Thursday, November 06, 2014

Beverly Slapin's review of RABBIT STORIES by Kim Shuck

Shuck, Kim (Tsalagi, Sauk/Fox, Polish), Rabbit Stories. Poetic Matrix Press, 2013, high school-up

Rabbit (the Being) has awesome responsibilities. He weighs and measures leaves so they can exist. He sings to bring the flowers into bloom. He dances to turn the seasons. He cradles subatomic particles and powwow dancers in his sight—whispers, “beautiful, happy”—and they dance, dance, dance, dance. All these things (and more) he has been given to do, else the world—or at least this corner of the cosmos—will get bent. No small feats and no small responsibilities, those. Rabbit is also a mentor (in his magical way) to Rabbit Food, the human girl he’s named for a wild rose, the human girl he brings to maturity as a smart, loving, responsible, talented Indian woman; a quantum physicist who knows who she is and what she comes from. Under Rabbit’s auspices (and, of course, those of her Aunties and Grandmas), Rabbit Food is a “child of multiple cultures, of Tsalagi and Polish and fantasy and sci-fi, she knows that around any corner there may be a paradigm shift… (And) she will be prepared if stuck in an alternate reality.”

The two—(or three if you count the polyvalent reality of Robin and Fox)—trickster-mentor and quantum physicist, naturally acknowledge each other without actually speaking or touching. Since Rabbit Food was a child, it has never occurred to her to mention him to anyone. Rather, she tosses him a cookie now and then, or lets the cilantro stolen from the fridge go unnoticed, or hides a cashew where he will find it, and she “keeps learning the things she needs.” And Rabbit “loves Rabbit Food, loves her…with the completeness that only someone thoroughly self-absorbed can achieve, and only then for small moments.” 

The stories—of Rabbit Food’s lifetime as girl, young woman, new mother and mature artist, and, of course, ever the student of trickster-cum-life coach Rabbit—weave up, down, around and through. They’re brilliantly crafted and lovingly told, semi-autobiographical stories that take place in parallel worlds full of spirit and magic and wonder and grace; intertwined like the tight stitches of a Tsalagi double-woven basket.

Indian students will appreciate these stories for their many cultural and historical references, their nuances and word plays, their multiple layers of dream and memory, and their fast-paced, wise cracking humor—everything that makes Rabbit Stories Indian. They will also probably appreciate that the author did not, as non-Native authors often do with “Indian” material, turn the stories into mind-numbing ethnographic expositions. Students who are from outside the community may not “get” everything, but will appreciate the stories as well. I encourage teachers to allow these appealing stories to resonate with their students and not to ruin the experience by attempting to analyze or interpret them.

Rabbit Stories, as is Kim’s first book of poetry, Smuggling Cherokee, is amazing; and Kim—an accomplished artist and master storyteller, poet, and educator—is an international treasure. Not one eagle feather dropped here, no pickup dance necessary.

—Beverly Slapin



HOW TO WRITE A DYSTOPIAN YOUNG ADULT NOVEL (or short story) WITH NATIVE CHARACTERS FOR FUN AND PROFIT, by Kim Shuck and Beverly Slapin

Editor's Note: Kim Shuck and Beverly Slapin submitted this satirical "how to" piece in response to my review of Neal Shusterman and Michelle Knowlden's short story, Unstrung. Shusterman responded to that review (see point 13 below). I am currently working on a review of the first three books in Shusterman's series. 

