- Home
- About AICL
- Contact
- Search
- Best Books
- Native Nonfiction
- Historical Fiction
- Subscribe
- "Not Recommended" books
- Who links to AICL?
- Are we "people of color"?
- Beta Readers
- Timeline: Foul Among the Good
- Photo Gallery: Native Writers & Illustrators
- Problematic Phrases
- Mexican American Studies
- Lecture/Workshop Fees
- Revised and Withdrawn
- Books that Reference Racist Classics
- The Red X on Book Covers
- Tips for Teachers: Developing Instructional Materials about American Indians
- Native? Or, not? A Resource List
- Resources: Boarding and Residential Schools
- Milestones: Indigenous Peoples in Children's Literature
- Banning of Native Voices/Books
- Debbie on Social Media
- 2024 American Indian Literature Award Medal Acceptance Speeches
- Native Removals in 2025 by US Government
Wednesday, January 29, 2025
2024 American Indian Literature Award Medal Acceptance: Christine Day
Sunday, December 01, 2024
AICL'S YEAR IN REVIEW: 2024
AICL'S YEAR IN REVIEW: 2024
Photo by Jean |
Photo by Debbie |
For each book we recommend, we list the Tribal Nation of the author/illustrator and we encourage you to use that information when reading the book. For example, in the picture book category you'll see Stitches of Tradition (Gashkigwaaso Tradition). We encourage you to introduce the book by saying something like:
"Stitches of Tradition is written by Marcie Rendon, an enrolled member of the White Earth Nation. The illustrations are by Mangeshig Pawis-Steckley, who is a member of Wasauksing First Nation."
Share that information in whatever way works for you. The main point is that we want you to be tribally specific. That means you specify the author's and illustrator's Tribal Nation(s). If possible, show students the websites of the author/illustrator and of their Tribal Nations. We encourage you to learn how to say personal and tribal names that are new to you. Teaching Books has a huge audio archive of writers telling you how to say their names, as is the case with Mangeshig Pawis-Steckley. Sometimes they tell you how that name came to be, as you'll see with Eric Gansworth (enrolled member of the Onondaga Nation).
And do take care to use present tense verbs when talking about Native people!
In our list you will find an author’s Tribal Nation in parenthesis after their name. We use an author’s identity as they name it (and the spellings/capitalizations of their personal names) on their own website (sometimes we write to them to ask for clarification). If they do not have a website, we use what their publisher uses. We are happy to make edits as needed! Let us know.
Though our list is organized by age/grade levels (plus a multi-age section for comics/graphic novels), we encourage you to use picture books with readers of any age, and we want every teacher and librarian to read all the books. They are far better than the books about Indigenous people most people read in their childhood. We welcome your questions and comments about these introductory paragraphs, or the books we list, below. Our list is incomplete. We're reading as much as we can. Our list is not a comprehensive. It is to tell you what we read. One example? Debbie is currently reading Richard Van Camp's (Tłı̨chǫ Dene) new young adult novel, Beast, and is waiting for some beautiful board books to arrive. Jean is also waiting for a shipment. These books will likely be on our 2025 list.
____________
*At AICL we strive to include a person’s identity, relative to being Indigenous, whenever we name a person. For example, we say Debbie Reese (Nambe Owingeh) and Jean Mendoza (not Native). When we note that we have failed to do so, we edit the post to reflect the person’s identity.
We also feel it important to address questions regarding Roxanne Dunbar-Ortiz’s identity. When her book, An Indigenous Peoples’ History of the United States came out, Debbie saw that leading scholars and Native writers had endorsed it. Sometime later, she accepted an invitation to adapt the book for young readers.
In her book Dunbar-Ortiz said her mother was “part Indian, most likely Cherokee.” During the adaptation work, we began to see concerns about Dunbar-Ortiz’s identity and subsequently asked her about it. Dunbar-Ortiz decided to remove that information from the biographical note for the adaptation. We hoped she would make a public statement but to our knowledge, she has not.
