what Floca's white family sees. I think that is what they want and need to see in order to be able to celebrate that railroad and their travels across those plains.

Floca's text on that page continues with this:
Here the bison used to roam,
by the hundreds, by the millions.
Here the Cheyenne lived,
and Pawnee and Arapaho.
Again, I paused.

Will Floca tell his readers that the railroad played a role in the demise--or rather, slaughter--of the bison? Will he tell them, for example, that white hunters shot buffalo from open train windows? Or that millions of hides were shipped on those trains by hunters who left bison carcasses to rot? (The answer to those questions is no. He doesn't. Is it fair to expect him to? Could he include it in the notes at the end of the book? Whether he should or not is debatable. More on that later...)

And what about the use of "lived" to describe the Cheyenne, Pawnee, and Arapaho. Does that sentence suggest to a reader with "vanished" Indians as part of his or her knowledge base that the Cheyenne, the Pawnee, and the Arapaho no longer exist at all? Will Floca say more about this? (The answer is no.)

On the page with "The Forty-Mile Desert" in the bottom right corner, we learn that the train is now in the Great Basin:
On the train rolls,
down through the desert,
the home of the Paiute and the Shoshone,
It's a land of dust and bitter rivers,
rivers that never reach the sea--
they sink away,
they vanish.
I like what he says there, "home of the Paiute and the Shoshone" much better than his use of "lived" regarding the Cheyenne, Pawnee, and Arapaho. I like that he names specific tribes, too, but that isn't enough--in my view--to make this a book that would appeal to a diverse audience that includes children of those Native Nations, or children who have learned a more critical history and view of history.

Let's flip to the end papers that open the book. I like that Floca has used them, too, to pass along information by way of his illustrations. There's a map showing the transcontinental railroad and all the states it passes through. There's some people drawn on the map, but none of them are Native. In fact, nowhere on the end pages do I see illustrations or references to Native people at all. The small illustrations that frame the map on the top of the page show what I take to be the Mayflower and a wagon train. Beneath the map is one that shows workers making a tunnel, one that shows them laying track, and then, one that shows the meeting point for the tracks the two companies built (the two companies were the Central Pacific and the Union Pacific).

If I was advising Floca, I'd have suggested--at the very least--that he add homelands of Native Nations to that map.

Let's turn now, to "A Note on the Locomotive" at the end of the book. There, Floca tells us about the thousands of Chinese who worked for the railroads in the West, and he tells us of the waves of European immigrants who settled along the railroads. Then, there's a long paragraph about Native peoples. All of the following excerpts are in that paragraph. He begins with this:
If the railroad offered change to some, it imposed change on others, none more so than American Indians, who variously accepted, cooperated with, and fought the railroads as the railroads pushed across the continent. In the West, the Central Pacific made agreements with the Paiute and Shoshone of the Great Basin, some of whom worked alongside Chinese laborers to help build the road. (The groups worked well together, although there is a story of the Paiutes alarming the Chinese by telling them that the desert was inhabited by giant, man-eating snakes.)
"[A]s the railroads pushed across the continent"? How about "as the railroads and the federal government did what they wanted to take Native land." And what are we to make of the story in parentheses? That the Paiutes were mean to the Chinese? Or, maybe we're meant to think of the Chinese as simple minded? Or maybe, superstitious? Maybe this is Floca's attempt to inject a bit of levity?

Floca goes on to say that Pawnees also chose to work with the Union Pacific, and it was when the railroad "pushed" through Nebraska that there were problems because it
disrupted the grazing ranges of the bison, or American buffalo, the animal at the center of the diet, economy, and culture of the Plains, and the Cheyenne responded with attacks on surveyors and work crews.
There's a section in the book that shows things that did not happen to the train the family was riding on. One is a train going too fast on a curve and derailing. Another is of the crew letting too much water boil away, leading to an explosion. I think Floca could have shown one of those Cheyenne attacks on that page. What he says next tells us that he has a good sense of the reason for those attacks. He could have used that information alongside an illustration of Cheyenne's attacking the trains:
(General Phil Sheridan, although as ruthless a campaigner in the Indian wars as any, observed that "we took away their country and their means of support, broke up their mode of living, their habits of life, introduced disease and decay among them, and it was for this and against this that they made war. Could anyone expect less?")
The parenthesis in that excerpt are in the book. Parentheses are generally used to set off supplemental information that is an aside, or an afterthought, or something that is tangential to the information being presented. Seeing Floca's use of it in this instance sort of reflects his treatment overall of Native people in Locomotive. We're an aside. An afterthought. What happened to Native people is tangential to the information he wants to share in Locomotive. Therein is the problem. Did he not imagine us as his readers? And let's not forget that Sheridan said "The only good Indians I ever saw were dead"

Next is this:
The attacks were recurring and deadly, but the railroad--backed by the U.S. Army--could not be stopped. Once the line was completed, portions of it in Nevada were sometimes used by the Paiute and Shoshone, who through their treaties with the Central Pacific were entitled to rides on the train through their territories. 
First thing to note: tribes didn't make treaties with railroads. Treaties are agreements made between governments. The treaty Floca may have had in mind is the US government's 1863 Treaty with the Western Shoshone in which the Shoshone agreed to stop attacking the existing trains and also agreed not to attack the construction of "a railway from the plains west to the Pacific ocean."

Second, that excerpt tells us that Floca knew that Native people rode the trains. Could he have included illustrations of Paiute or Shoshone people riding the train? There's a page in the book that shows the interior of a train. A boy is walking down the aisle selling newspapers. In the foreground is a man reading Harper's Weekly. What if that was a Paiute or Shoshone man, looking askance at this illustration from an October 1874 issue?



The point I wish to make with this essay is that Locomotive is a one-sided presentation of history. It has to be, I suppose, in order for it to be celebratory, but shouldn't we be beyond one-sided celebrations?

A few years ago, the Children's Book Council established its CBC Diversity Committee. Among its goals are a dedication to increasing the diversity of voices and experiences contributing to children's literature. The experience that is missing in Floca's book is that of Native peoples. Including us probably wasn't his intent. Maybe one of CBC's actions towards diversity could be to ask authors to be more inclusive in what they create. Maybe another one could be to ask reviewers to note absences in books like Locomotive. 

There are other absences in Floca's book. He includes an illustration of Chinese laborer's on the first page, but doesn't say much about them in the text or in the Note at the end of the book. Though they constituted 90% of the work force, they weren't invited to that celebration of the railroad being completed. How, I wonder, does a child descended from one of the Chinese laborer's feel about so little of their experience being included in Locomotive?

And, there's more to say about San Francisco and Native peoples of California, too. Am I asking for too much? Some would say yes, others would say no. Some would be critical of me for criticizing the book for what it leaves out, but I'll say, again, we have to provide books that are more inclusive of all the peoples that live in the United States. Without them, we're still stuck in an all-white world of children's books, and demographics show---the United States is not an all-white world.

Editors note: My apologies for inadvertently using Locomotion instead of Locomotive in four places. That error has been corrected. 

--------------------------
For further reading:
American Indians and the Transcontinental Railroad



Update: Jan 21, 2014, 5:15 PM

Brian Floca submitted comments to my critique. I am pasting them here for the convenience of readers of AICL and will respond once I have studied his comments. Here they are:

Debbie,

I appreciate your thoughts on “Locomotive,” critical and otherwise. “Locomotive” was always intended first and foremost as a book about what it was like to operate and travel behind a steam locomotive in 1869. The most difficult stretches in the making of the book were spent thinking about how best to handle the many people and stories connected with the first transcontinental line without taking the book too far from that core concern, from the book I most wanted and felt most able to make, and no story was more difficult to try to get right than that of the Native American relationship to the line. The balances I struck with all those stories will be right for some readers and not for others, I recognize. I appreciate your perspective on those choices, and would be glad for the chance to share a response to a few of the questions you raised.