 HOW TO WRITE A DYSTOPIAN YOUNG ADULT NOVEL (or short story)
WITH NATIVE CHARACTERS FOR FUN AND PROFIT
by Kim Shuck and Beverly Slapin
  1. Strive to know nothing about the real lives and histories of Native peoples. Knowing is counterproductive and can be used against you if you accidentally let something real slip in. Do not do any research at all. That way, your tribe will be a genuine object of your invention, and no one will be able to accuse you of cultural appropriation. 
  2. Invent a tribe. Give it a name that sounds kind of sort of like an Indian word. Or forget it—don’t give your tribe an actual name. Rather, refer to your tribe in a way that relates to a well-known stereotype. “People of Chance,” as an example, works well, because it will remind readers of casinos and how wealthy Indian people are. If you’re a little unsure, feel free to work in a backstory about gaming and skilled tribal lawyers.
  3. Write as though your invented tribe is just like any other transplanted culture with the exception of periodic decorative localized mythology. There should be no long memory stories of things that have happened where your tribe lives. Rather, for instance, you might go on and on about your tribe’s ostentatious show of material wealth—curbs that “gleam with gold,” an abundance of luxury cars, “gold plaques embedded in the adobe walls” and everyone wearing business suits “finer than the best designer fashions.”
  4. Assign at least some of your tribal characters names that sound vaguely “Indian.” To do that, make sure that the names contain lots of vowels; something like “Chowilawu” might be a good example. Don’t worry that someone might think the names of your Indian characters mean something. They don’t have to—they’re Indian.
  5. Describe your tribal characters as having small but important Indian mannerisms. For example, make sure that at least one of your Indian characters sits cross-legged on an animal skin. That will remind readers of the good times in kindergarten when they were instructed to sit “Indian style” for long periods of time.
  6. Make sure that the main character (preferably white and male) bonds with a member of your invented culture. Your Indian character need not be developed in any sense, because his only purpose is to teach your main character a major life lesson, after which he expires or goes back to whatever mystical land he comes from. Feel free to use this Native mentor in the style of any of the old tropes: Black nanny, Asian martial arts master, or supernaturally animated Indian doll who lives in a cupboard.
  7. Create new racial slurs to take the place of discredited old ones. “Redskins,” for instance, would be totally last century for a dystopian story. Try something like “slot monger,” or something else that you can make sound vaguely sexual, yet have a backstory that creates deniability.
  8. Put the power in the hands of your invented culture. Make sure that some of the members of your tribe express xenophobic opinions, such as referring to other tribes as “Low-Rez.” This will make the point that xenophobia is logical when it exists in empowered communities.
  9. Because there is no cultural attribution, feel free to use whatever stereotype or debunked expectation you may envision. It’s totally appropriate in this case to evoke offensively weird stories as long as you don’t name your tribe. For instance, you can have characters in your tribe hunting for a male mountain lion in order to transplant his heart into a dying Native elder for whom this animal is his “spirit guide.”
  10. Make sure to work in tropes that are pseudo-spiritual-cultural givens for your tribe: spirit animals and vision quests, for instance. And, above all, make sure that your main Native character, despite—or because of—his otherworldly psychic gifts, gets killed off.
  11. Now, take out your checklist. Invented tribe—check. No real reference to land, language, culture, community–check. No history or memory stories—check. No Indigenous meaning to names or anything else—check. Stereotypical mannerisms—check. Trope-type mentor—check. New racial slur to replace old ones—check. Xenophobic power—check. Offensively weird rituals—check. More tropes—check. Main Native character gets killed off—check.
  12. Done! Now sit back and collect your starred reviews for creating a multicultural dystopian novel with mystical Indian characters whose only raison d’etre is to interact with a white hero in a mentor role worthy of inclusion in a 1950s flick.
  13. On the off chance that you are criticized for inaccuracy, cultural appropriation, racism, or just plain abysmal writing, make sure to respond immediately—preferably with a vague reference to political correctness, reverse racism and/or the humorless nature of the critic. Mention how sensitive you tried to be. Use the phrase “considered carefully” to insure that everyone understands how hard you worked at appropriate representation. You can always fall back on the fact that you invented your tribe and therefore are immune to criticism, but it is worth trying to put the reviewer on the defensive—especially if the reviewer happens to be Native and has worked in the area of American Indians in children’s literature for many years.


—Kim Shuck and Beverly Slapin

(We would like to acknowledge Neal Shusterman and Michelle Knowlden—and the many other authors of “children’s books about Indians” [you know who you are]—without whose important research and writing these helpful hints would not have been possible. Wado, y’all!)


Wednesday, October 29, 2014

DOESN'T FALL OFF HIS HORSE by Virginia A. Stroud


One of the things I love to see in a picture book about Indigenous peoples is a visual that puts the story and its teller in the present day. Virginia A. Stroud's Doesn't Fall Off His Horse does that beautifully.

The first page from Stroud's book is to the right. See the little girl? See the wallpaper on the walls? See the glass windows in the house?

To a good many of you it might sound ridiculous to point out those things, but there are so many people who think Native peoples are long gone, or if we're still here, that we live exactly like we did several hundred years ago. Some even think that if we do NOT still live that way, that we can't be "real" anymore, as if being Native is about material culture and nothing else.

We're far more than that, of course. Every culture or nation or ethnicity is more than its material culture. Stories, for example, are an unseen part of a people's culture.

In Doesn't Fall Off His Horse, Stroud tells us a story about her grandfather. Specifically, it is a story about how he got his name.

The little girl is called Saygee. There's a glossary that tells us Saygee is a Kiowa word that means youngest one, or, little one. She wants him to tell her a story,
"but which one? He was like a living book; nearly a hundred years had passed under his footsteps during his walk upon the earth. He had followed the buffalo, he had roamed the open plains with tepee and lodge poles, he'd seen the non-Indian wagons come to Indian Territory and watched from a hilltop as the settlers staked out the land. He saw one of the first locomotives cut across the prairie, then an automobile, and an airplane; he had received the citizenship given to the Native American people."
Sensing she wants a story, he says "Doesn't Fall Off His Horse." Saygee asks him who doesn't fall off his horse, and he says "Me." and "That's my Indian name." From there, he begins this thrilling story. In its telling, we learn that he is Kiowa. I chose that excerpt (above) quite deliberately. Another thing I look for in a children's book is a way of telling that sounds like the people I know. I don't know any Native elder--or any Native person, in fact--who calls a train an "iron horse." I've seen non-Native writers put that phrase in the mouths of their characters, or, in their stories, but I don't think it originates with any particular Native people.

I highly recommend Doesn't Fall Off His Horse. First published in 1994 by Dial Books for Young Readers, it is also available in ebook format.


Monday, October 27, 2014

What is wrong with Buzzfeed's WHAT IS YOUR SPIRIT ANIMAL and Neal Shusterman's UNWIND dystology

Sheesh. The activities that let people figure out what their Indian name is, or what their spirit animal is, are so freaking bogus!

So many assumptions and ignorance go into their making. Let's look at WHAT IS YOUR SPIRIT ANIMAL, created by Brieanna Watts Elmore (if that is a real name/person) at Buzzfeed.

It assumes, for starters, that we are monolithic, that no matter where our homeland might be, we think the same way about salmon. And buffalo. And wolves. Fact? We don't. We're over 500 distinct nations, located across the US.

We don't speak the same language. Our traditional clothing differs. And so do our spiritual beliefs!