****
Thursday, October 01, 2020
Tips for Teachers: Developing Instructional Materials about American Indians
Editors Note: This post was created as a one-page document that would fit into a single page. It is also available as a pdf. If you have trouble opening or downloading the pdf, write to us directly (see the "Contact" tab for Debbie's email address). A one-pager was hard to do! We wanted to add resources for each of the ten points. Instead, we'll be adding resources in the comments section. We encourage you to share the link to this post and the pdf with others but do not insert Tips for Teachers in something you are selling! We created this as a free resource. If you see someone selling it, please let us know.
Tips for Teachers: Developing Instructional Materials about American Indians
Prepared by Debbie Reese (Nambé Owingeh) and Jean Mendoza (White)
American Indians in Children’s Literature
(1) “American Indian” and “Native American” are broad terms that describe the Native Nations of peoples who have lived on North America for thousands of years. Recently, “Indigenous” has come into use, too (note: always use a capital letter for Indigenous). Many people use the three terms interchangeably but educationally, best practice is to teach about and use the name of a specific Native Nation.
(2) There are over 500 sovereign Native Nations that have treaty or legal agreements with the United States. Like any sovereign nation in the world, they have systems of government with unique ways of selecting leaders, determining who their citizens are (also called tribal members), and exercising jurisdiction over their lands. That political status distinguishes Native peoples from other minority or underrepresented groups in the United States. Native peoples have cultures (this includes unique languages, stories, religions, etc.) specific to who they are, but their most important attribute is sovereignty. Best practice—educationally—is to begin with the sovereignty of Native Nations and then delve into unique cultural attributes (languages, religions, etc.)
(3) There is a tendency to talk, speak, and write about Native peoples in the past tense, as if they no longer exist. You can help change that misconception by using present tense verbs in your lesson plans, and in your verbal instruction when you are teaching about Native peoples.
(4) Another tendency is to treat Native creation and traditional stories like folklore or as writing prompts, or to use elements within them as the basis for art activities. Those stories are of religious significance to Native peoples and should be respected in the same ways that people respect Bible stories.
(5) In many school districts, instruction and stories about Native peoples are limited to Columbus Day or November (Native American month) or Thanksgiving. Native peoples are Native all year long and information about them should be included year-round.
(6) Native peoples of the 500+ sovereign nations have unique languages. A common mistake is to think that “papoose” is the Native word for baby and that “squaw” is the word for woman. In fact, each nation has its own word for baby and woman, and some words—like squaw—are considered derogatory. We also have unique clothing. Some use feathered headdresses; some do not.
(7) To interrupt common misconceptions, develop instructional materials that focus on a specific nation—ideally—one in the area of the school where you teach. Look for that nation’s website and share it with your students. Teach them to view these websites as primary sources. Instead of starting instruction in the past, start with the present day concerns of that nation.
(8) To gain an understanding of issues that are of importance to Native peoples, read Native news media like Indian Country Today, Indianz, and listen to radio programs like “Native America Calling.”
(9) The National Congress of American Indians has free resources online that can help you become more knowledgeable. An especially helpful one is Tribal Nations and the United States: An Introduction, available here: http://www.ncai.org/about-tribes.
(10) Share what you learn with your fellow teachers!
__________________________________________________________
© American Indians in Children's Literature.
Monday, December 16, 2019
Not Recommended: CODE WORD COURAGE by Kirby Larson
Written by Kirby Larson
Published in 2018
Publisher: Scholastic Press
Reviewer: Debbie Reese
Status: Not Recommended
In 2018, a reader wrote to ask me about Kirby Larson's Code Word Courage. Here's the description:
Billie has lived with her great-aunt ever since her mom passed away and her dad left. Billie's big brother, Leo, is about to leave, too, for the warfront. But first, she gets one more weekend with him at the ranch.
Billie's surprised when Leo brings home a fellow Marine from boot camp, Denny. She has so much to ask Leo -- about losing her best friend and trying to find their father -- but Denny, who is Navajo, or Diné, comes with something special: a gorgeous, but injured, stray dog. As Billie cares for the dog, whom they name Bear, she and Bear grow deeply attached to each other.
