Tuesday, April 12, 2016

UNSTOPPABLE by Tim Green

In the last couple of months, I've been reading a lot about the Indian Child Welfare Act (ICWA). Prior to this study, I knew about it because ICWA is something most Native people know about. 

Right now, though, I'm doing a scholarly study of it because ICWA is in Emily Henry's The Love that Split the World. Her depiction of ICWA is troubling. 

Of late, I've asked friends and colleagues to send me titles of works in which a character is adopted or fostered out of their Native community. I'm compiling a list and have read several of the items. The majority are by Native writers, some of whom are writing of their own experience as children. The majority of items on my list are meant for adult readers.

Amongst the suggestions are a few books that aren't by Native writers. Tim Green's Unstoppable is one. Green is a former NFL defensive end. I read his book over the weekend and, for several reasons, I am marking it as not recommended. For one, the main character is Native, but we aren't told anything about his tribal nation or heritage. As the synopsis below indicates, he is adopted (twice, actually) but ICWA is not mentioned in the reviews or in Green's novel. I'll say more about that later. My guess is that Green and his editor and the people who reviewed Unstoppable had no idea there is a federal law about adoption of Native children. 

Published by Harper as a middle grade novel, Unstoppable came out in 2012. Here's the synopsis:


If anyone understands the phrase "tough luck," it's Harrison. As a foster kid in a cruel home, he knows his dream of one day playing in the NFL is a longshot. Then Harrison is brought into a new home with kind, loving parents—his new dad is even a football coach. Harrison's big build and his incredible determination quickly make him a star running back on the junior high school team. On the field, he's practically unstoppable. But Harrison's good luck can't last forever. When a routine sports injury leads to a devastating diagnosis, it will take every ounce of Harrison's determination not to give up for good. 
When Unstoppable opens, thirteen-year-old Harrison is living with Mr. and Mrs. Constable, as a foster child. Mr. Constable is a farmer who uses foster kids as laborers. He often whips them with his belt. 

I begin with summary...

This foster home is the 4th one Harrison has been in. In his previous placements, he got in a lot of fights and was characterized as "an untamed and untamable beast" (p. 7). The fights he got into, though, were ones where he was defending himself or other vulnerable kids from bullies. That didn't matter, however, and he ended up with Mr. Constable, a man who was known as able to "cure even the hardest of bargains" (p. 7). When the story opens, Harrison has made Mr. Constable angry but he doesn't beat him as badly this time, because the next day, they are going to see the judge (p. 8):
“Just got a call from the lawyer. Seems your momma’s got some funny notions again. Raised a ruckus at the county offices on Friday."
Constable's employee, Cyrus, tells Harrison (p. 9):
"Your momma’s a tramp and a druggie. She cast you off like garbage, and once a woman does that there ain’t a judge in creation hands her back her kids, so don’t you get so smart.”
Harrison realizes that he's stronger than Cyrus now, and that he would win if he fought Cyrus next time he tried to beat him. While bathing that evening, he takes care to scrub his nails, behind his ears, and between his toes because he didn't want to look like, or smell like a farm boy when he sees the judge, and (p. 10):
He might even see his own mother. Cyrus’s cruel words about her came back to him and his ears burned with shame and hate. Maybe that was why he had been ready to fight.
He goes to bed, feeling hopeful about the upcoming meeting with the judge. In the pages that follow, we are given a description of the town and the courthouse. This is farm country but we don't know what state. When they get to the courtroom, Harrison looks around for his mother. His case is called and we learn his last name is Johnson and that his mom's name is Melinda Johnson. She's not there, though. Mr. Constable mutters (p. 15):
“All this fuss and she’s too drunk to show up.”
Realizing she's not there, Harrison's heart sinks. The judge asks Mr. Constable's lawyer for the adoption papers, reads them, and then says (p. 16):
“Then,” the judge said, examining the papers, “given the trouble Ms. Johnson has caused in all this and her apparent lack of responsibility— as well as respect for this court, I might add— all leads me to believe that the best course of action for this young . . . boy is to make him the legal and permanent son of Mr. and Mrs. Brad Constable.”
Looking at Mr. Constable and his lawyer, Harrison has a sense of foreboding. The papers are signed, and then, there's a ruckus as someone forces open the courtroom doors. It is Harrison's mother. He feels his insides (p. 19-20):
melt like butter in a hot pan.
His mother’s dark frizzy hair shot out from her head in all directions. She wore a long raincoat and Harrison didn’t know what else besides a dirty pair of fluffy pink slippers. He could see the red in her eyes from across the room and the heavy bags of exhaustion they carried beneath them.
Liquid pain pumped through his heart.
“That’s my baby!” Harrison’s mother screeched as the bailiff and a guard held her arms. “You can’t do that to my baby!”
“Order in this court!” The judge pounded and glared, but it had no effect. “Order, I said, or you’ll be in contempt!”
“Nooo!”
Tears welled up in Harrison’s eyes. He felt like a split stick of firewood, half shamed, half aching to hold her. He started toward his mother, but Mr. Constable’s big hand clamped down on the back of his neck so that the nerves tingled in his head.
The judge orders the bailiff to take her into custody for contempt. Mr. Constable and Harrison leave the courtroom. Outside, Harrison asks where his mother is, but Mr. Constable tells him that Mrs. Constable is his new mother. They return to the farm. Harrison thinks about all the other kids there, who have also been adopted by Mr. Constable (p. 22):
While they didn’t seem to mind, Harrison had never—and would never—stop thinking of Melinda Johnson as his one and only true mother. 
Later that day, Mr. Constable and Harrison get in an argument and then a fight. The outcome of the fight: Mr. Constable falls into a stall where a cow giving birth kicks, and kills him. Harrison runs away and is found by a kind woman named Mrs. Godfrey. She knows all about the brutal Constables. She takes him to a doctor, and then to a juvenile center. A few weeks pass. One day, Mrs. Godfrey tells him that his mother is gone. He thinks she's moved away, but Mrs. Godfrey tells him she passed (p. 28-29):
Harrison didn’t cry. He just blinked at her and watched a tear roll down her nose and drop off the end of it, spattering onto the table where they sat.
“Was she sick?” he whispered, his eyes on the spattered drop.
“I think she was very sick, and very tired, and I think she’s in a place now where she’s at peace and watching you and loving you just like she always did.”
Harrison stared at the broken tear for a long time before he spoke. “Mr. Constable said she didn’t.”
“Harrison, most people in this world are good, but some are bad. Mr. Constable was a very bad man, and he was a liar. That’s all I can say about it.”
Then she tells him she has some good news. She has found him a new foster home, with her daughter Jennifer (who is a lawyer) and Coach (Jennifer's husband, who is an English teacher and a football coach). Harrison will call him Coach, like everyone else does (later, both ask him to call them dad and mom). 