Some of us have clans associated with animals but not all of us, and, frankly, I know a lot of Native people from a lot of different Native Nations, and nobody has ever said to me "my spirit animal is..."

I think that "spirit animal" thing is the White Man's Indian.

But gosh darn! So many people (who don't know better) love love love the White Man's Indian.

It is in a lot of children's and young adult books. Case in point? Neal Shusterman's Unwind dystology. I'm (grudgingly) reading Unsouled right now. One of his main characters (Lev) has just figured out that his spirit animal is a kinkajou.

Some people--including Shusterman--tried to persuade me that he's doing a good thing with his Native characters and content (like this spirit animal stuff). He means well, just like the person who created this ridiculous Spirit Animal quiz at Buzzfeed.

But!!! Good intentions don't matter.

The quiz isn't harmless. Neither is Shusterman's book.  Perpetuating and affirming ignorance doesn't do anyone any good.

Do some good!

If you found yourself taking that Buzzfeed quiz or if you found yourself liking Shusterman's Native content, but this post makes you think otherwise, push back on The White Man's Indian. Reject it and tell others to reject it, too.

Thursday, October 23, 2014

Sebastian Robertson's ROCK & ROLL HIGHWAY: THE ROBBIE ROBERTSON STORY

Decades ago--and now, too--I revel in the music of The Band. I was amongst those who went to see the film The Last Waltz. Of course, I bought CDs, too. At the time, I knew Robbie Robertson was Native, but didn't know much else about him. Today, I'm pleased as can be to share Rock and Roll Highway: The Robbie Robertson Story. Here's the cover:



Thanks to this book, I've had the opportunity to learn a lot more about Robertson. Released this year (2014) by Henry Holt, the biography is written by Sebastian Robertson (yeah, Robbie's son). The illustrations by Adam Gustavson are terrific.

Robertson is Mohawk.

The second page of Rock and Roll Highway is titled "We Are the People of the Longhouse." There, we learn that his given name is Jaime Royal Robertson. His mother is Mohawk; his father is Jewish.

Allow me to dwell on the title for that page... "We Are the People of the Longhouse." That is so cool... so very cool... Why? Because this book is published by a major publisher, which means lots of libraries are likely to get it, and lots of kids--Mohawk ones, too!--are going to read that title. And look at young Robbie on the cover. Sitting on a car. Wearing a tie. The potential for this book to push back on stereotypes of Native people is spectacular!

In the summers, Robertson and his mom went to the Six Nations Indian Reservation where his mom grew up (I'm guessing that "Indian Reservation" was added to Six Nations because the former is more familiar to US readers, but I see that decision as a missed opportunity to increase what kids know about First Nations). There were lots of relatives at Six Nations, and lots of gatherings, too, where elders told stories. The young Robbie liked those stories and told his mom that one day, he wanted to be a storyteller, too.

That life--as a storyteller who tells with music--is wonderfully presented in Rock and Roll Highway. Introduce students to Robertson using this bio and his music. Make sure you have the CDs specific to his Mohawk identity. The first one is Music for Native Americans. Ulali, one of my favorite groups, is part of that CD. Check out this video from 2010. In it, Robertson and Ulali are on stage together (Ulali's song, Mahk Jchi, is one of my all time favorites. It starts at the 4:39 mark in this video):




The second album is Contact from the Underworld of Redboy. Get it, too.

Back to the book: Ronnie Hawkins. Bob Dylan. They figure prominently in Robertson's life. The closing page has terrific photographs of Robertson as a young child, a teen, and a dad, too.

Teachers are gonna love the pages titled "An Interview with My Dad, Robbie Robertson" in which Sebastian tells readers to interview their own parents. That page shows a post card Robertson sent to his mother while he was on the road. Things like post cards carry a good deal of family history. I pore over the ones I have--that my parents and grandparents sent to each other.

Deeply satisfied with Rock and Roll Highway: The Robbie Robertson Story, I highly recommend it. 

Wednesday, October 22, 2014

Julie Flett's WE ALL COUNT: A BOOK OF CREE NUMBERS

There's a new board book out by Cree Metis artist, Julie Flett, and like her other ones, it is a winner!





Like her previous works, We All Count: A Book of Cree Numbers is a bilingual board book. In this one, the numbers 1-10 are presented in English and Cree.

Flett's collage work is gorgeous. I love the quiet and bold colors she uses in her compositions. Here's the page for number 1. The text reads "One prairie dog perching."




And here's the page for number 10, where the text reads "Ten elk crossing." 





Flett's book is excellent for parents, teachers, or librarians to read to young children. Obviously, this is a counting book, so counting will happen, but the words!

Prairie dogs perching! Can you imagine showing the child you're reading to, how to perch like a prairie dog? On the page for number three, aunties are laughing. The joy on their faces is, well, joyful! Laugh along with them! Those owls on the cover? They're six owls spotting. It'd be great fun to pause on that page, and peer about, spotting things nearby.

I really like this book. I'm as joyful as those aunties! The pages in Flett's book provide a chance to do something that extends the reading itself, enriching what a young child knows about words and actions.

Though I'm sure Flett didn't have diversity in mind when she came up with the title, We All Count, the title and her book do a beautiful job of saying We--people who are Indigenous or who speak Cree--we count, too.

Your book is brilliant, Julie Flett! Kų́'daa! (That is 'thank you' in Tewa, my language.)

We All Count: A Book of Numbers is highly recommended. Written and illustrated by Julie Flett, it was published in 2014 by Native Northwest.