Soon enough, it's time for Leo and Denny, a Navajo Code Talker, to ship out. Billie does her part for the war effort, but she worries whether Leo and Denny will make it home, whether she'll find a new friend, and if her father will ever come back. Can Bear help Billie -- and Denny -- find what's most important?
A powerful tale about unsung heroism on the WWII battlefield and the home front.
In May (of 2019), I saw Code Word Courage on the International Literacy Association's "Teachers' Choices 2019 Reading List" of books. Books on it are described as being "exceptional for curriculum use." That means that teachers are being encouraged to use the book to teach children. What do they learn from Larson's book?
Code Word Courage is a story about a White girl named Billie, a dog named Bear, and a Diné (Navajo) man named Denny Begay (and Denny's friend, Jesse, who is also a Code Talker).
The author, Kirby Larson, is White.
What we have in Code Word Courage is a White woman of the present day (Larson), creating dialogue, thoughts, emotions and actions of Native men who were born on the Navajo reservation in about 1926.
That is a difficult task.
In her Author's note, Larson writes:
Though I had tremendous input from people like Dr. Roy Hawthorne, one of the Navajo Code Talkers, and Michael Smith, son of Code Talker Samuel "Jesse" Smith, Sr., it is possible that I have made some mistakes in relating this story. I beg forgiveness in advance.She says in that note, that it is possible she has made some mistakes and she begs forgiveness if those mistakes are there. Sounds good, but that disclaimer doesn't work for teachers in a classroom who don't know the mistakes are there. And if those mistakes are there, she's asking teachers--and students--to forgive her for making them. She wants them to feel bad for her--not for the people who are misrepresented by her errors.
In her Acknowledgements, Larson writes that she asked Michael Smith to read the parts about Denny. She said that she's
"so grateful for his guidance, corrections, and encouragement. In honor of his kindness, and with his permission, I have named one of the characters in this book after his father."See "corrections" in that first sentence? Michael Smith told her some things she had written were in need of correction. We can assume that she made those corrections, but she didn't say something like 'I made every correction he asked for' -- so, we don't know for sure. Instead, she tells us that she named a character after his father. What is the impact of that naming, on him? Is it something he feels good about? Maybe. But maybe not--and if he doesn't like what she did--is his dad's name in the book causing him to be quiet about problems that didn't get corrected?
I know--that's a lot of speculation on my part but I find it unsettling.
In the story Larson tells, we learn that Denny spent his early years with his family and then went to boarding school when he was eight. In chapter 7, we read his thoughts about "customs" his people did "after the Long Walk."
This is the text on page 49 (the first page of chapter 7):
"His mother had awakened him before dawn since he could remember, sometimes throwing him in winter's first snow to toughen him up, sometimes urging him to run east as far and as fast as he could. His grandmother said these customs started after the Long Walk, when so many People perished. Every Diné mother wanted her children strong enough to survive should such an atrocity ever happen again."
Through Denny, Larson is telling readers that an event that took place in 1864 led the Navajo people to create two "customs" so they would be able to survive "atrocity" if it happened again. The two "customs", she says, are 1) throwing a child in winter's first snow to toughen them up, and 2) running east as far and as fast as they can.
Fact: tribal nations have cultural ways and traditions going back centuries. We have words--in our languages--for things we do. White writers (especially anthropologists) use "custom" for some of these things. Sometimes, Native scholars and writers use that word, too. So, presumably Larson is using "custom" because that is what she read in her sources.
Larson tells us that one of her sources is Code Talker: The First and Only Memoir by One of the Original Navajo Code Talkers of WWII by Chester Nez, with Judith Schiess Avila. In that book, Nez wrote about his childhood. In that book, Nez writes (Kindle location 969):
Grandma told us about her childhood. My eyes drifted close. It had been a long day. In less than a month, school would resume for me, Coolidge, and Dora. I wished that I could stay home and spend the winter with my family. As I drifted to sleep, I pictured snow, deep around the hogan. When I was very young, sometimes my brothers and I stripped naked in the snow, and Father rolled us in a snowbank. This Navajo tradition toughed us children against winter cold.I highlighted those last two sentences. Remember, Larson tells us that children were "thrown" into the snow. Nez says they were rolled in a snowbank. He also says it was done to toughen them against winter cold. No mention of anything to do with the Long Walk. Nez talks about directions (east, especially) several times in his book, but none of those instances have anything to do with the Long Walk.
