Thursday, April 19, 2007

"Putting Lucy Pretty Eagle to Rest," by Barbara Landis



A character in Anne Rinaldi's white-washed portrayal of American Indian Boarding schools is Lucy Pretty Eagle. In our extensive review of Rinaldi's book, we provide some information about Lucy Pretty Eagle.

A newly published book, Boarding School Blues: Revisiting American Indian Educational Experiences, edited by Clifford E. Trafzer, Jean A. Keller, and Lorene Sisquoc, includes a chapter titled "Putting Lucy Pretty Eagle to Rest." It is written by Barbara C. Landis, of the Cumberland County Historical Society in Carlisle, Pennsylvania. Rinaldi's book is set at Carlisle Indian Industrial School, in Carlisle. Barbara is one of the eight co-authors of our review.

Teachers interested in developing or revising lesson plans about American Indian Boarding Schools will find Barbara's chapter useful, particularly as they engage questions regarding what an author does when creating a character, how/why an author might use a real person as a character in a book, how that character's family (in this case tribal nation, and American Indians) might feel about that use, etc.

Tuesday, April 17, 2007

Jodi Picoult and Native Mascots

My daughter and I read aloud to each other, something we've done since she was little (she's now a senior in high school). Last week we picked up Jodi Picoult's My Sister's Keeper and started reading.

One of the characters in the novel is a lawyer named Campbell. On page 116, he says:

  • I'm remarkably calm, really, until the principal of Ponaganset High School starts to give me a telephone lecture on political correctness. "For God's sake," he sputters. "What kind of message does it send when a group of Native American students names their intramural basketball league "The Whiteys'?"
  • I imagine it sends the same message that you did when you picked the Chieftains as your school mascot."
  • "We've been the Ponaganset Chieftains since 1970," the principal argues.
  • "Yes, and they've been members of the Narragansett tribe since they were born."
  • "It's derogatory. And politically incorrect."

Reading that passage gave me pause.

Obviously Picoult knows something about mascot issues. I looked up her website, and on the Q&A page, there is a question about her research. She says she is meticulous about it, and mentioned that, for Vanishing Acts, she "went to the Hopi reservation to attend their private katsina dances." So now, I'm curious about that book, and have many questions about her trip to the Hopi reservation, and what/why/how she used what she learned in the book. The mascot material in My Sister's Keeper is fine, but the subject matter of Hopi dance.... I'm not sure. If anyone has read that book and is willing to share, please do!

[I was reading aloud to Liz while she worked on a pictorial beading project. A few weeks ago, the guest artist at UIUC's Native American House was Teri Greeves, whose beadwork is internationally acclaimed. If you want to see some of her work, go here. It is not what you'd expect when you hear "Native beadworker."]

Friday, April 13, 2007

Jorge Argueta's Talking with Mother Earth/Hablando con Madre Tierra

[Note: This review is used by permission of Beverly Slapin and may not be published elsewhere without her written permission.]

---------------------------------------------------------------

Argueta, Jorge (Pipil/Nahua), Talking with Mother Earth/Hablando con Madre Tierra, illustrated by Lucia Angela Pérez. Groundwood, 2006. Unpaginated, color illustrations, grades 1-up

In a clear, child’s voice, Argueta’s poems, in Spanish and English with Nahual words dispersed throughout, are intense, honest and moving. They are about gratitude for Mother Earth, for the four directions and for all the gifts of life. They are about the beauty that is all around. They are about healing from the wounds of racism. And they are about knowing who you are forever. Whether he is called Tetl (by his grandmother), or Jorge (by everyone else), this young boy knows who he is and who his relatives are. And he knows what keeps him strong: “Mother Earth tells me,/’Do not be sad anymore/my Indian boy./You are as beautiful as the wind.’”

Pérez’s vibrant pastel art, on a bright, multicolored palette, perfectly complements Argueta’s poems. Each painting invites discussion. Here is Tetl, wearing a t-shirt that reflects the rays of the sun. Here are Tetl and his friends, sitting and standing on the huge stones that we always knew were alive. Here is Tetl, in the company of the gorgeous macaws, who taught the humans the Nahuatl language. Here is Tetl, contemplating a ripening ear of corn, “a bearded child/laughing with all its teeth.” And here is Tetl, protecting himself from racist taunts.

Don’t hesitate to read and show this beautiful book to young children. It is for them, and for all of us.—Beverly Slapin