I had text and illustrations to work with while making this book, and you’re right of course that the Native American material ended up represented in the text and not the drawings. Many factors led to the final shape of this information in the book, including pacing and availability of reliable visual reference material for particular moments and periods. I knew any images would be looked at critically, and I didn’t want to include them if I wasn’t sure I could get them right. I also had to consider the choice of scenes that might accurately and representatively be shown given the setting and period of the book. One thing I had to consider, for instance, was this difficult and restricting paragraph from Dee Brown’s “Hear That Lonesome Whistle Blow: Railroads in the West”: “The universal desire of all pioneer travelers on the transcontinental was to see a “real wild Indian.” Few of them did, because the true warriors of the plains hated the Iron Horse and seldom came within miles of it…. The Indians whom the travelers saw were mostly those who had been corrupted and weakened by contacts with the white man’s civilization—scroungers, mercenaries, or beggars by necessity.” It was also hard to find reference for the sort of interaction I would have wanted to show between the Paiute and Shoshone who rode with white passengers on the Central Pacific in Nevada, and this felt like another imposed limit. Your post makes me wonder again what other options I had and what else I might have done, but I assure you the effort was there as I was making the book.


Some of these questions about presentation and what’s included and what’s not are simply matters of taste and tone. The emptiness of the Plains is, of course, one of those matters of perspective, but it’s not described as empty for no reason. In various accounts, train passengers on the Plains in the 1860s were overwhelmed by an expanse so different than the forests, hills, valleys, mountains, or cities that many were used to. To Robert Louis Stevenson, for instance, the Great Plains were “a world almost without a feature; an empty sky, an empty earth; front and back, line of railway stretched from horizon to horizon, like a cue across a billiard-board…. The train toiled over this infinity like a snail….” I wanted that feeling in the book. 

When it comes to word choices, the use of the word “lived” on that page was not meant to imply “vanished,” and I hope that for readers it won’t. I also hoped that “The railroad and the men who built it—they have changed it all” would indeed convey who was behind these changes, and that the herd of bison covering the land on the book’s cover, beneath the jacket, would suggest the destructive as well as triumphant nature of the rail line. 

On the front endpapers, the drawing of a clipper ship is there to illustrate the passage of text immediately to the right of the drawing, the description of trips taken by ship around Cape Horn. Across these endpapers I wanted to show the motives for the railroad and its construction and in the end, for better or worse, these filled the page. 

In the note at the back of the book, what I liked about the anecdote about the Paiute and Chinese was the surprise, humanity, and unexpected humor in the story. I often see stories about these workers presented rather stiffly, in my opinion; this story was a break from that tone. 

No Cheyenne attack is shown in the book for a few reasons, but the foremost is that the Cheyenne weren’t really attacking the first transcontinental railroad after it was constructed. In “Hear That Lonesome Whistle Blow,” Brown writes of passengers who were worried about such an attack: “Such perturbed passengers might better have been fretting over Anglo-Saxon train robbers, such as Jesse James, who were far more likely to wreck and rob a train in the 1870s than were the Indians.” One of the consolations of not being able to fit everything in a book is knowing that you’re surely not making the only book on the subject, though. I wonder what you think of Paul Goble’s “Death of the Iron Horse,” depicting the Cheyenne attack on a train at Plum Creek, Nebraska, in 1867? I can imagine “Locomotive” and “Death of the Iron Horse” paired together.

The parentheses around the Sheridan quote were a way of giving that quote, a change of tone from the rest of the note, a bit of its own space. Possibly they were unnecessary, and if because of them the quote reads as less important than it would otherwise, then they were a mistake. Sheridan’s ruthlessness, also mentioned in the note, I thought only added to the sting and surprise of the remark, and that was one of the things I found remarkable and provoking about it.

As for the treaties with the Paiute and Shoshone, while an agreement with a government may be one definition of a treaty, I don’t believe it is the only one. In “A Great and Shining Road,” John Hoyt Williams describes the Ruby Valley Treaty of 1863 and then continues, “The Central Pacific, which was granted permission by the Nevada legislature to build through the state only in 1866, was taking no chances. In that year the company signed its own treaties with the dreaded Apache subtribes, Paiutes, and others.…” And here is Dee Brown again: “To avoid conflicts with Indians—such as had hampered the Union Pacific and Kansas Pacific on the Great Plains—the Central Pacific offered some of the [N]ative Americans employment and then signed a special treaty with the Paiutes and Shoshonis.” 

Finally, it’s incorrect to say that Chinese workers made up 90% of the workforce that built the transcontinental line. As is stated in the front endpapers of “Locomotive,” Chinese workers constituted up to 90% of the Central Pacific workforce, but the Union Pacific half of the line was built largely by Irish immigrants and former soldiers. It is also, happily, incorrect to say that no Chinese were invited to the celebration of the railroad’s completion. A. J. Russell’s stereograph “Chinese at Laying Last Rail UPRR” shows Chinese workers laying the last piece of rail at Promontory Summit, and a contemporary account tells us that “J.H. Strowbridge [sic], when the work was all over, invited the Chinamen who had been brought over from Victory for the purpose, to dine in his boarding car. When they entered all the guests and officers present cheered them as the chosen representatives of the race which have greatly helped to build the road—a tribute they well deserved, and which evidently gave them much pleasure.” This was surely less than they warranted, but is worth remembering. More about the Chinese and Irish in this book might have been better, but there are other books the cover building the line, and the heart of this book is about traveling the line—thus the low proportion of attention given to the line’s builders (to say nothing of those who first envisioned the transcontinental railroad, advocated for it, legislated it, financed it, surveyed it, and engineered it). 

Like every book, “Locomotive” has its limits. I wouldn’t be able to and I haven’t tried to tell and show readers everything that I might, but I’ve hoped to make a book that will interest them and, ideally, make them want to know more. I hope that for most readers the book makes a contribution to their understanding of the period, events, and people it describes, including the Native Americans. I’m aware that no book will please all readers, though, and I appreciate your thoughts on my effort. Certainly working on the book was a learning experience for me, and indeed I feel like I’m still learning from the book and where it’s led me, this conversation included.

Best,
Brian Floca


Update, Monday January 27, 2014

Brian,

A few hours ago, your name was read as the winner of the 2014 Caldecott. While I'm trying to make myself feel joyful--because I love books, too--I'm not joyful. I'm angry. But my anger isn't necessarily at you. It's more at the status quo than anything. Your response indicates to me that you gave a lot of thought to what you included and how and why, and I'm glad of that. I'll address your comments in a moment.

For now, I'm addressing the whole-ness of children's literature. Or, maybe, the Caldecott committee. And maybe all those who cheered when your name was called out. Given all the attention to diversity of late, it seems LOCOMOTIVE is a choice that says "we don't care about diversity." Course, that assumes that people who are on the committee know and care about diversity in the first place, and I'm not privy to that information.

Some people are paying attention. Betsy Bird and Lori Ess held a "pre-game" event during which they noted the importance of my critique. Others are tweeting and sharing it via Facebook, so that's good, too.

So here I am, angry. It feels small and petty to be raining on your parade. Perhaps a bit later you can return here and we can continue to talk, because there is much to do, I think, and your assistance in helping us get a bit further down that road would be invaluable.

So. On to your comments.

I imagine you feel damned-if-you-do and damned-if-you-don't when considering how you might illustrate anything to do with Native people. Myself and many others are deeply invested in those images being right, and you're right to be wary. Source material is highly problematic! Seems that Dee Brown is the go-to person for information about American Indians. Reading Brown's books can give some insight so that people avoid making certain kinds of errors, but goodness! There's so much better material available! I strongly urge authors/illustrators to move beyond Brown to Native sources.

The first place I'd go is right to the website of the tribe I was trying to illustrate. Lisa Mitten of the American Indian Library Association has a list of websites by tribe. Sites created by the tribe (rather than a company) are marked with a drum. Once at the site, I'd look for a tribal historian or tribal museum. I'd absolutely stay away from standard encyclopedias. Perspective in them is so biased! So---to authors and illustrators out there---your first stop ought to be a tribe's website. That's not saying someone there will talk to you. Some will, some won't. Some will be too busy helping tribal leaders who are defending the land and resources -- both of which are constantly under assault.

Some will be delighted that an author/illustrator wants to feature their tribe, and they'll be glad to help, but they may not know much about children's literature and critical analysis of image. Or they may not know how important it is to get it right. I'll use myself as an example. Before I started graduate school at the University of Illinois, I knew image was important, but leaving my reservation and living amongst a white population with white perspectives really made it clear to me how damaging stereotypes can be. To them, we didn't look "Indian" because we weren't wearing buckskin and feathers. I kid you not! As you travel in the coming year, talk to kids and teachers. See what they know about American Indians. I'm working with a teacher in a school in the Midwest who is dumbstruck by the things the gifted children she works with "know" about American Indians. I expect that the conversations you have will be similar to that. Her reports affirm what I said in my critique about "lived" and undergird my concern with the use of past tense. So--if you do find someone at the tribe who will work with you, be mindful of the need to triangulate with others, too. This isn't easy--I know--and though it'd be easier just NOT to depict Native people... we've got to try! And if your source is critical and asks you to change something, do it! Ann Rinaldi is Exhibit A in asking for and then disregarding input.

In your response about "lived" you noted that the book cover is a herd of bison. I had no idea. I only saw the jacket. And it is the jacket that is being shown on all sites. Everyone who is reading this conversation between me and Brian---look under the jacket. It is startlingly different in impact. You said you hoped that the line "The railroad and the men who built it--they have changed it all" would convey destruction and triumph. I haven't seen any reviews that say anything at all about destruction of land, killing of bison, or the taking of Native lands for the railroads and towns along them. If you had included---maybe on that page with the wreck and explosion---an illustration of bison dead all along the railroad, shot from train windows, that'd have made destruction very clear. I understand it may have taken you, in part, in a direction you didn't want to go, but I think it would have made your book so much more informative and inclusive if you had. Teachers and librarians reading this conversation--I'd love to know if you take up the destruction, or if you see it referenced in a review.

The anecdote about Paiute and Chinese: Right! Both populations are too often portrayed in stiff ways. Hence, your surprise at the story is understandable AND points to why it would have been great for you to have included illustrations that would counter that depiction.

The Cheyenne attack: Ok, they didn't attack the transcontinental railroad, but the wreck and explosion you showed on that double-paged spread weren't about the train the family was on. So--I think it could have been included. Your text could explain the attack, just as you explained the wreck and explosion.

Paul Goble's book? You see it as being paired with yours. I'll get it and see. I'm not optimistic, though. Native critics are not at all happy with his trickster books: About Paul Goble and his books.

Front endpapers: You write that you wanted to show motives for the railroad and its construction, but I'm not sure I see what you were getting at. I understand that there was a desire to have that railroad, but why? Saying the journey was "expensive, difficult, and often dangerous" describes the travel, but not why the travel was being done. Who was trying to get to California? Why were they trying to get to California? What did their desire to get there mean for the Native peoples who were already there?

Treaties: When looking for information on treaties, I generally turn to Native scholars. I pointed to one in my critique. Here's another one, which is the one you referenced in your comment. You cite the author of A Great and Shining Road as saying tribes made a treaty with the railroad company. The Treaty with the Western Shoshone starts out like this: "Treaty of Peace and Friendship made at Ruby Valley..." That treaty is between tribes and the US government, not the railroad. I don't have Hoyt's book, and maybe there is a treaty between the tribes and the railroad, but I kind of doubt it. I don't have Brown's either. Can you tell me what they cite?

Chinese and celebrations: Right. They were 90% of labor on the Central Pacific workforce. Thanks for sharing the info on Chinese being at the celebration. My info came from Gallery2 of the Smithsonian's Asian Pacific American Studies page, in the caption for the photograph "Joining the Tracks" which is the photo that I think you used for your illustration of that celebration. Their source is Lisa Yee's book, On Gold Mountain. 

Well. That's all I've got for now. Thanks, Brian, for your response, and I look forward to a continuing conversation. And do ask kids and teachers and librarians what they know about American Indians and see what they say.

Debbie


Thursday, November 17, 2016

Dear Michael (a letter to Michael Grant about GONE)

Note from Debbie on Nov 20 at 7:30 AM: This "Dear Michael" post is now a conversation between myself and Michael Grant. Here's a Table of Contents. Michael Grant's is submitting his comments/responses to me by email. 

November 17: Debbie's letter to Michael about GONE
November 18: Michael's response (submitted by email on Nov 18)
November 19: Debbie's response
November 20: Michael's response (submitted by email on Nov 19)
November 20: Debbie's response (about erasure)
November 21: Debbie's response (Lana's identity)
November 22: Debbie's note to Michael on dialog
__________ 


November 17, 2016


Dear Michael Grant,


Our conversation yesterday at Jason Low's opinion piece for School Library Journal didn't go well, did it? I entered it, annoyed at what you said last year in your "On Diversity" post. There, you said:

Let me put this right up front: there is no YA or middle grade author of any gender, or of any race, who has put more diversity into more books than me. Period.
Then you had a list where you were more specific about that diversity. Of Native characters, you said:
Native American main character? No. Australian aboriginal main character, but not a Native American. Hmmm.
You do, in fact, have a Native character in Gone. I'd read it but didn't write about it. So when you commented to Jason in the way that you did, I responded as I did, saying you'd erased a Native character right away in one of your books. With that in mind, and your claim that you've done more than anyone regarding diversity, I said you're part of the problem. You wanted to know what book I was talking about. Indeed, you were quite irate in your demands that I name it. You offered to donate $1000 to a charity of my choice if I could name the book. You seemed to think I could not, and that I was slandering you. 

In that long thread, I eventually named the book but you said I was wrong in what I'd said. So, here's a review. I hope it helps you see what I meant, but based on all that I've seen thus far, I'm doubtful. 


Here's a description of the book:

In the blink of an eye, everyone disappears. Gone. Except for the young. There are teens, but not one single adult. Just as suddenly, there are no phones, no internet, no television. No way to get help. And no way to figure out what's happened. Hunger threatens. Bullies rule. A sinister creature lurks. Animals are mutating. And the teens themselves are changing, developing new talents—unimaginable, dangerous, deadly powers—that grow stronger by the day. It's a terrifying new world. Sides are being chosen, a fight is shaping up. Townies against rich kids. Bullies against the weak. Powerful against powerless. And time is running out: on your birthday, you disappear just like everyone else. . . .
Chapter one is set at a school in California. It opens with a character named Sam, who is listening to his teacher talk about the Civil War. Suddenly the teacher is gone. It seems funny at first but then they realize that other teachers are gone, and so is everyone who is 15 years old, or older. In chapter two, Sam, his friend Quinn, and Astrid (she's introduced in chapter one as a smart girl) head home, sure they'll find their parents. They don't. 

Partway through chapter two, you introduce us to Lana Arwen Lazar, who is riding in a truck that is being driven by her, grandfather, Grandpa Luke, who is described as follows (p. 19-20):

He was old, Grandpa Luke. Lots of kids had kind of young grandparents. In fact, Lana’s other grandparents, her Las Vegas grandparents, were much younger. But Grandpa Luke was old in that wrinkled-up-leather kind of way. His face and hands were dark brown, partly from the sun, partly because he was Chumash Indian.
At first, I thought, "cool." You were bringing a tribally specific character into the story! If he's Chumash, then, Lana is, too! There's whole chapters about her. She's a main character. But, you didn't remember her. Or maybe, in your responses at SLJ, you were too irate to remember her?

Anyway, I wasn't keen on the "wrinkled-up-leather" and "dark brown" skin because you're replicating stereotypical ideas about what Native people look like.

As I continued reading, however, it was clear to me that you were just using the Chumash as decoration. You clearly did some research, though. You've got Grandpa Luke, for example, pointing with his chin. Thing is: I've been seeing that a lot. It makes me wonder if white people have a checklist for a Native character that says "make sure the character points with the chin rather than fingers."

Back to chapter two... Grandpa Luke pointed (with his chin) to a hill. Lana tells him she saw a coyote there and he tells her not to worry (p. 20):
“Coyote’s harmless. Mostly. Old brother coyote’s too smart to go messing with humans.” He pronounced coyote “kie-oat.”
Hmmm... Grandpa Luke... teaching Lana about coyote? That sounds a bit... like the chin thing. I'm seeing lot of stories where writers drop in coyote. Is that on a check list, too?

Next, we learn that Lana is with her grandpa because her dad caught her sneaking vodka out of their house to give it to another kid named Tony. Lana defends what she did, saying that Tony would have used a fake ID and that he might have gotten into trouble. Her grandpa says (p. 21):
“No maybe about it. Fifteen-year-old boy drinking booze, he’s going to find trouble. I started drinking when I was your age, fourteen. Thirty years of my life I wasted on the bottle. Sober now for thirty-one years, six months, five days, thank God above and your grandmother, rest her soul.”
Oh-oh. Alcohol? That must be on the checklist, too. I've seen a lot of books wherein a Native character is alcoholic.

Lana teases her grandpa, he laughs, and then the truck veers off the road and crashes. Grandpa Luke is gone. Just like the other adults. Lana lies in the truck, injured. Her dog, Patrick, is with her. The chapter ends and you spend time with the other characters.

His being gone is what I was referring to when I said that you erased him. At SLJ, you strongly objected to me saying that. You interpreted that as me saying you're anti-Native. You said that "every adult is disappeared." That you did that to "African-Americans, Polish-Americans, Mexican-Americans, Norwegian-Americans, French-Americans, Italian-Americans..." Yes. They all go away in your story, and because they do, you think it is wrong for me to object. That's when I said to you that you're clearly not reading any of the many writings about depictions of Native people. It just isn't ok to create Native characters and then get rid of them like that. Later in the SLJ thread, you said:
"I threw the reference to the Chumash in as an effort to at least acknowledge that there are still Native Americans in SoCal. That was it. It's a throwaway character we see for three pages out of a 1500 page series." 
Really, Michael? That's pretty awful. I hope someone amongst your writing friends can help you see why that doesn't work!

Lana is back in chapter seven. A mountain lion appears. Patrick fights it and it takes off, but Patrick has a bad wound. Lana drifts off to sleep again, holding Patrick's wound to stop the blood. She wakes, part way through chapter ten. Patrick isn't with her but comes bounding over, all healed! Lana wonders if she had healed him. She glances at her mangled arm, which is now getting infected. She touches it, drifts off, and when she wakes it, too is healed. Next she heals her broken leg. All better, she stands up.

So---Lana is a healer, Michael? That, too, is over in checklist land (Native characters who heal others).

In chapter fifteen, Lana and Patrick set out to find food and water and hopefully, her grandfather's ranch. After several hours of walking in the heat, they find the wall that is an important feature of the story, and then, a patch of green grass. There's a water hose and a small cabin. They drink, and she washes the dried blood off her face and hair.

In chapter eighteen, Lana wakes in the cabin, and remembers the last few weeks. She remembers putting the bottle of vodka in a bag with "the beadwork she liked" (p. 203). My guess, given that her grandfather is Chumash, is that the bag we're meant to imagine is one with Native beadwork designs on it.

Lana hears scratching at the door, like the way a dog scratches at a door, and she hears a whispered "Come out." Oh-oh (again), Michael! Native people who can communicate with animals! That on the checklist, too? Patrick's hackles are raised, his fur bristles. They finally open the door and go out out but don't see anyone. She uses the bathroom in an outhouse. When Lana and Patrick head back to the cabin, a coyote is standing there, between the outhouse and the cabin. This coyote, however, is the size of a wolf. She thinks back on what she learned about coyotes, from Grandpa Luke (p. 207):
“Shoo,” Lana yelled, and waved her hands as her grandfather had taught her to do if she ever came too close to a coyote.
It didn't move, though. Behind it were a few more. Patrick wouldn't attack them, so, Lana yelled and charged right at them. The coyote recoiled in surprise. Lana was a flash of something dark, and the coyote yelped in pain. She made it to the cabin. She heard the coyotes crying in pain and rage. The next day, she found the one who she'd charged at (p. 207):
Still attached to its muzzle was half a snake with a broad, diamond-shaped head. Its body had been chewed in half but not before the venom had flowed into the coyote’s bloodstream.
What does that mean? Does Lana's healing power mean snakes will defend her? Or, that she can summon them to help her? Or is the appearance of these snakes just coincidental and has nothing to do, really, with Lana?

In chapter twenty-five, two days have passed since Lana's encounter with the coyotes. Lana and Patrick eat the food they find in the cabin, and learn that it belonged to a guy named Jim Brown. He has 38 books in the cabin. Lana passes time reading them. At one point, she realizes there's a space underneath the cabin. In it, she finds gold bricks. She remembers the picks and shovels she saw outside, and the tire tracks leading to a ridge and thinks that, perhaps, Jim and his truck are there. She fills a water jug, and the two set off, following the tire tracks.

In chapter twenty-seven, Lana and Patrick reach an abandoned mining town. She look for keys to the truck they find, and, they peek into the mine shaft. Suddenly they hear coyotes. It seems Lana can hear them saying "food." Lana and Patrick enter the mine, but the coyotes don't follow them. Then, one of them talks to her, telling her to leave the mine. They rush in and attack her but then stop, clearly afraid themselves. She's now their prisoner. They nudge her down, deeper into the mine. She senses something there, hears a loud voice, passes out, and wakes, outside.

In chapter twenty nine, the coyotes push her on through the desert. She thinks of the lead coyote as "Pack Leader." He's the one who speaks to her. She asks him why they don't kill her. He says (p. 326):
“The Darkness says no kill,” Pack Leader said in his tortured, high-pitched, inhuman voice.
That "Darkness" is the voice she heard in the mine. It wants her to teach Pack Leader...  She asks Pack Leader to take her back to the cabin so she can get human food there. Later on, Darkness speaks through Lara.

Ok--Michael--I've spelled out how your depictions of Lana fail. There's so much stereotyping in there. I gotta take off on a road trip now. I may be back, later, to clarify this letter. I think it is clear but may be missing something in my re-read of it. If you care to respond, please do!

Sincerely,
Debbie Reese
American Indians in Children's Literature

__________

November 18th (Michael Grant's response to Debbie Reese):


Hi, it's Michael Grant.  But feel free to call me Satan.

I'm writing this at Ms. Reese's kind invitation because we've had a . . . well, a bit of a thing.  Which I think we both find distressing because we are on the same side.  So, anyway, I apologize for this being so long.  (Bear in mind I write 500-page books, so you're getting off easy.)

You know the running gag on The Simpsons where Marge will look at Homer and ask him what he's thinking?  And then we get a cutaway to a cross-section of Homer's head and see that inside is a toy monkey banging a tin drum?  That's sort of the level of disconnect we have here. 

Basically, what you believe I thought or knew is not even close.  Partly it may be the way I write.  If you had a number line from seat-of-the-pants writers (pantsers) to planners I would be so far over on the pantser side there'd be no one to my left.  It's almost all improvised. 

So, things you (and probably most people) see as a plan, I know to be improvised.  I write big, densely-plotted books with big casts and multiple concurrent plot lines.  I also write series, and in my approach to a series, the whole thing is essentially one long book.  I like doing this because (among other reasons)  I like plenty of space to play out character arcs.   My series are 'built' like a TV mini-series.  I know that's not indicated in any way on the book, but I don't design the covers.

So the little toy monkey in my head is worrying from Page 1 about the plot primarily.  Not that it's the only thing, it's just the hardest thing, so most of my thinking is on that.  Second comes character.

As I always tell aspiring writers, there's no 'right' way to do this job.  There's only your way, which is whatever it takes to get you from Page 1 to the little hash marks at the end.  But civilians - people who are not writers - are told a lot of nonsense by writers trying, usually unsuccessfully, to explain how we do what we do.  The true answer is:  we don't know. But that's unsatisfying, so we make up a bunch of reasonable-sounding nonsense, and civilians come away with all these notions of inspiration and falling in love with your characters and tearing your soul open (which sounds painful) and they think it's real.  It's mostly not.  Writing is not inspiration so much as problem-solving.  (And typing.) A series of if-then propositions.  Constant reliance on imagination, over which I, at least, have very little conscious control. 

You need to understand that whatever image we put out there, we are scared little children trying to cajole the mute beast in the back of our heads into giving us the ideas we then type up.  I'm not complaining - it's the best gig in the world.  I have a ridiculously great life.  (Now.) I've done real work, I've been poor, I know and remember and thank the universe daily for giving me this, instead of what I started out with.  So, not complaining; explaining.  But an overwhelming amount of our mental resources is spent convincing ourselves that we are doing something real.  That we aren't just delusional.  Yes, I should be over that.  But I'm not.  I don't know a writer who is.

So, with that aside, I'm going to respond with some specifics re: Gone. Here's your review and my notes.  Not sure how the layout will work...let's see [note from Debbie: Grant copied portions of my review and followed the copied parts with his comments, in bold. For everyone's convenience, I'm inserting my initials in front of the copied portions.]:


DR: Chapter one is set at a school in California. It opens with a character named Sam, who is listening to his teacher talk about the Civil War. Suddenly the teacher is gone. It seems funny at first but then they realize that other teachers are gone, and so is everyone who is 15 years old, or older. In chapter two, Sam, his friend Quinn, and Astrid (she's introduced in chapter one as a smart girl) head home, sure they'll find their parents. They don't.

Partway through chapter two, you introduce us to Lana Arwen Lazar, who is riding in a truck that is being driven by her, grandfather, Grandpa Luke, who is described as follows (p. 19-20):
He was old, Grandpa Luke. Lots of kids had kind of young grandparents. In fact, Lana’s other grandparents, her Las Vegas grandparents, were much younger. But Grandpa Luke was old in that wrinkled-up-leather kind of way. His face and hands were dark brown, partly from the sun, partly because he was Chumash Indian.

At first, I thought, "cool." You were bringing a tribally specific character into the story! If he's Chumash, then, Lana is, too! There's whole chapters about her. She's a main character. But, you didn't remember her. Or maybe, in your responses at SLJ, you were too irate to remember her?

MG:  I'm author or co-author of, give-or-take, 150 books, 13 series, over 27 years.  Ballpark, that's, say, 30,000 pages.  Probably, what, 1000 named characters?  Probably more, I have no way to add it up. Deb, I have forgotten entire series, let alone characters.  I could not name the main characters in Everworld, for example, or Remnants.  You know why I always say something vague like "it's around 150 books?"  Because every time I count it comes out different. I have frequently forgotten that I am the author of the Barf-O-Rama series.  Okay, maybe forgetting that is deliberate, but I actually loved Magnificent 12, and with a gun to my head I couldn't tell you a third of the characters.

I'd be concerned it's old age, but my memory has never been good for those kinds of things.  Don't take my word for it, ask anyone who knows me in kidlit.  Quick story:  I used to wait tables and was damn good at it, too, but only because I was organized.  People skills?  Well, I waited on this couple, chatted, got to be friendly, they paid and left.  I went to the front to seat a couple I saw there.  Same people.  I did not recognize them.

So, TL;DR: forgetting the background of one out of at least 1000 characters?  Not only possible, inevitable.

DR: Anyway, I wasn't keen on the "wrinkled-up-leather" and "dark brown" skin because you're replicating stereotypical ideas about what Native people look like.

MG:  Actually, I was thinking Native Americans are darker-skinned on average than white folks, but mostly I was thinking: old dude who lives in the desert.

DR: As I continued reading, however, it was clear to me that you were just using the Chumash as decoration. You clearly did some research, though. You've got Grandpa Luke, for example, pointing with his chin. Thing is: I've been seeing that a lot. It makes me wonder if white people have a checklist for a Native character that says "make sure the character points with the chin rather than fingers."

MG: You know when I first learned about the pointing thing?  Just now, reading your note.  I had literally no idea.  He points with his chin because he's driving.

DR: Back to chapter two... Grandpa Luke pointed (with his chin) to a hill. Lana tells him she saw a coyote there and he tells her not to worry (p. 20):
“Coyote’s harmless. Mostly. Old brother coyote’s too smart to go messing with humans.” He pronounced coyote “kie-oat.”
Hmmm... Grandpa Luke... teaching Lana about coyote? That sounds a bit... like the chin thing. I'm seeing lot of stories where writers drop in coyote. Is that on a check list, too?

MG:  Sorry, nope.  Everyone hears the coyotes because they've mutated.  (Incidentally, not my best choice for the book, but, live and learn.)  The coyotes are there because they are typical large fauna in the SoCal desert.  (And sometimes here in Tiburon at night.)  Basically I had to decide whether the mutagenic effect of the FAYZ worked on animals as well as humans, and I thought this might be fun.

DR: Next, we learn that Lana is with her grandpa because her dad caught her sneaking vodka out of their house to give it to another kid named Tony. Lana defends what she did, saying that Tony would have used a fake ID and that he might have gotten into trouble. Her grandpa says (p. 21):
“No maybe about it. Fifteen-year-old boy drinking booze, he’s going to find trouble. I started drinking when I was your age, fourteen. Thirty years of my life I wasted on the bottle. Sober now for thirty-one years, six months, five days, thank God above and your grandmother, rest her soul.”
Oh-oh. Alcohol? That must be on the checklist, too. I've seen a lot of books wherein a Native character is alcoholic.

MG: My best friend at the time (that's over) is a recovering alcoholic.  My father-in-law is a recovering alcoholic.  (Loooong time sober.)  It was in my head.   Luke is an alcoholic to signal that maybe Lana has a genetic predisposition, and to explain why Luke is upset with Lana.  Am I aware that alcoholism rates are high on Native American reservations?  Of course.  Can I see where you'd think that's where I was going?  Yes, I do.  Here's the thing: had I consciously thought Indian=Alcoholic, the scene would have been different.  Why?  Because it would be a trope, and I don't like writing clichés.In effect he's only an alcoholic because I need him to bitch at Lana.