I think the information Larson presented in chapter 7 is incorrect. It will, however, be the sort of thing that students will "learn" as they read this book--especially given that the International Literacy Association is encouraging use of the book in schools.
There are other problems in the book. I did a Twitter thread on May 11, 2019, as I read Larson's book. I'm pasting it below, for your reference. In short, I do not recommend Code Word Courage.
Been unable to get to CODE WORD COURAGE by Kirby Larson for too long. It is top of the stack today.
One of the resources I'll use as I read it is Laura Tohe's CODE TALKER STORIES. Tohe is Diné. (Kirby Larson is not.)

One reason I'm reading CODE WORD COURAGE today is because it is on the International Literacy Association's "Teachers Choices" book list.
Re Larson's use of hyphens, I don't see them used in Tohe's book or in Jennifer Denetdale's RECLAIMING DINÉ HISTORY, where she writes that she "was born for 'Áshiihí (Salt People).
I wonder why they're in Larson's book? An editor's decision, maybe?
Finished rdg CODE WORD COURAGE by Kirby Larson. Now, adding my notes/thoughts to this thread.
On page 13, we meet Denny Begay, the Diné (Navajo) character. He's been at boot camp with a white guy named Leo. They're on their way to see Leo's aunt and sister.
The book is arranged (mostly) in alternating chapters. Chapter 1 is "Billie" (Leo's sister) and chapter 2 is "Denny" and so on thru the rest of the book.
Leo and Denny are hitchhiking but cars pass them by. Leo is surprised because that hasn't happened to him before. We're reading Denny's thoughts. He's surprised Leo doesn't realize that he (Denny)--an Indian--is the reason people are not picking them up.
He thinks abt being taken to boarding school when when he was 8, where the principal would wash his mouth w soap when he spoke Navajo.
Denny hears a sound that Leo can't hear. "All those years of watching his mother's sheep had trained him to recognize the sound of an injured animal" (p. 14).
CODE WORD COURAGE is one bk in Larson's series of dog stories. The sound Denny hears is a dog.
What we have in these chapters about Denny is Larson imagining his thoughts and feelings. In short: a white woman of the present day is imagining the words, thoughts and feelings of a Diné man of the 1940s.
In her Acknowledgements, Larson writes that Michael Smith, son of Code Talker Samuel Jesse Smith, "read the Denny portions of this book." He gave her "guidance, corrections, and encouragement."
Jesse and Denny both have corn pollen with them. Jesse uses his and says Diné prayers; Denny does not.
Those parts (use of the corn pollen, words spoken) make me uneasy. Are they accurate? Did Michael Smith say anything about that being in the bk?
My personal and professional preference is that content specific to a Native peoples' spiritual ways NOT be in a bk written by someone who is not of that tribal nation.
Last yr I thought that what Roanhorse had in TRAIL OF LIGHTNING was ok because she had a Diné reader.
And so, I recommended the book. I came to regret that recommendation, as I've written, here. Please follow that link. Many Diné writers feel that Roanhorse appropriated their ways.
And they feel that she mis-used those ways, too. For your convenience, here's a letter they wrote about her and her book: Trail of Lightning is an appropriation of Diné cultural beliefs.
My position is to protect religious ways from being exploited.
I think Larson is on slippery ground with those parts of her book. Jesse's praying (with corn pollen) could have been included without any of those details.
As noted in tweet 8, Denny finds a dog. In its eyes, Denny sees the "familiar pain of rejection." He thinks they have rejection in common and "In eighteen years, the first time he'd felt accepted was at boot camp" (p. 15) where everyone was treated like crap.