Tuesday, October 21, 2014

K.V. Flynn's ON THE MOVE

There's a lot to like about K.V. Flynn's On The Move. As far as I know, Flynn is not Native. His main character, Callum, isn't Native either, but a Native kid named Obbie figures prominently in this middle grade story set in California. He's not the sidekick who will be the first to die. He's the real deal. That is, a Native kid who is grounded in his identity as a Native kid. It is a natural part of who he is--which is, one of several boys who hang out together. They are skateboarders.

In the first three chapters, we learn that Obbie is Native and that he spends his summers on the reservation with his dad. This is done quite naturally. We learn it through the boy's conversations.

In chapter four, we get a closer look at his Native identity. By that, I mean that we see how he thinks about sovereignty. The group of boys are on their way to skate. They're talking about school, in particular, Obbie's essay for English. Mateo says (Note: I'm reading an ebook; no page numbers):
"You cannot use The Absolutely True Diary of a Part-Time Indian for Kroos's final, Obbie." Mateo was sure that Ob was about to make a critical error and not make it out of eighth grade English alive. "Your book has to be set entirely outside the U.S."
Obbie replies that his book is set on the reservation (he says "rez", which is fine). The boys try to tell him that the reservation is by Spokane, in the state of Washington, and therefore, the book can't be eligible for the essay. Obbie says:
"But it's on the reservation," Obbie explained with his last bit of patience. "That's a sovereign nation."
The boys tell him it doesn't matter, because it is still in the U.S. Obbie replies:
"You guys laugh all you want. But I'm telling Miss Kroos an Indian rez is not America, and that's the book I read." 
Though Obbie was out of patience, it is a friendly exchange (these guys like each other a lot) that is told as a flashback in Callum's memory. Let me back up.

The book itself opens with Callum, Levi, and Apollo at a skateboard camp, shortly after the school year has ended. They've said their good-bye's to Obbie and Mateo. Out of the blue, the United States is attacked. Major cities are bombed. The boys at camp worry about their parents, and, they worry about Obbie and Mateo, too. Did Obbie make it to the reservation? Most of the story is about the kids and their efforts to be reunited with friends and family.

I gotta say that all the skate talk flew right over my head. There's a lot of it and I'm sure it'll be a hook for kids who spend hours on skateboards, trying this or that ramp or trick. The obvious hook for me is Obbie, but I like intriguing stories where teens deal with catastrophic events (like Matt de la Pena's The Living), and stories where science and technology are woven into the plot.

I like Obbie and I like how Flynn has developed and presented him. He doesn't talk much about the reservation during the school year. It is boring there, he says. I've heard plenty of kids at home (on our reservation) say that, too. Obbie pretty much has to go up there to see the Native side of his family (his mom isn't Native) because they don't go down to California much. From Flynn's website, I learned that this is the first of three books about these boys. I'm wondering if we'll learn more about Obbie's parents. How did his Native dad and his white mom meet? What caused them to split up?

But...  Back to the story in On The Move...

The boys desperately want to communicate with parents and friends using their cell phones and computers (when they can find one) but the bombs have destroyed a lot of the infrastructure that makes that communication reliable. Connections are fleeting and old school (they learn what dial-up is and how to use it) but good enough for them to learn that Obbie is with his cousin, Suri. They are fine. The four boys make a plan to meet up and head north together. Most everyone that survived the bombings, they learn, is headed north.

Callum, Levi, and Apollo head north on their skateboards. When they meet up with Suri (she has a truck) and Obbie, they pile into the truck and keep going north. Before long they come to checkpoint of sorts, set up by some bandits. They ask Suri what she's doing with this bunch of kids, and she says that she and Obbie are Yakama and headed to the Yakama Reservation to join their family, and that they found the kids and are keeping them safe. One of the bandits, it turns out, is Native, too. He's told to "get rid of them." Callum thinks that means its all over, but he lets them go instead, keeping their money.

They jump back into the truck, turn around, and find another route, again, heading north.

They get lot of help at places where people are seeking refuge. At one place, a guy is showing Suri a safe route on a map. She says:
"D'you mean here, by the Pyramid Lake Reservation?"
It is a small thing, but a meaningful one. It is one of many moments where a reference to Native people or culture is just dropped in, seamlessly. The map above/right shows the location of the Pyramid Lake Paiute Tribe in Nevada and the Yakama Reservation in Washington.

At one point as they drive, Mateo asks Obbie if his family has "teepees and stuff" on the reservation. Obbie says
"Nah, that was a hundred years ago. They have houses and cars. A school. Normal stuff." 
Callum asks why Obbie's family moved there. Obbie replies:
"They're from there! We were always there. Our tribe is native around that area, they say. Oregon, Washington, those parts. What, d'ya think Lewis and Clark actually discovered some place empty?"
There's more in that conversation, with Obbie telling the boys about his family. Callum laughs about how one-sided history is taught, and Mateo wonders if there had been Indians in area they're passing through. Obbie says:
"Yeah, until the gold rush. Then all those miners came. Brought measles and smallpox galore. I think, like, ninety percent of Native people around here died."
Obbie goes on:
"The rest were captured by the Californios. Used as slaves and stuff. Especially the little kids. The new miners thought the Native Americans were competition, and they were so frantic for all this gold, that the settlers brought a lot of violence, too. Raided the villages. Sold the women. Seriously bad news."
Obbie knows a lot of history and doesn't hesitate to share it. This is more than the one or two lines that Lynn drops in, seamlessly, but it works, too. There's more, too, when they get to a town with a community college. Suri and Obbie head over to it, thinking that the Native American students there, in the First Nations Student Union, would have information about their reservation.