When Jennifer shows Harrison his bedroom, he sees a bookcase full of books. She pulls one out, by Louis L'Amour, and hands it to him (p. 33-34):
“I think you’ll like this.” She handed him the book. “My brothers loved The Sacketts. It’s a family that comes to America when it was a new land.”
Coach is excited about Harrison's size and interest in playing football. His first day at his new school is difficult. Football practice is mixed, too, but Harrison is excited, nonetheless. The second day starts off badly, too. When a teacher threatens him with a ruler, he takes it from her and breaks it in half. She calls security and he ends up in the principals office. When the principal suggests that they should find a different school for Harrison, his foster mom says the teacher's threat may be a hate crime (p. 121):
“Hate crime?” Mr. Fisk’s rosy cheeks turned pale green. “This boy isn’t a minority.”
Jennifer raised a single eyebrow. “Obviously you haven’t looked closely at his records. His maternal grandmother was a full-blooded Native American.
I finished the book but am not going further with summary. Harrison's identity as a Native person is not the emphasis of Green's book. Harrison is going to be diagnosed with cancer. That, essentially, is what Unstoppable is about. The diagnosis occurs on page 199 of the novel, which is 342 pages long.

And now, some interpretation...

Other than reading that he is big (strong), we don't get a physical description of Harrison. Because Mr. Fisk says "this boy isn't a minority" we can assume that he looks white. 

But he's not white, as Jennifer said. When his mom comes into the courtroom, he describes her "dark frizzy hair." When Jennifer says his maternal grandmother is "full blooded Native American," he isn't surprised. That tells me he knows he is Native...

But what nation? Does Jennifer not know? She knows enough about racial justice to characterize the situation as a hate crime, but she--and her mother (Mrs. Godfrey, the social worker)--apparently don't know about ICWA, which, in real life, has bearing on placements of Native children. 

In real life, someone like Mrs. Godfrey is required, by ICWA, to notify his nation. I'm assuming that the author (Tim Green) knew nothing about ICWA. I'm assuming most of you also know nothing about it. It doesn't matter one bit that his grandmother was "full blooded." His identity, described in fractions, is irrelevant. Each nation determines its citizenship. And when someone is a citizen of a nation, they're a citizen, period. If a woman is a US citizen, has a relationship with a citizen of France that results in pregnancy, and the baby is born in the US, that child is a citizen of the US. The woman might be White, or she might be African American, or Asian American... you get the picture. Skin color, or race, or ethnicity, or religion... none of that matters. She is a citizen of the United States, and her baby, born in the US is also a citizen of the US.

The Indian Child Welfare Act was passed in 1978. The Native American Rights Fund has a very useful document on its website, intended for educational and informational purposes. There, they write that ICWA:
established minimum federal jurisdictional, procedural, and substantive standards aimed to achieve the dual purpose of protecting the right of an Indian child to live with an Indian family and to stabilize and foster continued tribal existence.  
In Federal Indian Law, Matthew Fletcher (he's a Professor of Law at Michigan State University, and director of its Indigenous Law and Policy Center) provides a history of ICWA. In 1978, Congress enacted the Indian Child Welfare Act. 

In the years prior to that, testimony from Native people was gathered. The conclusion based on that testimony: between 25 and 35 percent of all Native children, nationwide, had been removed from their families, and 90 percent of them had been placed in non-Native homes. It was characterized as a systematic, automatic, and across-the-board removal of Indian children from Indian families. 

In the hearings, Fletcher writes (Kindle location 18416-18418):
[W]itness after witness would testify to the automatic removal of Indian children, often without due process. Byler [Executive Director of the Association on American Indian Affairs] testified that at the Rosebud Sioux Reservation, state social workers believed that the reservation was, by definition, an unacceptable environment for children and would remove Indian children without providing services or even the barest investigation whatsoever.
Others testified that rather than step in and offer assistance to families that were struggling, state agencies would wait for the families to reach a crisis point and then step in, only to take the children from their homes. 

That's exactly what I see happening in Unstoppable. Clearly, Harrison's mom was struggling. Was she receiving assistance she should have received? Given the characterization of Cyrus and Mr. Constable, we know they're racist and what they say about his mother is racist, but nowhere is any of that racist depiction of her challenged. With nobody countering it, are stereotypical ideas of Native people as dysfunctional affirmed? I think so, and, that is unacceptable.