That "eighteen years" is a problem for me. He lived at home until he was eight, remember? So... did he feel rejection when living at home as a child? (Answer is, no.) That "eighteen years" is something an editor should have caught.
Something passes between the dog and Denny as they look at each other. I'm noting that moment because later in the story when Denny is at Iwo Jima, the dog seems to appear to him.
I haven't read Larson's other dog bks. Is that a theme in them (a special relationship between a person and a dog, and then the dog appearing in a spiritual way, later)?
Once they get to Leo's house and are eating dinner, Denny tells Billie that his dad's favorite author was Jules Verne. That's possible but it stuck out to me, especially when later, Denny thinks about a John Wayne movie. To many Native ppl, John Wayne gets a thumbs down.
Denny says that "Uncle Sam put all us Navajos in the Marines" (p. 32). I don't think that is accurate. Thousands of Navajos enlisted. I doubt every one of them was put in the Marines.
How would Denny have that information? He just got out of boot camp.
On page 49, Denny is remembering his mother waking him before dawn, sometimes throwing him in the snow "to toughen him up" and sometimes telling him to run east as fast and as far as he could. His grandmother said they started doing these "customs" after the Long Walk.
Getting up and facing east every morning, and running is something he still does. It is habit.
That feels to me like a consistency error. He probably did that before boarding school but once there, could he have done that running east? Doubtful.
And I'd like to know Larson's source for that "custom." Why run east, fast? To get away from the soldiers who were forcing the Navajos on that Long Walk? Something feels off about "east" and these "customs" after the Long Walk.
On p. 68 Denny reaches into the buckskin bag he wears around his neck (on p. 33 when Billie saw it, he could tell she wondered what was inside; what he kept in it was personal/private but that he could tell her a little--that it has "corn pollen and tokens") and gives her a turquoise stone as a way of thanking her for being so nice to him while he was visiting them.
Billie wonders if it is magic and can grant wishes.
I wonder how kids are interpreting that? There's no check on that idea on the page (or elsewhere).
On p 103, Denny is on duty, in a room where there will be a "little test" of the code, which is in development.
The way he and the other 18 Diné men reply to the Lieutenant reminds him of boarding school where people "could see only skin color."
That's a bit slippery, too. The boarding schools weren't about the color of Native people's skin. They were about their status as tribal members/citizens of sovereign nations. The schools were a govt assimilation program to undermine Native nationhood status.
Denny remembers getting to the school and the matron examining his long hair for lice three times. She didn't find any but cut his hair anyway.
I don't think that's accurate. Hair was cut, no matter what. The way Larson writes that part suggests that if a person had long hair and no lice, they could keep their hair long. That did not happen. Hair was cut, period.
There's a Mexican American family in Larson's bk, too. The father works for Billie's aunt, managing her ranch. The boy, Tito, is in Billie's class at school. They become friends. The bully in the story picks on Tito a lot.
The bully picks on Billie, too, but the taunts at Tito are because of his identity. At Valentines Day the class makes heart cards to send to the hospital at Camp Pendleton. Tito writes a message in Spanish.
The bully tells their teacher that the cards are "going to Americans" and "should be in American." The teacher tells him "you mean English" and then realizes why the bully is asking the question.
It is good that she's not racist like the bully, but her pushback on him is not ok. She talks abt a newsreel that had "white faces, brown faces, black faces. Even the faces of men of Japanese heritage." (p. 162).
She pats her heart and says "It reminded me that, here in America, we may all come from different places" (p. 162).
No. That sounds like the "we are all immigrants" thinking that, in essence, erases Indigenous people.
Several times, Billie refers to things that Tito's family makes, like tamales. The references to food are superficial decorative in nature. And the references to "home made tortillas" are odd. The story is set in 1944. Were there factory-made tortillas then?
Some of the things I'm pointing out might seem picky, but if you're of the people whose ways are being used by Larson in ways that don't jibe with you and what you know, they are not small problems.