When On the Move draws to a close, the kids are reunited with their families. I should note that there's a bit of a mystery throughout having to do with one friend who dies early in the story. I'll leave that alone, so as not to divulge everything that happens in this story.

In short, I liked Flynn's On the Move. Published in 2014 by Wynnpix Productions, I think there's plenty in it for Native and non-Native kids to grab on to, and I look forward to more from Flynn.

A Native Response to THOMAS JEFFERSON: LIFE, LIBERTY AND THE PURSUIT OF EVERYTHING

Maira Kalman's Thomas Jefferson, Life, Liberty and the Pursuit of Everything got starred reviews from Kirkus and Booklist. 

Horn Book noted its candor and substance, and The Bulletin of the Center for Children's Books praised Kalman's candid discussion of Jefferson's contradictory views about slavery.

Me? The title alone brought me up short. As far as I've read, no one else has noted the title.

Apparently, the author, her editor and publisher, and obviously the reviewers, did not think how a Native person--especially one whose ancestor's were removed from their homelands--would read the phrase, "The Pursuit of Everything."

Like the presidents before him, Jefferson wanted land.

Like presidents before him, Jefferson chose to act as though Native people were primitive hunters. He wanted them to be farmers, not hunters! In fact, Native peoples of their respective nations all along the coast had been farming for hundreds of years, and Jefferson knew that. He wanted them to stop hunting, though, because if they did, they wouldn't need all that land. But it was their land. Treaties said so!

So, what to do?! Jefferson wanted that land!

In American Indians, American Presidents (published in 2009 by HarperCollins), Robert Venables quotes from a letter Jefferson wrote to William Henry Harrison:
To promote this disposition to exchange lands, which they have to spare and we want... we shall push our trading uses [familiar trading customs], and be glad to see the good and influential individuals among them run in debt, because we observe that when these debts get beyond what the individuals can pay, they become willing to lop them off by a cession of lands.
See that? Jefferson's idea was to give them credit at trading posts, knowing that when they couldn't pay off that debt, their land would be used to pay it off. Today, don't we call that predatory lending?  

You may wonder... are Native people in Thomas Jefferson: Life, Liberty and the Pursuit of Everything? Kalman included Hemings and slavery... did her candor extend in any way to what Jefferson said or did with regard to Native people?

We're told he had an Indian artifact in his home.

And, there's a page about "brave men" named Lewis and Clark:


Nary a mention on that page of tribes as Nations with whom the US government had treaties with... Just the names of some of them, and the words "artifacts" and "danger" and "tribespeople" and of course, the name of one person in particular, Sacagawea.

Thomas Jefferson.
The pursuit of everything. 
The pursuit of land. 

Fact: Moving Native peoples off their homelands made it possible for white people to pursue everything on that land. Thomas Jefferson: Life, Liberty and the Pursuit of Everything keeps that particular fact off the page.

Isn't that a problem? For all of us? Native and not?

If young readers can handle Jefferson's affair with Hemings, don't you think they'd be able to handle a candid page of information about Native Nations, treaties, and, about US policies on land acquisition?

Thomas Jefferson: Life, Liberty and the Pursuit of Everything, published in 2014 by Penguin Books, is not recommended.

Monday, October 20, 2014

Author Studies, Kathleen Hale, Native Authors

Last week, the Guardian published an article by Kathleen Hale that detailed how she had stalked a blogger who wrote a negative review of her book. Understandably, the article prompted a great deal of conversation on social media, with many bloggers expressing fear about being stalked.

Amongst the responses to Hale were ones that said that reviews are about books, not their authors, and that an author should not take reviews personally. A book, some say, stands alone. The author does not matter.

I appreciate that response but am hitting the pause button. Here's why.

Teachers assign author studies. There are guides on how to do them. Publishers like Scholastic offer guides, too. In them, students are asked to do research on the author's life, and that author's body of work. They are asked to make connections between the author's life and work. They are also asked to make personal connections between their own life experiences and those of the author and/or characters in the author's books.

Given the amount of conversation that took place over Kathleen Hale's article, I'm pretty sure a student doing an author study of her will come across the article. I hope they come away from it thinking that Hale went too far in stalking the blogger. Perhaps, in the days to come, we'll learn more about why the Guardian published that piece, and, because I think Hale was wrong to stalk the blogger (she paid for a background check on the blogger, and later rented a car and went to the blogger's home), I hope that the Guardian editors add a note to the top of that article, linking to responses from the blogging community.

On AICL, I've said that authors matter because I know that teachers ask students to do author studies.

My preference is that teachers assign books by Native writers because when the book is assigned, the teacher can say, for example, "Cynthia Leitich Smith is a tribal member of the Muscogee Creek Nation." The teacher can show students Cynthia's website and the website for the Muscogee Nation, too.

In doing that, the teacher will be using present-tense verbs ('is' and 'are'), and pushing against the idea that American Indians no longer exist, and, against the monolithic and stereotypical image of American Indians as people in feathered headdresses who lived in tipis and hunted buffaloes.

In short, an author's identity matters, and it is why I advocate for Native authors.

Back to Kathleen Hale. Here's some of the responses to her article. Please read them, and, learn about stalking, too. Start with information provided at the Stalking Resource Center.