If this was a real-life case, would her case be an example of a state agency stepping in and taking her child without due process? Certainly, Harrison did not receive due process in the courtroom when the evil Mr. Constable adopted him, but he didn't receive it when the kindly Coach and Jennifer adopted him, either. Again--I assume that Tim Green didn't know about ICWA when he wrote the book, and neither did his editor.

Is ignorance an excuse?

Some will say yes. Others will say it doesn't matter, because, after all, "its fiction." 

I disagree. Ignorance is not an excuse, because ignorance about Native people is the norm. That norm is not acceptable. Writers, editors, reviewers... most are ignorant about who we are. Fiction has tremendous power to shape what we think and know. It need not feed ignorance. Indeed, when the audience is children or teens, it ought to be called out when it feeds ignorance. 

Green's Unstoppable feeds ignorance. As such, I do not recommend it.  

Indeed, Unstoppable does precisely what ICWA was meant to stop from happening. Harrison was adopted by a kind white family. But what book was he given to read, right away, in that white home? Louis L'Amour's Sackett's Land: A Novel. I excerpted that passage above. Remember what Jennifer said about the Sackett family as she handed it to him? "It’s a family that comes to America when it was a new land." Quite honestly, I find that passage grotesque. Books like that dismiss and undermine who we are as Native peoples. This wasn't "new land" to us. It was, and is, our homeland. Jennifer is, in my view, doing a version of "kill the Indian and save the man" and so is Tim Green.

Unstoppable and what happens in it are why ICWA matters.  Why, I wonder, did Green make his main character Native? I'll be thinking about this book for awhile as I continue to develop my review of Emily Henry's book. Are there others out there, for children or young adults, that I should add to my list?  

Monday, April 11, 2016

Beverly Slapin's review of FIRE IN THE VILLAGE, by Anne M. Dunn

Editor's Note: Beverly Slapin submitted this review essay of Anne M. Dunn's Fire in the Village. It may not be used elsewhere without her written permission. All rights reserved. Copyright 2016. Slapin is currently the publisher/editor of De Colores: The Raza Experience in Books for Children.


Dunn, Anne M. (Anishinabe-Ojibwe), Fire in the Village: New and Selected Stories. Holy Cow! Press, 2016.

Everyone knows a circle has no beginning and no end. In Fire in the Village, Anishinabe elder and wisdom-sharer Anne M. Dunn shows us a world in which everything in Creation has life, in which everything has volition, in which everything needs to be thanked and respected. It’s a world inhabited by mischievous Little People and wise elders; by four-leggeds, two-leggeds, flying nations, swimmers and those who creep; by hovering spirits and the children who can see them, and by haunting flashbacks that just won’t go away. Like points in a circle, each story has a place that informs the whole.

Here are 75 stories of how things came to be and how the humans (some of them, anyway) came to understand their responsibilities to all Creation. Stories of how the Little People can make huge things happen and how elders and children may be the only ones who understand and respect them. Stories about why butterflies are beautiful but can’t sing, why Tamarack drops its needles in winter, and why, every season, Anishinabeg give great thanks to the sap-giving maple trees. And gut-wrenching stories of the horrors inflicted on innocent little children in the Indian residential schools and stories of internalized racism and stories of good, loving parents who have alcoholism.

One of my favorite of Anne’s not-so-subtle stories (that reminds me of the US and Canadian governments’ failed attempts at cultural erasure of Indian peoples) involves an elder woman’s dreams to create a monument to fry bread, and the Department of Fry Bread Affairs—“suspicious that the women were engaged in resistance and eager to crush any possibility of dissent”—finds a way to destroy their Great Fry Bread Mountain and outlaw the women’s Fry Bread dances. But, if you know any history, you know that the struggle continues.

Without didacticism, without polemic, Anne gives each story the attention it needs so it can speak its own truth. How a little boy finds the perfect gift for his grandma. How a bear reciprocates for an elder woman’s generosity. How the Little People encourage an old man on his final journey. How a drum dreamed by a woman long ago can bring healing to the community.

Ojibwe artist Annie Humphrey’s beautifully detailed black-and-white pen-and-ink interior illustrations, together with the cover’s bright eye-catching colors in Prismacolor colored pencil, complement Anne’s tellings and will draw readers into the stories.

Children can enjoy acting out many of Anne’s stories about how things came to be, and some of the others as well. But, please—pitch the fake “Indians” with costumes, headdresses, wigs and face paint; also, the “woo-woos,” “hows,” “ughs,” and “hop-hop” dances. The most effective “costumes” I’ve seen were plain t-shirts and jeans for the two-legged characters, and minimal decorations to denote the four-leggeds, flying ones, swimming nations and those who creep.

In her Foreword, Anne writes:

The storyteller is usually a recognized member of the community, one who carries the stories that must be told. Perhaps young tellers will arrive to carry them forward. So our stories will continue to be passed from generation to generation.

 “Some stories are told more often, she also writes, “because those are the stories that want to be told. They are the ones that teach the vital lessons of our culture and traditions.” Depending on what lessons are being imparted, some stories may be for everyone, some for children, some for initiates, and some for adults. I would encourage parents, classroom teachers and librarians to use the same caution with this written collection.

As in the old times, when the people were taught by example and by stories, Anne sits in a circle with her audience and relates teachings and events from the long ago, from the distant past, from almost yesterday, and from now and beyond tomorrow—because every day, you know, brings a new story. If you listen for it. As Anne ends some of her stories, “That’s the way it was. That’s the way it is.”