DR: Lana teases her grandpa, he laughs, and then the truck veers off the road and crashes. Grandpa Luke is gone. Just like the other adults. Lana lies in the truck, injured. Her dog, Patrick, is with her. The chapter ends and you spend time with the other characters.

His being gone is what I was referring to when I said that you erased him. At SLJ, you strongly objected to me saying that. You interpreted that as me saying you're anti-Native. You said that "every adult is disappeared." That you did that to "African-Americans, Polish-Americans, Mexican-Americans, Norwegian-Americans, French-Americans, Italian-Americans..." Yes. They all go away in your story, and because they do, you think it is wrong for me to object. That's when I said to you that you're clearly not reading any of the many writings about depictions of Native people. It just isn't ok to create Native characters and then get rid of them like that. Later in the SLJ thread, you said:
"I threw the reference to the Chumash in as an effort to at least acknowledge that there are still Native Americans in SoCal. That was it. It's a throwaway character we see for three pages out of a 1500 page series."
Really, Michael? That's pretty awful. I hope someone amongst your writing friends can help you see why that doesn't work!

MG:  My characters are my employees.  They aren't my pals, they work for me.  Anyone who comes to work for me has to be ready for the fact that I do have rather a tendency to kill characters: to 'fire' them.  With extreme prejudice.  (It's worse than a 'you're fired!' from Trump.  But not as bad as having him grab you by the. . .)  So, the way this works is if you go to work for Michael Grant (me), you're quite likely to end up dead.  Now, if I can only kill white people, I think the EEOC is going to have a beef with me.  Put another way, if I can't kill a diverse character, I can't hire a diverse character.  It's a basic part of the job description:  Michael's a good boss. . . except if he kills you. That's the nature of the gig.

DR: Lana is back in chapter seven. A mountain lion appears. Patrick fights it and it takes off, but Patrick has a bad wound. Lana drifts off to sleep again, holding Patrick's wound to stop the blood. She wakes, part way through chapter ten. Patrick isn't with her but comes bounding over, all healed! Lana wonders if she had healed him. She glances at her mangled arm, which is now getting infected. She touches it, drifts off, and when she wakes it, too is healed. Next she heals her broken leg. All better, she stands up.

So---Lana is a healer, Michael? That, too, is over in checklist land (Native characters who heal others).

MG:  Lana was never a Native-American in my head.  In my head, she's basically Latina. (The 2 Vegas grandparents)  When I came up with the name "Lazar" it was meant to be a riff on Lazarus that would still sound Hispanic.  Her middle name is Elvish. (Arwen Evenstar, LOTR)  Both together were meant to sort of point to 'healing.'

She's a healer because I needed a healer.  I couldn't have all this violence going on without some method of repairing people and getting them back in the action.  It had literally nothing to do with her ethnicity, at least in my head.  And again, had I thought I was doing that, I'd have done something different because it would have been a hoary cliché.  Again, back to my employer/employee relationship:   Basically the job description was, "Troubled tough chick who becomes Healer and will totally still shoot you."  That's what Lana was. I don't think at any point after that I thought about or referenced her ethnicity.  She was not her race, she was her function, and her specific personality.

DR: In chapter fifteen, Lana and Patrick set out to find food and water and hopefully, her grandfather's ranch. After several hours of walking in the heat, they find the wall that is an important feature of the story, and then, a patch of green grass. There's a water hose and a small cabin. They drink, and she washes the dried blood off her face and hair.

In chapter eighteen, Lana wakes in the cabin, and remembers the last few weeks. She remembers putting the bottle of vodka in a bag with "the beadwork she liked" (p. 203). My guess, given that her grandfather is Chumash, is that the bag we're meant to imagine is one with Native beadwork designs on it.

Lana hears scratching at the door, like the way a dog scratches at a door, and she hears a whispered "Come out." Oh-oh (again), Michael! Native people who can communicate with animals! That on the checklist, too? Patrick's hackles are raised, his fur bristles. They finally open the door and go out out but don't see anyone. She uses the bathroom in an outhouse. When Lana and Patrick head back to the cabin, a coyote is standing there, between the outhouse and the cabin. This coyote, however, is the size of a wolf. She thinks back on what she learned about coyotes, from Grandpa Luke (p. 207):
“Shoo,” Lana yelled, and waved her hands as her grandfather had taught her to do if she ever came too close to a coyote.
It didn't move, though. Behind it were a few more. Patrick wouldn't attack them, so, Lana yelled and charged right at them. The coyote recoiled in surprise. Lana was a flash of something dark, and the coyote yelped in pain. She made it to the cabin. She heard the coyotes crying in pain and rage. The next day, she found the one who she'd charged at (p. 207):
Still attached to its muzzle was half a snake with a broad, diamond-shaped head. Its body had been chewed in half but not before the venom had flowed into the coyote’s bloodstream.
What does that mean? Does Lana's healing power mean snakes will defend her? Or, that she can summon them to help her? Or is the appearance of these snakes just coincidental and has nothing to do, really, with Lana?

In chapter twenty-five, two days have passed since Lana's encounter with the coyotes. Lana and Patrick eat the food they find in the cabin, and learn that it belonged to a guy named Jim Brown. He has 38 books in the cabin. Lana passes time reading them. At one point, she realizes there's a space underneath the cabin. In it, she finds gold bricks. She remembers the picks and shovels she saw outside, and the tire tracks leading to a ridge and thinks that, perhaps, Jim and his truck are there. She fills a water jug, and the two set off, following the tire tracks.

In chapter twenty-seven, Lana and Patrick reach an abandoned mining town. She look for keys to the truck they find, and, they peek into the mine shaft. Suddenly they hear coyotes. It seems Lana can hear them saying "food." Lana and Patrick enter the mine, but the coyotes don't follow them. Then, one of them talks to her, telling her to leave the mine. They rush in and attack her but then stop, clearly afraid themselves. She's now their prisoner. They nudge her down, deeper into the mine. She senses something there, hears a loud voice, passes out, and wakes, outside.

In chapter twenty nine, the coyotes push her on through the desert. She thinks of the lead coyote as "Pack Leader." He's the one who speaks to her. She asks him why they don't kill her. He says (p. 326):
“The Darkness says no kill,” Pack Leader said in his tortured, high-pitched, inhuman voice.
That "Darkness" is the voice she heard in the mine. It wants her to teach Pack Leader...  She asks Pack Leader to take her back to the cabin so she can get human food there. Later on, Darkness speaks through Lara.

Ok--Michael--I've spelled out how your depictions of Lana fail. There's so much stereotyping in there. I gotta take off on a road trip now. I may be back, later, to clarify this letter. I think it is clear but may be missing something in my re-read of it. If you care to respond, please do!

MG: The problem again is that we have a disconnect.  In Luke, you're seeing a Native American.  I'm seeing a temp employee who is there to deliver some character background on Lana and then conveniently die.  Nothing about Lana was ever Native American in my head; she's a character, there for a reason that has nothing to do with her background.  But you were seeing something different.  It's a frequent issue in books - what's in your head defines your read, as what's in my head defines my writing.

So, when I said I didn't recall writing a Native American character, that's just the truth.  Luke is a throwaway.  Like hiring a temp for a day's work.  He's there to deliver a few lines and poof.  Lana's there for a much bigger role, but one that has nothing to do with her ethnicity.  I'm not dismissing ethnicity, but essentially, we had 332 kids starving and murdering each other, and my focus was on making it work.  The characters had other stuff on their minds.  They were eating pet cats and being threatened by psychopaths.  And I was sweating bullets hoping somehow it would all come together.

But can I understand how you'd read it and think, "Oh, cool, a Native American character?  Maybe this will go somewhere?"  Sure.  Of course, now.  But the thought never entered my head then.  I mean, I've hired hundreds, probably thousands, of throwaway characters, and they've been of all races and genders, and when they've delivered their lines, they go away.  Again: if you can't be killed off, you can't be hired. 

So, let me explain how this looks to me.  First, yes, I will claim my diversity 'points,' and proudly.  Because however much it irritates people, the fact is I was pushing diverse casts long before anyone was scolding me into doing it.  I'm proud of the work I've done.  I believe in the cause, and I'm not going to pretend I didn't write what I wrote.  No one was nagging us to be inclusive in 1993 when we were writing Ocean City.  We (I was writing with Katherine in those days) did it because we want to have access to any and all interesting characters.  And yes, in part because we thought it was the 'right thing' to do.  I've continued to keep diverse characters front and center.  I didn't have to be pushed into it, it's who I am.  It may be the one thing my mother got right with me.

But now, let me broaden this out.  I am not fundamentally a literary type (he says, handing a snarky line to future reviewers); I am, deep down in my soul, political.  As you see the world through various prisms, my prism tends to be politics, philosophy, ethics, all that stuff that doesn't earn any money.  That's my jam:  politics.  I get politics at a sort of intuitive level.  I feel the flow.  You don't have to believe me, you can think I'm crazy, but politics runs deep with me.  I quit writing for a year to do political ads for the Democratic Legislative Campaign Committee and won a Pollie Award - 3rd class - for some piece of whatever.  As much as I've written fiction, I've probably written more on politics.  Used to have a politics blog.

The atrocity that is Trumpy the Pig was a knife to the guts.  I felt it coming.  Did everything I could to stop it.  Obviously that didn't work.  (Duh.)  But, as an armchair pol, I sensed, intuited, whatever, that something like this was coming.  Before my eldest went off to college we were talking and I said dude, this is swinging back.  You could feel the pendulum had reached its limit and was just about to come swinging back.  My first instinct is political:  you defend what is defensible.  In fact, my guide on this is Field Marshall Montgomery (what?) who was a big believer in 'tidying' the battlefield. In other words, giving up what can't be held, and strengthening what can be.

What I see is that the Good Guys (us) were not in any way prepared for what had happened.  Instinctively, I wanted a tidy battlefield.  There are things we can defend and win, there are things we have to defend regardless, and there are things where we should take a step back, the better to prevail in the end.  That was my initial (intemperate) comment on the SLJ thread.  I wasn't taking a shot at Jason, who my wife tells me (with some force) is a good dude.  And again, bear in mind, I don't spend my days talking about books or libraries, I spend my days arguing politics with people who all fall into a sort of brutalist 'shop talk' jargon. 

Now, here's the thing.  I want more diverse characters and more diverse writers.  I think it's a good in itself, and it's more fun for me as a writer.  But if I write a Native American character and have to worry I'll be beaten up and called names, I'm not going to do it.  No non-Native American writer will.  That is the opposite of what we both want. 

At the same time, I understand that it is galling to see Native Americans reduced to sideline roles in the country that was stolen from them.  Lovely country, sorry about the smallpox and the massacres, now go stand in the corner, look solemn and say, "how."  A bit like having a prop Jew in a Holocaust play directed by Germans.  Just as I understand how galling it is when that kind of treatment goes to African-American, gay, Latino, etc... characters.  But given the situation that exists - mostly white writers - the only way for large numbers of  PoC characters to come into existence is for them to be written by white writers.  Yes, that sucks.  Hopefully that will change.  If I had a magic wand and could make it happen, I'd do it.  (Might cure cancer first.)  My tiny contribution today was to give an African-American starting writer my email and my lawyer.  (And no one gets my email.)  But no one can just snap their fingers and redress the balance tonight. It's going to be a long war of attrition.  So for the short term, it's largely going to be white writers.  The question I have is:  how do we get white writers to write diverse characters? 
 
Not by attacking them when they do.  Criticize?  Of course.  Comes with the territory.  Teach?  Of course.  Review?  Yep.  Where I part company is the destruction of books.  Mein Kampf is still on the market, and, as a Jew?  I would never support banning it. I flatly reject the banning or withdrawing of books. 

I think we need to find a way forward that squares that circle.  We need a way to do the work of diversity without the attacks on writers.  And they are attacks. That doesn't mean I think we should be having writers produce new L'il Black Sambo books, nor does it mean I don't think you and others should hold our feet to the fire.  But not every infraction is a firing offense.

Writers don't want to be told what to write.  Activists don't want us randomly grabbing stereotypes and plugging them in.  This doesn't feel insoluble to me, if we can start by working working together toward a goal we share, a goal I've put an awful lot of work into, as have you. 

Damned if I know how we do that, but we all have our skills, and mine is making stuff up, not bringing people together.  Or punctuation. Or driving at the speed limit.  Or not eating an entire pie.  So many things I'm not good at. But if someone has an idea how to bring peace between activists and writers, I'm open.


Michael Grant

__________

Saturday, November 19: Debbie Reese's response to Michael Grant's email, written as an observation rather than a point-by-point rebuttal:

Grant says that he "improvised" when creating the Native characters and what they do, and that he relied on his imagination. Improvisation and imagination, however, don't come from nowhere. They are infused with ideas about the world that come from ones existence in the world. Grant is able, from his point of view, to wave away all that I pointed out in my review. His unwillingness to acknowledge the ways that he stereotypes Native people is a problem. Obviously, his editors and fans are in that same space.  They are not able to see these problems and, subsequently, unable to recognize the harm they do. Collectively, they are perpetuating these stereotypes. Grant does this with other groups, too. See the review of the way he depicted autism, here: Review: the Gone series by Michael Grant and his comment to that review. As I read GONE, I highlighted passages about Petey. I highlighted passages about Edilio, who is called a wetback. And I highlighted the first death in the book (p. 43): "She was black, black by race and from the coating of soot." 


Grant thinks I and Corinne Duyvis are wrong to point out these problematic representations in his books. We have a larger challenge, he argues, ahead of us (the president-elect). It seems he wants us to set aside our work as people who speak up to misrepresentations in children's and young adult books. The thing is, Grant's views--and the president-elect's views--were shaped by stories in books, in the media, and by stories told to them by parents, friends and colleagues... That is why Grant's depictions matter. 


__________

Sunday, Nov 20, 2016: Michael Grant's response to Debbie Reese (submitted on Nov 19): 



MG: And now, continuing the dialog, my response to Ms. Reese's response to my response to. . . wherever we are at this point.  (I'll keep this under the character limit. I hope.)

DR: "Grant says that he "improvised" when creating the Native characters and what they do, and that he relied on his imagination. Improvisation and imagination, however, don't come from nowhere. They are infused with ideas about the world that come from ones existence in the world. Grant is able, from his point of view, to wave away all that I pointed out in my review. 

MG: No, I responded honestly and at some length.  Yes, of course improvisation comes from imagination and background.  I'm well aware of the likelihood that much of what I think is correct is not, to one degree or another.  I'm telling you where I was at, 10 years ago, when I was writing GONE, as best I can remember.  All I can do is tell the truth.

DR: His unwillingness to acknowledge the ways that he stereotypes Native people is a problem. 