Tuesday, October 14, 2014

Carole Lindstrom's GIRLS DANCE, BOYS FIDDLE

Sometimes I read a children's book and start digging in a bit to do a review, and I find that my heart is soaring, and that I'm sitting here with a grin on my face. That is how I feel, writing this blog post, about Carole Lindstrom's Girls Dance, Boys Fiddle. 

Her story is about a girl named Metisse who doesn't want to dance. She wants to fiddle! Here's the cover of the book:



Her mom and dad, her brother, kids at school... they all tell her she can't fiddle. Girls, they say, have to dance. Her mom is teaching her how, and, gives her the shawl Memere (her grandma) wore when she first did the Butterfly Dance. Her mom wore it, too. Now, it is Metisse's turn to wear it.

But, Metisse struggles. She can't move her feet right. She's much happier when she's playing the fiddle with Pepere (her grandfather). Look at the cover. That's Pepere teaching her how to fiddle. She's learning how to play the Red River Jig. Obviously, he thinks it is just fine that she plays the fiddle.

As you might guess, it will turn out ok in the end.

Metis culture is part of every page.  I imagine some of you are wondering why Metis people would be doing a jig, or, playing fiddles! The final page of Girls Dance Boys Fiddle has an explanation:
Metis fiddle music is a blend of Scottish, French and Aboriginal influences that began in the early fur trade days in Canada.
The website for the Metis Nation has additional information about who they are:
The advent of the fur trade in west central North America during the 18th century was accompanied by a growing number of mixed offspring of Indian women and European fur traders. As this population established distinct communities separate from those of Indians and Europeans and married among themselves, a new Aboriginal people emerged - the Métis people - with their own unique culture, traditions, language (Michif), way of life, collective consciousness and nationhood.

I like Girls Dance, Boys Fiddle because it is set in the present day, and because as I read it, I was swept into the story and curious to know more about the Red River Jig. So--I searched for videos and found a great many on YouTube. Here's a video of Metis kids, jigging. You gotta watch it to the end. At the end, the three-year-old appropriately acknowledges the fiddlers (and his dancing is cool, too):



Did you happen to see the woman with the fiddle? Go ahead--watch the video again. She's toward the end.

When, in the story, Metisse starts to fiddle at the gathering, her grandparents jump up and start dancing.



That page stole my heart! It made me think of the many times I saw my grandparents or parents jump up to dance together. I found lots of videos of Metis people jigging, but click over and watch Elder's Jigging Contest 2011 New Yr's. It looks like such fun!

Thanks, Carole, for this delightful story.

American Indians in Children's Literature highly recommends Girls Dance, Boys Fiddle, written by Carole Lindstrom, illustrated by Kimberly McKay, published in 2013 by Pemmican Publications, Inc.

THE GUARDIAN errs in its list of 50 best culturally diverse children's books

Yesterday (October 13, 2014), The Guardian ran an article titled Diverse voices: the 50 best culturally diverse children's books.

I don't know all the books on the list, but I do know two that shouldn't be on any list of culturally diverse books.

Culturally diverse books must not have stereotypes!

Amazing Grace is in the Early Years section of the article. Its selling point is its theme: "we can be anything we want to be." Many find that theme disingenuous. While we want to encourage children to persevere, we also must be mindful of realities. We live in racist societies. Studies show that African American or Latino names, for example, can be the basis on which someone's application for a job or mortgage is denied--unconsciously--but denied, nonetheless. A second problem with Amazing Grace is this image from the book:



That illustration, unfortunately, perfectly reflects several stereotypical ideas about Native peoples.

  • She's sitting "Indian style." 
  • She's holding her arms crossed and away from her chest as shown in countless statues (that's the pose, by the way, that students at the University of Illinois assumed when the now-retired mascot came onto the playing field at halftime to do his "dance")
  • She's barefoot. You know that Native people wore shoes, right?
  • She's wearing what we might generously call a Plains headdress--the item that shouts INDIAN to the world.
  • She's not smiling, because, as everyone knows, Indians don't smile. 
  • Hiawatha. There was an actual person named that, but the one she's portraying is a character created by a non-Native person. 


The second stereotypical book on the list is Tanya Landman's Apache. In its description, the article says:
Following the vicious murder of her brother, orphan Siki vows to become an Apache warrior to take revenge upon her brother, Tazhi's, killers. 
Page after page, Landman feeds the perception of mindless, bloodthirsty Indians. She sets us up to think this relentless killing is justified by Tazhi's murder, but goodness! It goes on and on and on. For details on problems with it, see the three posts AICL did on it:



I don't know who put the list together for The Guardian.  The problems with these two books are blatant. Or, they should be! That they're not is an indicator of how much we have yet to do with regard to Native imagery. I'll tweet my post to them and others who are tweeting/retweeting it. Please share it with others in your networks.


Monday, October 13, 2014

Stephen Krensky's CHRISTOPHER COLUMBUS

As I write this post, Stephen Krensky's Christopher Columbus is ranked at #1 in e-book biographies for children. The paperback edition is ranked at #3 in historical biographies for children.

I'll start by saying that I don't recommend Krensky's book.

It was first published in 1991 in Random House's "Step Into Reading" series. At first read, you might think the book is ok, but I want to walk through the book, pausing at certain parts. On one page, we read:
There are people on the island.
Columbus calls them Indians
because he thinks he has reached
the Indies.
He names the island San Salvador.
He says it now belongs to Spain.
On the next page, Krensky writes:
But the island really belongs
to the people who live there.
See? Krensky essentially says "wait up Christopher, you're wrong about that!" Sounds good, doesn't it?