On page 168 is a chapter for the dog. Oh! I should have said earlier. His name is Bear. In this chapter, Larson imagines Bear's thinking. It is nighttime and he's uneasy. He feels like he is being called. He paces. "Soon, he must answer that call."
And Bear, as Larson told us in the Bear chapter, feels that he is being called. Way back in the early part of this thread, I noted that when Bear and Denny first made eye-contact, Larson wrote that some thing passed between them.
I think we're supposed to feel the love of a dog/human relationship. Maybe that's what this whole WWII Dogs series is about, but given Billie's wonderings abt magic (the turquoise stone), how are kid-readers making sense of all this?
CODE WORD COURAGE ends somewhat abruptly. There's some chapters near the end abt Tito getting hurt and rescued, with Bear playing a role in that. But then it leaps ahead about 30 years. Denny is living in a hogan on the reservation. Billie (now a woman in her 40s) visits him.
They sit to have coffee; she pulls a book from her bag: NAVAJO CODE TALKERS. He hadn't talked with the author but some of his friends had. Billie asks if this is his story, too. He says yes.
She says "When you were little, they tried to prevent you from speaking Navajo, and then the language ends up winning the war for us." He says he wouldn't say that. She wants to know what he would say...
"The Diné custom was to tell stories during the winter, when snow blanketed the ground. But Denny decided today he could make an exception. For Billie."
In this ending (created by a White woman), a Diné man is going to break his peoples custom to tell a White woman a story that we're supposed to believe should not be told till winter?
I really don't like White people creating stories where their Indigenous characters break traditional teachings.
Conclusion, now that I'm finished reading and thinking about Kirby Larson's CODE WORD COURAGE? When I pull these thoughts into a review on American Indians in Children's Literature, it will have a NOT RECOMMENDED tag.
Tuesday, May 28, 2019
Personal news: AN INDIGENOUS PEOPLES' HISTORY OF THE UNITED STATES -- FOR YOUNG PEOPLE
On July 13, 2015, I received an invitation to adapt An Indigenous Peoples History of the United States, for young adults. Written by Roxanne Dunbar-Ortiz, I had already spent time with the book and was intrigued with the idea. Originally published by Beacon in 2014, it is packed with information and spans hundreds of years and thousands of miles.
Was it possible, I wondered, to shape it into something that young adults and classroom teachers could use? I responded to the invitation by saying "only if Jean Mendoza can do it with me."
Their answer was yes, and so, we got to work. A little over four years will have lapsed when the book is released on July 23, 2019. We worked several hours almost every day for three years, taking week-long breaks for holidays or vacation, revising the text.
Jean and I are parents but we've also taught schoolchildren, and we taught in teacher education departments at the University of Illinois and elsewhere. We had children, teens, and teachers in mind every step of the way.
"Shall we do a map, here?" and "Maybe we need to add a definition box, right here..." and "Let's add a provocative question box, here!" are some of the things we'd say to each other as we worked.
In a few weeks we'll have finished copies in hand. I can't wait to see the finished book! Right now, we've both got a bound ARC that doesn't have the index and some final revisions in it.
I think we did some really good work. I know we'll be reading it with fresh eyes and groan about something we said or didn't say--that's the nature of writing--and will be keeping track of such things for (we hope) a second or third printing, or an updated version if the book sells well enough.
I've been using Twitter to share some photos I've taken from inside the ARC:
- Navajo Long Walk, map
- Po'pay, photo
- Walt Whitman's racist writings
- Identity, a caution about DNA tests
As of today it has gotten starred reviews from Kirkus and Booklist. That's cool, but we want to hear from readers. We are especially interested in hearing from Native readers (students, parents, teachers, scholars), especially about passages that have errors or other problems. Let us know! We look forward to hearing from you.
Back on July 3 to post reviews!
On April 22, 2019, the book received a star from Kirkus. Here's an excerpt:
With an eye to the diversity and number of Indigenous nations in America, the volume untangles the many conquerors and victims of the early colonization era and beyond. From the arrival of the first Europeans through to the 21st century, the work tackles subjects as diverse as the Dakota 38, the Ghost Dance and Wounded Knee, the American Indian Movement’s takeover of Alcatraz, and the Dakota Access Pipeline resistance.The June 1 issue of Booklist included a starred review. That review appeared online on July 2nd as Booklist's Review of the month. Here's an excerpt:
There is much to commend here: the lack of sugar-coating, the debunking of origin stories, the linking between ideology and actions, the well-placed connections among events past and present, the quotes from British colonizers and American presidents that leave no doubt as to their violent intentions. Built-in prompts call upon readers to reflect and think critically about their own prior knowledge. Terms like “settler” and “civilization” are called into question. Text is broken up by maps, photographs, images by Native artists, propaganda, and primary-source texts that provide more evidence of the depth to which the U.S. economy was—and still is—rooted in the destruction of Indigenous lives.The July issue of School Library Journal (if the review is shared online, I'll be back with a link) includes a starred review, too! An excerpt (from the Barnes and Noble website):
Source notes and a recommended list of fiction and nonfiction titles, picture books, and novels by Indigenous authors are in the back matter. VERDICT Dunbar-Ortiz's narrative history is clear, and the adapters give readers ample evidence and perspective to help them to engage with the text. A highly informative book for libraries serving high school students.Back on July 21 to add that the Cooperative Children's Book Center at the University of Madison named Indigenous Peoples' History as its Book of the Week on July 8, 2018.
Sunday, March 03, 2019
Not Recommended: IF YOU LIVED IN COLONIAL TIMES by Ann McGovern
On the last day of Black History Month, children at a predominantly African American elementary school in D.C. were each given a book to keep.
The title given to the daughter of one of our Teaching for Change staff was If You Lived in Colonial Times (Scholastic, 1992). While this outrageous book all but erases African Americans and demonizes Native Americans, it ironically came along with an “I am Black History” bookmark.Their review included the book cover. I shared their review on Twitter, but used my own image of the cover. For some books, I'll place a red X on the cover. It is eye-catching and communicates that the book has significant problems.
In their review, they shared some pages from the book. Here's the last page, about who wanted to live in New England. See the last paragraph?

I did a bit of research as I shared their review. They note it first came out in 1964. I found the cover of that first printing:
From what I'm able to see online, the words in the 1964 edition (with pictures by Brinton Turkle) are the same as those found in the 1992 edition, when the illustrations were re-done by June Otani.
What, I wonder, was the conversation that took place in Scholastic offices, in 1990 or 1991 when they discussed updating the illustrations. Obviously they decided they needed to update those illustrations--but what about the words? Did they think those were ok?
Social Justice Books shared part of page 65, about mail delivery:
Sometimes the letter was never delivered. The man you hired might be killed by some Indians.Regular mail service began in 1672, the text reads, when "post riders" were hired:
The post rider rode with the mail through forests, along narrow Indian trails, and across streams. He kept his gun loaded. There might be a hungry bear or wolf nearby. Or an unfriendly Indian.In this moment in the US, with so many news stories of Native and People of Color being shot and killed, I find that passage chilling. And it is missing so much. Why, for example, might a Native person be "unfriendly"? Might it be because people had invaded his land and killed his family?
Why, Scholastic, do you keep this book in print?
Part of the work I do with Teaching for Change is its #StepUpScholastic campaign. Many of you reading this post have fond memories of your school days, when your teacher would hand out a flier of books you could get at a reduced rate. Studies have shown that, today, the selection of books offered is lacking in diversity. We created a webpage through which you can write to Scholastic to ask them to make the selections in the book fliers more diverse, but you can use it to write to Scholastic about any book that you see and have concerns about. If You Lived in Colonial Times is definitely one of those books that is generating concern.
Again: why, Scholastic, do you keep this book in print?
Your brand--your profile--is that your books are educational. With this book, you are not educating children. You are, in fact, hurting any child who reads this book.
Once I hit publish on this post, I'm going over to the Teaching for Change page to submit a comment. I hope you (teachers, parents, librarians) do so, too.