‘Chi miigwech, Anne. I’m honored to call you friend.










Sunday, April 10, 2016

ANPAO by Jamake Highwater

Friday (April 8, 2016), I used Skype to give a long-distance talk for the Spotlight on Books conference in Minnesota. In the Q&A, I was asked about Jamake Highwater's Anpao. I've mentioned that book in many talks but have not yet done a stand-alone post here. Yesterday's question prompts me to finally do it.

Anpao came out in 1977. It won a Newbery Honor in 1978. The book was published in one of the many eras in which US society realizes its body of literature is too white. Update on May 31, 2019: Here are the book covers. As far as I've been able to determine, the one on the left is the original, with cover and interior art by Fritz Scholder. In the center is the cover from Scholastic's 1991 printing; on the right is the Harper Trophy cover in 1992.



Anpao was put forth as the work of a Native man, but "Jamake Highwater" was a pen name for a man named Jack Marks. He was not Native but for many years, he was receiving large grants intended for projects developed by Native people, including some by the Corporation for Public Broadcasting

In 1983 Akwesasne Notes published an article by Highwater, in which he talked about being treated as a "second class Indian" because he had mixed heritage. Seeing that article, Hank Adams began meticulous research on him. Adams, Vine Deloria Jr., and Suzan Harjo worked together to get an expose published the following year, in Akwesasne Notes. 

Does it matter that Highwater was not Native (he is deceased)? I think it does. In school, teachers often assign Author Studies--in which students are asked to read other items the author has done, study the works individually and as a whole, and see what sort of observations they may make in changes in an author's work over time. In most of the items I see about "Jamake Highwater," I don't see anything (in materials for children/teens) that includes the fact that he was not Native. They take his writing, then, as the writing of a Native person.

That leads me to Anpao as a work of literature. Can it be used to teach children or young adults about Native people?

My answer: no.

In the author's note, Marks/Highwater tells us that the character, Anpao, is a "central Indian hero" created by him from stories from Plains and Southwest peoples. I'm from one of those nations of the southwest. In one way after another, we're different from the Plains peoples. Just what did Marks/Highwater do to create this character? What did he take from the Plains, versus the Southwest peoples to make this "central Indian hero"?

As he travels, Anpao tells stories. But as he tells them, they are presented as if they belong to Anpao, this "central Indian hero." Everything, if we go along with the story, belongs to, and/or comes from, Anpao, the "central Indian hero." That, ironically, is precisely what the author did in creating this "Jamake Highwater" identity. He took from others, and called what he took, his own. That appropriation is a pattern in his work.

In Native American Representations, First Encounters, Distorted Images, and Literary Appropriations (Bataille, 2001), Kathryn Shanley (a professor in Native American Studies at the University of Montana) analyzed one of his other books (The Primal Mind), and writes that Highwater (p. 38):
"felt he could take license with archived materials and claim the experiences contained in them as if they originate from his own personal knowledge and insight."
Shanley goes on to discuss that so many were duped by Highwater because he spoke in ways that met their expectations of what and how a Native person would be. In that expectation--driven by stereotypical and romantic ideas of who we are--Native people who do not speak in that way are seen as "not Indian." Anpao was published in 1977, but now--39 years later--Native writers are still faced with that sort of rejection of their work.

That is the status quo! Books with mystical Indians--like the grandmother in Emily Henry's The Love That Split the World--are scooped up by major publishers.

That has to change. Everyone in children's literature has a responsibility to work towards that change. In the Summer 2015 issue of Children and Librarians, Kathleen T. Horning included Highwater's fraud in her article, "Milestones for Diversity in Literature and Library Services." I hope you do your part.


For further reading:
Fool's Gold: The Story of Jamake Highwater, the Fake Indian Who Won't Die by Alex Jacobs, in Indian Country Today Media Network
Around the Campfire: Fake Indians by Dean Chavers, in Native Times. 
An Open Letter to the Los Angeles Times and the Washington Post by Hank Adams

Thursday, March 31, 2016

Debbie--have you seen S.D. Nelson's SITTING BULL: LAKOTA WARRIOR AND DEFENDER OF HIS PEOPLE

Last year, I referenced S. D. Nelson's Sitting Bull: Lakota Warrior and Defender of His People in an article I did for School Library Journal. I hadn't read it then, and haven't studied it yet, but have had some questions about it (hence, it is now in my "Debbie--have you seen" category). I do have a copy and want to say a few words about it. (Update: It was published in 2015 by Abrams.)

I'm critical of books wherein the writer has invented dialogue for a real person. As a scholar in children's literature who works very hard to help others see biased, stereotypical, inaccurate, romantic and derogatory depictions of Native peoples in children's books, invented dialogue looms large for me.

In short: I need to know if there is evidence or documentation that the person actually said those words. This concern holds, whether the writer is Native or not.

In Nelson's Sitting Bull, the entire text is invented dialogue--and invented thoughts.

It is constructed as a first person biography. It is presented to us as if Sitting Bull is telling us his life story, after he's been killed. Along the way, we have some dialogue, but mostly we have what Nelson imagines Sitting Bull to have thought.

On February 1, 2016 in The Stories in Between, Julie Danielson wrote:
Increasingly, today’s readers also want to see dialogue attribution in the back matter of biographies. That’s because invented dialogue is still a touchy subject. You have those who think that it has no place and that any sort of made-up dialogue puts the biography squarely in the category of historical fiction. Then you have those who think such dialogue is acceptable, helps bring the story to life, and can still be considered nonfiction. In 2014, Betsy Bird wrote here about her changing feelings on the subject (“In general I stand by my anti-faux dialogue stance but recently I’ve been cajoled into softening, if not abandoning, my position”), which made me nod my head a lot.
Here’s where I (and many others) draw the line: if a biographer invents dialogue or shifts around facts in any sort of way, they need to come clean about this in the back matter. A great example of this is Greg Pizzoli’s Tricky Vic: The Impossibly True Story of the Man Who Sold the Eiffel Tower, the story of con artist Robert Miller, published last year and named a Kirkus Best Book of 2015. There’s a line in the starred review of the book that states: “The truth behind Miller’s exploits is often difficult to discern, and Pizzoli notes the research challenges in an afterword.” 
"Come clean" is, perhaps, a loaded way to characterize what Danielson is calling for, but I think it is an important call. I want to know what Nelson made up.

Clearly, this is not a hard and fast rule. If it was, Sitting Bull would not have been selected as an Honor Book by the American Indian Library Association.  And--this isn't the first time the field of children's literature has looked critically at invented dialogue. Myra Zarnowski's chapter, Intermingling fact and Fiction, published in 2001 in The Best in Children's Nonfiction, has a good overview.

If I do an in-depth look at Sitting Bull, I'll be back. For now, though, I am not comfortable recommending it, and I may revisit what I said about his Buffalo Bird Girl when I wrote about it, back in 2013. It, too, is a biography.

I anticipate questions from readers who wonder if S.D. Nelson ought to get a pass on invented dialogue because he is Lakota. My question is: did he work with any of Sitting Bull's descendants as he wrote the story? Did any of them read the manuscript? If they did, and they found it acceptable, I'd love to see that in the book. On the cover, in fact! If I do hear anything like that, I'll be back to update this post.

Monday, March 28, 2016

Debbie--have you seen Erin Petti's THE PECULIAR HAUNTING OF THELMA BEE?

Debbie--have you seen...
Adding Erin Petti's The Peculiar Haunting of Thelma Bee to my "have you seen" series. Here's the synopsis:

Eleven-year-old budding scientist Thelma Bee has adventure in her blood. But she gets more than she bargained for when a ghost kidnaps her father. Now her only clues are a strange jewelry box and the word “Return,” whispered to her by the ghost. It’s up to Thelma to get her dad back, and it might be more dangerous than she thought—there’s someone wielding dark magic, and they’re coming after her next.

No mention in the synopsis of a Native character, but Thelma's best friend, Alexander, is "part Native American."

I've got an ARC. If/when I read it, I'll be back!

DRAGONFLY KITES, written by Tomson Highway; illustrated by Julie Flett

Terrific news! Tomson Highway's Dragonfly Kites is available again--this time with art by Julie Flett!



Fifteen years ago, I learned about three delightful picture books by Tomson Highway. Illustrated by Brian Deines, each one had a great story that was presented in English and in Cree. Fox on the IceCaribou Song, and Dragonfly Kites were published by a major publisher (HarperCollins) in Canada but went out of print. In 2008, I was able to get copies of them.

In 2013, Fifth House reissued Caribou Song with a new illustrator, John Rombough. It went on to win the picture book award from the American Indian Library Association. Highway is Cree; Rombough is Dene.

While the art Deines did in the early 2000s was realistic and had appeal for that realism, I gotta say that I really like Rombough's work. It is visually arresting and provides the opportunity to teach children about different kinds of art. I highly recommend Caribou Song.



I am thrilled that Fifth House is giving us DragonFly Kites this year. The illustrator is one of my favorite artists: Julie Flett. Here's the synopsis for Dragonfly Kites:

Joe and Cody, two young Cree brothers, along with their parents and their little dog Ootsie, are spending the summer by one of the hundreds of lakes in northern Manitoba. Summer means a chance to explore the world and make friends with an array of creatures.
But what Joe and Cody like doing best of all is flying dragonfly kites. They catch dragonflies and gently tie a length of thread around the middle of each dragonfly before letting it go. Off soar the dragonflies into the summer sky and off race the brothers and Ootsie too, chasing after their dragonfly kites through trees and meadows and down to the beach before watching them disappear into the night sky.

As kids do, Joe and Cody befriend animals. One summer their pet was a baby Arctic tern they named Freddy. Another summer, they were fond of a baby loon that they named Sally. And on another summer, they were watching two baby eagles (not paginated):
They named one Migisoo, which means "eagle" in Cree. The other they named Wagisoo, which doesn't mean anything but rhymes with Migisoo.
Migisoo! Cracks me up! Here's that page, and look! That dog? That's Ootsie:



Dragonfly Kites will be at the top of my lists this year! And of course, I wonder... will Fifth House be giving us the third book (Fox On Ice), too? I hope so!

Sunday, March 27, 2016

DARK ENERGY by Robison Wells

Source: http://blogs.aaslh.org/big-questions/
In January, a reader wrote to ask me about Dark Energy by Robison Wells. I got an ARC (advanced reader copy) from Edelweiss and read it last week. I have a lot of questions. The book itself will be released on March 29, 2016. Let's start with the synopsis:
We are not alone. They are here. And there’s no going back. Perfect for fans of The Fifth Wave and the I Am Number Four series, Dark Energy is a thrilling stand-alone science fiction adventure from Robison Wells, critically acclaimed author ofVariant and Blackout.
Five days ago, a massive UFO crashed in the Midwest. Since then, nothing—or no one—has come out.
If it were up to Alice, she’d be watching the fallout on the news. But her dad is director of special projects at NASA, so she’s been forced to enroll in a boarding school not far from the crash site. Alice is right in the middle of the action, but even she isn’t sure what to expect when the aliens finally emerge. Only one thing is clear: everything has changed.
The synopsis doesn't tell us that Alice is "half Navajo." Her dad is white; her deceased mom was Navajo.

Back in January, I noted that I was interested in the author's note. I'll begin with it. There, Wells writes that he used to live on the Navajo reservation. Because he wanted to be respectful "of the tribes and ancestors of tribes mentioned in the book" he sent the manuscript out to several readers. He names seven individuals (Orlando Tsosie, Sammy Jim, Thomas Begay, Angelina Begay, Nadine Padilla, Susie Sandoval, and Thomasita Yazzie). Some of their surnames are clearly Navajo. Wells listened to what they had to say:
The small amount we see of ceremony and meeting with the Elders is a very whittled down version of a real Navajo ceremony. Originally we saw all of it, but the Navajos I spoke to--with only one exception--said it was too sacred to depict. I cut it back and and back until they were satisfied.
I am glad to read that Wells cut it more than once until his readers were satisfied. But--I have many questions, because equally important to the story Wells tells are Pueblo peoples. He doesn't say he sent the manuscript to Pueblo Indian readers. I'm not sure what I'd have said...

Let's back up.

From the synopsis, we know an alien ship has crashed in Iowa and that Alice's dad has to go there. The boarding school Alice is sent to is the Minnetonka School for the Gifted and Talented. Soon after Alice and her dad get to the site, the aliens start to emerge. The US government welcomes them and through a translator, figures out they call themselves the Guides. All but two are housed in a tent city next to the giant ship.

The school's gifted and talented student body is important to the story. Alice and her friends befriend the two Guides (these two are a brother and sister). Brynne, one of the Minnetonka students, tests the DNA of the girl alien (they call her Coya) and finds out that she's not an alien at all. She is human. Another student who is into languages records some of Coya's words, analyzes them, and figures out that Coya and her brother are speaking a Pueblo language:
"Keresan is a language spoken by half a dozen tribes in New Mexico. They're Pueblo tribes. Acoma, Laguna--those are the ones I've been to. There are others to the east."
Brynne says:
"...the DNA databases I've searched say they're not any one of those tribes, but they have markers for being an older tribe that those are descendants from."   
Alice says:
"the language is like a puebloan nation, but not. And the DNA is like a puebloan nation, but not. Are we talking about the Anasazi here?"
The conversation continues, with Brynne and Rachel giving the rest of the group some information about the Anasazi, including that the preferred name is Ancestral Puebloans.

So--Coya and her sibling and the Guides who were on that ship are not aliens. They're Ancestral Puebloans who were abducted by some bad aliens (they're called Masters), who we'll learn later, look like lizards. These bad aliens enslaved the Ancestral Puebloans and used them as incubators for parasites the Masters grow till they become like the Masters, too. How all that becomes known is laid out in the story in a gruesome discovery when Alice and her friends go onto the ship and find bloody rooms where, Alice's dad tells her, they think thousands committed mass suicide after puncturing their abdomens.

Are you unsettled by any of that? I am, and while that part of Dark Energy has nothing to do with ceremony, it does a few things that I would have asked Wells to revisit.

This alien abduction idea is one that appears here and there. As I did some research, I read that tourists tell tour guides at Chaco Canyon that abduction story. It is part of an X-Files episode, too. All of this feeds into New Age activity that is harmful to the sites, which have significance to us today. Will Dark Energy inadvertently encourage that abduction idea? Maybe, maybe not. Either way, consider sacred or significant aspects of your own spiritual or cultural or religious life and how they are (or could be) exploited by others who don't understand those ways.

I wonder if Wells took the feelings of Pueblo people into consideration? Why did he not ask Pueblo readers to read his manuscript? I think I can offer an answer. The entire story is dependent on abducted Ancestral Puebloans. If I said "no, don't go there," I can't imagine how this story could be told. Can you?

Another thread that I am uncomfortable with is the ways in which Alice and her friends go about teaching "our culture" to Coya. There are places in the story where Alice says something that tells us she's well aware of politics, history, and oppression of Native peoples, but there are other places where that orientation disappears, like when teaching Coya "our" culture. Alice is clearly a US teen, into things most other US teens are into, but for me, she slips in and out of a Navajo orientation in ways that I find jarring. At one point she talks sarcastically about small pox, and then at this "our culture" part, there's this:
It was amazing the things that she didn't have any concept of: awards, winning, competition, prizes.
And there is another part where another student (he's from India and has applied for US citizenship) and Alice are talking about what the government will do with the Guides. He says:
"I wonder what they'll do about the Guides' citizenship. They landed in America--does that make them American? It's not like we can load them on a bus and send them back to where they came from. Besides, from what you said, putting them on a bus would just be shipping them back to Mesa Verde, right?"
"I don't see us creating a new little nation for them, I said. "We've seen how well that's worked out in the past, with Native American reservations."
"I don't know what they'll be," I said. "These Guides are going to need a lot of education, and they don't have any money. Are we just going to give them free houses?"
See? Her voice, her orientation, her political knowledge.. it seems uneven, or, inconsistent.

As the story draws to a close, Alice and her friends are running, along with Coya and her brother, to the Navajo reservation where a ceremony will be done by a Hopi man who talks of monsters who came from the sky, and, a bundle with the skull of one of those monsters. It isn't clear to me who does a sandpainting of the ship... is it a Navajo man or the Hopi one? I can't tell, but, we learn that the Hopi learned how to kill the monsters, using a poison they make from juniper berries, dried insects, and dried flowers. Arrows are dipped into that poison. Alice and her friends go to Chaco Canyon, the Masters/Monsters arrive there.

Alice talks with one (through a translator mechanism that Coya and her brother have been using). It is angry. It asks her if she knows what her friends have cost his people. She says they're her people. It replies:
"What do you mean 'your people'? These slaves were taken from this weak little planet more than eight hundred of your Earth years ago. We took only what we needed--we bred the rest. Your population is exploding. You seem to have more than enough to spare a few."
Some dramatic fighting ensues, but those poison tipped arrows do the trick. The four Masters/Monsters are killed.

These parts about enslavement are meant to make a point about enslavement of Africans and they're the part about history that the Kirkus reviewer referenced, but I don't know... It doesn't sit well with me.

What Wells does in Dark Energy is too over-the-top and, as noted earlier, the abduction/alien theme plays into New Age abuses of our ancestral sites. I've read and re-read what I've written here, trying to bring it into a useful and coherent sharing of my thoughts, but I feel confounded by what I read in Dark Energy. Obviously, I've decided to stop trying and just hit the upload button.

Published in 2016 by HarperCollins (a major publisher), I conclude with this: I do not recommend Dark Energy by Robison Wells. I invite your thoughts.

Update, March 28, 2016

I'm back to address something that I didn't include above. Alice learns that Coya is human because of a DNA test that was done without Coya's knowledge or consent. In real life, that should not happen. Readers might say it is ok because at the time the sample was taken, they didn't know she was human, but in that case, I think Wells could circle back to it later and say it was not right. A key point I want to make: the taking of DNA from marginalized peoples or vulnerable populations is a serious concern. You may be interested in the misuse of DNA samples taken from the Havaupai Tribe in the 1980s.

Readers may also be interested in knowing that a DNA test that has markers of Native heritage does not mean the individual with that DNA is one who can say they are Native American. Being a citizen of a tribe is far more than that. To gain insight about that, you can read this interview with Kim Tallbear (she's a scientist): 'There is no DNA test to prove you're Native American'. You can also get Tallbear's book, Native American DNA: Tribal Belonging and the False Promise of Genetic Science

Debbie--have you seen JOURNEY INTO MOHAWK COUNTRY by Harmen Meyndertsz von den Bogaert and George O'Connor

Debbie, have you seen...
A reader writes to ask me if I've read Journey Into Hawk Country. I haven't. Here's the synopsis from WorldCat:
An illustrated children's version of the journal of a young Dutch trader, Harmen Meyndertsz van den Bogaert, who journeyed into the land of the Iroquois Indians, a Mowhawk tribe that controlled the trade routes in the area, in 1634, seeking to bolster the Dutch trade in what is now New York State.

It came out in 2006 and there's quite a lot written about it. Here's one well-sourced essay, written by Melissa L. Melon: Our Minds in the Gutters: Sexuality and Reader Responsibility in George O'Connor's Graphic Novel, Journey into Mohawk Country.

If I get the book, I'll be back.

Debbie--have you seen THE NIGHT TOURIST by Katherine Marsh

This "have you seen" post is, more or less, a note to myself to put Katherine Marsh's The Night Tourist on my list of books to read. Of late, I'm finding/learning about several books that are set in New York City and have Native content--in the form of ghosts or Indians-of-the-past.

The Night Tourist came to my attention as I read an article in the March 27 edition of The Washington Post. Written by Katherine Marsh (author of The Night Tourist), the photograph at the top of her article is what caught my eye. Here's a screen cap:



That soldier, with machine gun, standing in front of a book display is, of course, chilling. As my eyes moved to the books on the shelves, I realized the soldier is standing in front of a wall of Tintin books. The one on the top shelf, 3rd from the left, is Tintin in America. It is one of the much loved Tintin books have stereotypical, racist, derogatory content.

As I started looking into Tintin articles to link to in this post, I found an article in Salon: Tintin's racist history: Symbol of Brussels solidarity is uncomfortably divisive. In it is a link to an article in Vox: How Tintin became the symbol of solidarity in the Brussels attacks. The Vox article is mostly a series of tweets of Tintin crying.

I don't know if Marsh chose the photo that was used with her article. She doesn't mention the Tintin books. My guess is that someone in the editorial department at the Post has read the Vox article and thought it a good choice, given that Marsh writes children's books. The image did something else for me: it caught my eye and led me to look at Marsh's first book, which (as noted above) has Native content of the no-longer-around kind, but it also captures the importance of children's books.

Far too many people look down on children and the books created for them, but they're important. They shape the ways we view the world. How they do that is something that needs more attention. When I read Marsh's book, what will I find? Does that book add to the misinformation that Native peoples no longer exist? If/when I read her book, I'll be back. If you've read it, let me know what you noticed when you read it.

Wednesday, March 23, 2016

Eric Jennings, Sherman Alexie, and Damaging Perceptions about Alcohol Use Amongst Native Peoples

Editors Note on Feb 25, 2018: Please see my apology about promoting Alexie's work. 

This post is about one of the ways that Alexie's words harm readers--Native and not. Words shape expectations of what Native writing should be. Alexie is affirming stereotypical ideas.  --Debbie


~~~~


Yesterday on Twitter, Annie Pho tweeted this image:




The words in the image she tweeted are a 2016 article by Eric Jennings, titled "The librarian stereotype: How librarians are damaging their image and profession." People on twitter were, appropriately, angry that Jennings used that excerpt in the way that he did. Here's the words Jennings used (shown in the image above):
When I was at the 2009 Association of College and Research Libraries conference, I saw Sherman Alexie speak, and one of the things that stuck with me is that there's always some truth to a stereotype. He was talking specifically about how the stereotype for many Native Americans is that they are alcoholics. And, in fact, most of his family members are alcoholics. He even went on record as saying that the whole race is filled with alcoholics and that pretending that alcoholism is a stereotype among Native Americans is a form of denial (Alexie, 2009).
I took a look at the source for Jennings's quote. It is a video. I watched it. Alexie did, in fact, say what Jennings says he did. 

Was it wise for Jennings to use that excerpt in his article about stereotypes of librarians? I think not. Here's why.

Most people know what a stereotype of a librarian looks like. They know it is a stereotype, because they know a librarian in real life who is nothing like that stereotype. 

Most people, however, do not know a Native person. So, there's no way for them--in the course of their everyday life--to know that most of us are not, in fact, alcoholics.


Let's think about that a minute.
Alexie said it is a stereotype that Native people are alcoholics. 
The truth? Alcoholism is a widespread disease. 

Alcoholism is a social disease. It does not exist in higher incidences amongst Native communities. Alexie tells us about his specific family. What he says is not true for every Native family. It is not true for my own family. I'm not saying "Not us" out of a holier-than-thou space.

A research study released earlier this year says it isn't true for most Native people in the US either. Holding that view, however, has costs to Native people. The news report about the article included this:
"Of course, debunking a stereotype doesn’t mean that alcohol problems don’t exist," Cunningham said. "All major U.S. racial and ethnic groups face problems due to alcohol abuse, and alcohol use within those groups can vary with geographic location, age and gender.
"But falsely stereotyping a group regarding alcohol can have its own unique consequences. For example, some employers might be reluctant to hire individuals from a group that has been stereotyped regarding alcohol. Patients from such a group, possibly wanting to avoid embarrassment, may be reluctant to discuss alcohol-related problems with their doctors."
And here's another paragraph:
"Negative stereotyping of groups of people who have less access to health care creates even more health disparities," Muramoto said. "Based on a false negative stereotype, some health care providers may inaccurately attribute a presenting health problem to alcohol use and fail to appropriately diagnose and treat the problem."
Several years ago, a dear elder in my tribal nation dealt with that very thing. He wasn't well. He had tests done. Based on those test results, his doctors assumed he was alcoholic, and that alcohol abuse was the cause of what they saw in tests. He told them he didn't drink, but, they didn't believe him. Now, he's finally been diagnosed with a fatal disease, unrelated to alcohol. He was telling the truth, but, the doctors did not believe him. Just writing those words brings tears to my eyes. 

What Alexie says, matters. Words shape what people think and what people do. Words shaped those doctors who didn't believe this elder. 

In a recent article in Booklist, Cynthia Leitich Smith wrote this:
I’ve had allied non-Indian librarians tell me, one way or another, that they’re committed to telling stories about “real Indians” and go on to clarify that they mean alcoholics living in reservation communities. As if, say, my tribal town and urban characters were somehow less “real.” 
I cringed reading Cynthia's words because what she's encountering--like the elder did--is a belief in a stereotype. Those doctors and these librarians think it is real. Others think it is, too. I'm seeing it in books by non-Native writers, a lot. Writers seem to have an idea that, if they're writing a story about Native people or our communities, they better make sure to have an alcoholic in it. 

Writers who do that are damaging us, and they're damaging non-Native readers, too. They are taking a social illness and making it a NATIVE social illness. My guess is that they have read Alexie's The Absolutely True Diary of a Part Time Indian. That story has alcoholism in it. Because he's got it in his book, I think writers are thinking that they should make sure to include it in their stories, too.

Writers: Don't do that.

Editors: Don't let your writers do that.

Book reviewers and bloggers: Your reviews/posts influence purchasing decisions. Pay attention. See what I see, which is the overrepresentation of alcoholism as a part of Native life. 

Everyone: Read the study. See for yourself. 

See the news article:
Study Debunks Notions about Native Americans, Alcohol


Read the study: 
Alcohol use among Native Americans compared to whites: Examining the veracity of the 'Native American elevated alcohol consumption' belief

And--read widely. Alexie is one writer. There are others. Don't let him and the stories he tells be the "single story" you know about Native peoples. You can start with Gansworth, Leitich Smith, Edwardson, Erdrich, Tingle, Van Camp, and Taylor

Sunday, March 20, 2016

Following up on Emily Henry's THE LOVE THAT SPLIT THE WORLD

Back in January, a reader wrote to ask me about Emily Henry's The Love that Split the World. I've now gotten a copy, read it, and am working on an in-depth review of it. Due out in 2016, it is being published by Razorbill (Penguin).

However! Last week I learned it was being picked up by Lionsgate. If all goes according to plan, it will be a movie. That troubled me deeply because of the errors I found in the book.

I started tweeting about it, and got some pretty fierce pushback from people who are friends of the writer.

If you're interested in the tweets and my response to the pushback, I created two Storify's about them (Storify is a way to capture a series of tweets in a single place.) I've also got them available as pdf's--let me know by email if you want a copy of the pdf.

Here's the first one (note on March 31 2023: Spotify went down years ago, but the saved stories I did using their page are available at the Wayback Machine):