Don't be taken in! It might seem like Krensky is giving us something different from the "Columbus discovered America" myth, but... let's keep reading.

Columbus notices that some of the Indians are wearing what appears to be gold, so he pushes on, to look for gold. He visits other islands and:
He meets more Indians.
Most are helpful and friendly.
Most? Who isn't helpful or friendly to Columbus? And why were they not helpful or friendly? Krensky doesn't say.

Skip ahead a few pages to where Columbus is gonna return to Spain:
The ships are already loaded
with many new kinds of food--
corn, potatoes, peanuts,
papayas, avocados.
Columbus has also forced
six Indians to come with him.
People in Spain have never
seen Indians.
Krensky tells us that Columbus is taking Indians to Spain so people can see them? Why didn't Krensky rebut those last two lines, like he did earlier when he said that the island really belonged to the people who lived there?

Skipping ahead again, Columbus is back in Spain where he "is a hero." The last page is:
For the rest of his life,
Columbus never knows
how truly great
his discovery is.
He has really found a new world--
a world that no one in Europe knew about.
It is called America!
"Discovery"? "[F]ound a new world"??? I can hear defenders say "but Krensky says it was new to people in Europe! Leave poor Krensky (and Columbus) alone, you mean woman! You leftist liberal!"

Does Krensky want kids to feel sorry for Columbus because he didn't (according to Krensky) know how great his "discovery" was?! On one page, in one place, Krensky pushed back on the Columbus myth, but everywhere else? He just told the same-old-story!

Krensky's book, as noted earlier, is in the "Step Into Reading" series. Books like it are ones designed to help kids become independent readers. Christopher Columbus is a "Step 3" book. That means it is for kids in grades 1-3. Becoming an independent reader is a powerful moment in a person's life. Books that help with that process can take on a lot of emotional weight. They did for me, and likely for you, too. Go to the library. Get one that you read. See what sorts of strings it tugs as you turn its pages. The frightening thing is that a reader can also develop emotional attachment to the content of books like this.

Even more frightening is the information I shared at the very top of this post. This is a best selling book. It was first published in 1991 (no doubt to coincide with the 500 year "anniversary" of Columbus "discovery" of the "New World") and it still going strong.

Do you know of a book for independent readers, or a picture book, that honestly presents information about Christopher Columbus? Betsy Bird at SLJ says she's just learned of one that might do a better job of telling readers about Columbus. Due out in January of 2015, we'll have to wait and see.

In the meantime, those of you with older or capable readers can get Thomas King's brilliant Coyote Columbus Story. I recommended it in 2006.

If your child comes home today with coloring sheets of Columbus and you want to push back on what he/she was taught, the Zinn Education Project has an excellent page of resources.


Sunday, October 12, 2014

AS AN OAK TREE GROWS, written and illustrated by G. Brian Karas

In early October, over on Twitter, Jillian asked me if I'd seen As An Oak Tree Grows, by G. Brian Karas. She noted the wigwam in it, and that a "big stopping point" for her and her students was the page where the text says that the little boy "grew up and moved away."

As An Oak Tree Grows was published in September of this year (2014) by Nancy Paulsen Books (an imprint of Penguin Young Readers).

Below are photos (apologies for them being kind of blurry) of the first three double-paged spreads of As An Oak Tree Grows. 

First, we see "a young boy" planting an acorn on a late summer day. See him in the middle of the double-paged spread?






At the bottom left corner of the next page (see enlarged photo to the right), we see a year (1775) and on that page, we read "later that year" the tree sprouts. So, the time when the boy plants the acorn is meant to be summer, 1775.






Go back to the page (above) with the little boy in the center. Notice there's nobody there except for the boy and someone on the water, in a canoe. They're obviously meant to be Native. Karas includes a wigwam, so he must know a little about the people he is showing us on this page. But! Karas doesn't say anything about the boy's tribal nation. That omission matters to a Native reader, and it ought to matter to every reader. Without that information, readers are kept ignorant of who Native peoples were/are in terms of our distinct identities as nations. And, the omission obscures the fact that European and Native leaders engaged in diplomatic negotiations (treaties!) about the land and its use.

One question you could ask about the boy (as Jillian did), is where are the rest of his people? This "empty land" image is a big part of the justification for colonization. Unused land! There for the taking! Wrong. 

On the second page we see the boy taking his dad to see the little tree (question for botanists: I think the time sequence for the acorn sprouting is off a bit). See what has changed on the shoreline? Karas shows us that someone (Europeans) have established themselves and, as the two ships in the water show, more are coming. The page suggests a rather idyllic life with two cultures co-existing, but it was far from that! Tribal nations along the northeastern coast had, by 1775, been fighting to protect their homelands for over 100 years. 



The third double-paged spread (below) is the one that tells us "The boy grew up and moved away. Farmers now lived here." That page was the "stopping point" for Jillian and her class. She and her students know, I think, that it was more than simply a boy growing up and moving away. An uncritical reader likely wouldn't notice the problems in those two sentences, but there are, in fact, many things to note. The boy and his nation were likely forced off the land that they had been farming. Yes--they were probably farmers, too, but the pervasive image of "primitive Indians" usually pushes that fact off to the side.  





With the Indians conveniently out of sight and therefore, out of mind, Karas can show us what happens to the tree and the lands around it as time passes. That is the purpose of the book, and I'm certain lot of people are going to love this book, but...