Obviously, his editors and fans are in that same space.  They are not able to see these problems and, subsequently, unable to recognize the harm they do. Collectively, they are perpetuating these stereotypes. Grant does this with other groups, too. See the review of the way he depicted autism, here: Review: the Gone series by Michael Grant and his comment to that review. As I read GONE, I highlighted passages about Petey. I highlighted passages about Edilio, who is called a wetback. And I highlighted the first death in the book (p. 43): "She was black, black by race and from the coating of soot." 

The GONE series runs about 3000 pages.  Yes, Edilio is called a 'wetback' and other slurs as well.  By people we hate.  Let me tell you about Edilio, and why that remark, Ms. Reese, is a perfect example of the kind of drive-by book assassination I and 90% of writers find so chilling.

Edilio is an undocumented Honduran.  He is introduced at the start as an almost throw-away character.  But I knew he wasn't.  Over the course of the series he becomes - despite not possessing powers - the most trusted, relied-upon, steady and mature person in the FAYZ, the leader of the FAYZ.  I've received probably thousands of notes, tweets, emails, and in-person testimonials from Hispanic and gay kids (Edilio comes out in the series) about the importance to them of Edilio. 

Here's very late in the series, in LIGHT, in the aftermath.  A couple of characters in the hospital chatting.  

"Edilio is in hiding," Astrid snapped.  "Edilio has to be worried about being kicked out of the country.  Our Edilio."
"He's got a volunteer lawyer --"
But Astrid wasn't done.  "They should be putting up statues to Edilio.  They should be naming schools after that boy -- no, no, I'm not going to call him a boy.  If he's not a man I'll never meet one."

Does that sound to you as if my purpose was to trash Edilio by calling him a wetback? Or do you think maybe I spent a good part of 3000 pages slowly bringing Edilio along as a character, bringing the readers with me, as I moved him from 'nobody' to 'they should name schools after him?'

You are being unjust to me, Ms. Reese.  You were unjust to accuse me of erasure, you were unjust to accuse me of lying, you are being unjust now to act as though 'wetback' is how I think of Hispanics when it is patently obvious that I'm doing just the opposite.  You are unjust to toss in the description of a black kid as black with what implication?  That's another cheap shot, and if you actually read my books you'd know that.  But you don't read the book, you cherry-pick scenes out-of-context and wave them around like a bloody shirt and call that a review.  That is unfair and it is unjust. 

DR: Grant thinks I and Corinne Duyvis are wrong to point out these problematic representations in his books. 

MG: That is flatly false.  On the contrary, I wrote:
Criticize?  Of course.  Comes with the territory. Teach?  Of course.  Review?  Yep.  Where I part company is the destruction of books.  Mein Kampf is still on the market, and, as a Jew?  I would never support banning it. I flatly reject the banning or withdrawing of books.
The issue here is not criticism, I'm a big boy and if criticism scared me, why am I here?  The issue to me is book-banning and book-destruction.  The issue is freedom of speech and the First Amendment.  The issue is the political knock-on effects.  The issue is making the perfect the enemy of the good and in the process harming the very cause we both support. 

Of course my depictions matter.  And had you said to me, "You know dude, maybe this sounds crazy to you, but when a Native American kid sees a Native American character in a book, and then it turns out to be a bunch of nothing, that's disappointing to Native kids," I'd have said, "Huh, I hadn't thought of that.  Interesting.  I'll keep that in mind and see if I can't look at hiring more Native American characters in bigger roles."  


I would like to start having those conversations.  I like dialog.  But dialog goes both ways.  There is no dialog if each time I defend myself the mere fact of defending myself is taken as proof of thought-crime.  Let's have a conversation - activists and writers.  I'm up for it, I think plenty of writers are. 

_____________

Sunday, November 20: Debbie Reese's response to Michael Grant about erasure

Dear Michael,

We have way too many points of disagreement to continue in this same way. How about we focus on single points, working our way through others, later. Let's start with the beginning of our exchange, over at School Library Journal.

I said that you erased Native Americans in one of your books. I asked you to look over your books and see if you could find the one I was referring to. I was pushing you to look critically at your work, but you said there was too much of it for you to do that. You were sure that you hadn't erased Native Americans.

My guess is that you read my remark and thought that I was saying you'd written a story where Native Americans were erased on a large scale and that the erasure was celebrated. Because you haven't written a book like that, you called me a liar. You said I was slandering you and that I owed you an apology. 

When I specified the book (Gone), and the character (Grandpa Luke) you dismissed what I'd said because he isn't the only character who disappears. I think it matters, though, because in the larger context of Native and characters of color, these are the ones that are, to use that phrase, 'the first to die.' That's how I read Grandpa Luke's disappearance. He's gone. Erased. Removed from your story. That's similar to what happened to the Native characters in two best selling books: Sign of the Beaver and Little House on the Prairie. 

You've been writing books for a long time. I've been studying the ways that writers write Native characters for a long time. I hope this conversation will help you see what I see. 

Debbie

_________

Monday, November 21, 2016: Debbie Reese's Response to Michael Grant about Lana's identity

Michael,

I don't know if I'll hear from you anymore, but if you do, I'll insert your replies in the appropriate place. This morning, I'm back with this reply to talk with you or anyone who is interested in understanding the problems with your decisions with respect to Lana's identity.

You introduced her on page 19, partway through chapter two. She's riding in a truck with her grandfather, Grandpa Luke. You tell us he is Chumash. In my review (up top of this post), I wrote that I thought that was cool because you didn't say he was "part Chumash." When someone is a citizen of a nation, they're a full citizen of that nation. In the U.S., the tribal nations have sovereign nation status because they were nations of people long before Europeans came here. Each one has its own criteria for determining its citizenship. So, it seemed to me you knew about tribal nations and citizenship.

In its interview series with Native leaders, the National Museum of the American Indian has one with the chairman of the Santa Ynez Band of Chumash Indians. It has lot of good information, including this:
The federal government created Indian reservations even before many western states were established. To remedy the poverty of the Indians in California who were previously part of the Spanish missions, Congress passed the Mission Indian Relief Act of 1891. 
I'm sharing that passage in particular because of the reference to the missions (which Raina Telgemeier misrepresented in Ghosts)

But let's get back to Lana. I'm guessing that Grandpa Luke would be a citizen of the Santa Ynez Band. I'm also guessing that Lana would be, too. My expectation--at that early point in the book--was that I'd be pleased as I read on. I thought you'd done some research on Chumash people and would be bringing that into the story. From there, though, what I found was stereotypical.

In your reply on November 18th, you asserted that those items were about something else. They were not, in your mind, related to any effort on your part to signify that Luke and Lana are Chumash. (A note about alcoholism: you said that alcoholism rates are high, but that's not accurate. Research studies show that rates of alcoholism are similar across Native and non-Native populations. See a Washington Post article, or the research study the Post references).

Specific to their identity, you wrote that Luke was a "throw away character." I get it, but am not okay with it. Though this entire conversation has been intense, I think you will make different decisions in creating Native characters, and I think your editors will be more aware of how they're brought into stories, too. That is a plus, for all of us.

Debbie


_____________

Tuesday, November 22, 2016: Debbie Reese to Michael Grant on dialog

Michael?

You still there? Maybe busy with family on this holiday week?

In my head, I'm thinking you're still open to dialog. So... I'll be hearing from you sometime, maybe next week? I hope so!

I hope that your editor didn't tell you to stop. I hear that happens to some writers, so I suppose it is possible in your case, too. Others might have told you to quit, that you're wasting your time with me, but that's a bit of a cop out, I think. You and I aren't the only ones reading this conversation. Your fans are reading, too. And a lot of writers are reading it, too.

So, I hope I'll have another email from you soon.

Debbie