When will we see an end to stories where Indians just go away? We didn't go away.


Update, Sunday October 12, 5:59 PM:

I tweeted a link to this review to Nancy Paulsen, of Nancy Paulsen Books (publisher of As An Oak Tree Grows. Here's a screencapture of our conversation:






For those of us who have trouble reading the screencaptures, here's the text of that series of tweets:

Debbie Reese@nancyrosep Good morning, Ms. Paulsen. FYI: my review of AS AN OAK TREE GROWS: [link to my review]
Nancy PaulsenKaras showing changing landscape; not passing judgement abt ills of citification @debreese AS AN OAK TREE GROWS [link to my review]
Debbie ReeseWas there any discussion re boy leaving land for white farms/prosperity? @nancyrosep
Nancy PaulsenThis bk abt revealing changing landscape; maybe for another bk @debreese: ...any discussion re boy leaving land for white farms/prosperity?
Nancy Paulsen& hopefully teachers will discuss terrible cost of "progress" @debreese ...my review of AS AN OAK TREE GROWS: [link to my review]. 

Thankfully, Jillian (the teacher who brought this book to my attention) has a critical eye. Several people on Goodreads do, too. That is encouraging! I wonder if Paulsen or Karas are reading those reviews? Might they do something different (if they reprint it later), in light of this reception to that part of the book? 

Or--maybe they're focusing on reviews at review journals which either didn't see or didn't think it important to note the problems with the opening pages... 

Update: August 13, 2015

Allie Jane Bruce at Bank Street College Center for Children's Literature shared a discussion she had with students about the book. Take a look: Rewriting History: American Indians, Europeans, and an Oak Tree.

Saturday, September 27, 2014

Carl Nordgren's ANUNG'S JOURNEY: AN ANCIENT OJIBWAY LEGEND AS TOLD BY STEVE FOBISTER

Some weeks ago, a reader wrote to ask me about Anung's Journey: An Ancient Ojibway Legend As Told by Steve Fobister, by Carl Nordgren.

The first thing that caught my eye was the "as told by" part of the title. There are a lot of books published by non-Native writers... books in which the non-Native authors tells a story that was told to them by a Native person. There's some excellent critical discussion of that kind of book.

Second thing is the word "legend" in the title. People of any given faith don't call their traditional or creation stories legends. Native peoples don't do that either. Using 'legend' for a Native story is, for me, a red flag.

I got a copy of the book from Net Galley. I looked at the table of contents for a page of background information and found the author's note. But, it isn't a typical author's note. Instead, it is a letter to Steve Fobister. I wondered if Nordgren had sent the actual letter to Fobister, or if the letter in the book is the means by which Fobister will know that he figures prominently in Anung's Journey. The letter has several more red flags. Here's the opening:
Dear Steve,
When you told me the story of Anung I was immediately captured by the magic of it. When you asked me to popularize it, I was honored by your request. Where I have added to it, your magic has guided me.
I see that sort of thing a lot, too. Native people asking a white person to tell our stories. No--let me rephrase that. White people telling readers that a Native person asked them to tell this or that story. Invariably, that white author has spent some time with a Native community and finds us, well, as Nordgren says, "magical."

In his letter, Nordgren tells Steve about when they first met (at summer camp when they were 15 years old), and all that Steve taught him about fishing and Ojibway culture. He goes on to talk about how, when the two went fishing for the first time in 40 years, Steve told Nordgren the story of Anung:
You asked me to do my best to turn this legend into a full story that would delight and inform people of all ages and all cultures, and I promised you I would. I promised to work to get it published. And I promised that if Anung was published and widely read that, along with accomplishing your goals and fulfilling my promise, I would invest a share of the financial success back into the health of Grassy Narrows.
That is another red flag... the promise that the author will give some of his/her profits from the book to the tribe (in this case, one of the First Nations in Canada, Grassy Narrows.)

Are you wondering about the story?

Well here it is in a nutshell. An orphan boy named Anung goes on his vision quest and learns that he is supposed to find the greatest chief of all the First Nations. He sets out to do it, going east, east, east. He gets to the ocean where he meets a great chief that he thinks must be THE greatest chief, but that chief tells him that he's had a vision, too. In his vision, four young men would come to him and from them, one would be chosen to go across the ocean to find that greatest chief. Of course, Anung is chosen.

And he crosses the ocean, and keeps going, and finally he finds the greatest chief of all the nations. You know who it is, right? Baby Jesus in his manger.

Ancient Ojibway legend? I don't think so. 

I'm trying to get in touch with Steve Fobister. The title page for the book is different from the title on the cover. Inside, the words "based on" are added: Anung's Journey: Based on an ancient Ojibway legend as told by Steve Fobister. I'm really curious what part of this "ancient Ojibway legend" is Mr. Fobister's, and what part is Nordgren's creation.

With all those red flags, I cannot recommend Anung's Journey. 

__________

Anung's Journey: An Ancient Ojibway Legend as told by Steve Fobister
by Carl Nordgren
Published by Light Messages Publishing
Release date: October 27, 2014
NOT RECOMMENDED

UPDATE, Sunday, September 28, 2014

Fobister was in the news over the summer. He was on a hunger strike to call attention to mercury poisoning in his community. See Steve Fobister Ends Hunger Strike.

UPDATE, Monday, September 29, 2014

A reader asked for more details about the letter. Here is a screen capture of it: